background image

5

Avvertenze di sicurezza

Leggere accuratamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare il casco. Verificare il corretto montaggio del vetro 

di protezione frontale. Qualora risulti impossibile eliminare eventuali anomalie, la cassetta antiabbagliamento non 

può più essere utilizzata.

Misure precauzionali & limitazioni di sicurezza

Durante la saldatura si sviluppano calore e radiazioni che possono causare lesioni agli occhi e alla pelle. Questo 

prodotto protegge gli occhi e il volto. Indossando il casco, gli occhi sono sempre protetti dalle radiazioni ultraviolette 

e infrarosse, indipendentemente dal livello di protezione prescelto. Per la protezione delle restanti parti del corpo è 

necessario indossare opportuni indumenti protettivi. In caso di utenti particolarmente predisposti, le particelle e le 

sostanze che si sviluppano nel corso della saldatura possono provocare reazioni allergiche. I materiali che vengono 

a contatto con la pelle possono causare reazioni allergiche in persone molto sensibili.

La maschera per saldatore deve essere utilizzata solamente per la saldatura e la molatura e non per altre applicazioni. 

La Optrel non si assume alcuna responsabilità nel caso in cui il casco venga usato per scopi diversi da quelli previsti o 

qualora non fossero rispettate le Istruzioni per l‘uso. Il casco è indicato per tutti i procedimenti di saldatura consueti,

 

ad eccezione della saldatura a gas e laser

Si prega di rispettare le indicazioni sul livello di protezione riportate 

sulla confezione e conformi alla norma EN169.

Modalità sleep

La cassetta antiabbagliamento dispone di una funzione di disattivazione automatica che aumenta la durata della 

batteria. Se le cellule solari non vengono colpite dalla luce per 15 minuti circa, la cassetta antiabbagliamento si disattiva 

automaticamente. Per riattivare la cassetta, le cellule solari devono essere esposte brevemente alla luce naturale.

Qualora risultasse impossibile riattivare la cassetta antiabbagliamento o qualora essa non si oscurasse più durante 

l'accensione dell'arco di saldatura, sarà necessario sostituire le batterie.

Garanzia & Responsabilità

Le disposizioni di garanzia sono contenute nelle direttive dei Centri vendita nazionali Optrel. Per ulteriori informazioni 

a riguardo rivolgersi ai rivenditori Optrel. 

Sono coperti da garanzia solo i difetti di fabbricazione o dei materiali. In caso di danni causati da uso improprio, da 

interventi non consentiti o da un impiego non previsto dal costruttore, decadono qualunque garanzia e responsabilità. 

Le condizioni di garanzia e responsabilità vengono meno anche in caso di utilizzo di componenti di ricambio diversi 

da quelli distribuiti da Optrel.

Uso (v. confezione)

1. 

Fascia per la testa.

 Regolare la fascia superiore (1) sulla dimensione del proprio capo. Premere la manopola con 

arresto a nottolino (2) e ruotarla fino a quando la fascia si appoggia al capo in modo saldo ma senza esercitare 

pressione.

2. 

Distanza dagli occhi e inclinazione del casco.

 La distanza tra la cassetta e gli occhi viene regolata allentando 

le manopole di bloccaggio (3). Regolare in modo uniforme i due lati e mantenerli paralleli. Dopo la regolazione, 

serrare di nuovo le manopole di bloccaggio. L‘inclinazione del casco può essere regolata usando la manopola (4).

3. 

Modalità di funzionamento automatica / manuale.

 Mediante l'interruttore a scorrimento (5) è possibile 

selezionare la modalità con cui impostare il livello di protezione. Nella modalità automatica il livello di protezione 

viene regolato automaticamente rispetto all'intensità dell'arco voltaico tramite dei sensori (norma EN 379:2003). 

Nella modalità manuale è possibile impostare il livello di protezione girando la manopola (6). In caso di *saldatura 

a rilievi* o saldatura a punti con frequenze al di sotto dei 10 Hz si consiglia di selezionare la modalità “manuale“. 

4. 

Livello di protezione.

 Nella modalità “manuale“ è possibile selezionare il livello di protezione all'interno 

dell'intervallo DIN 9 - DIN 13 girando la manopola (6). Nella modalità “automatico“ il livello di protezione è 

conforme alla norma EN 379 quando la manopola (6) si trova sulla posizione “N“. Girando la manopola è possibile 

correggere di un punto verso l'alto o di un punto verso il basso il livello di protezione impostato automaticamente, 

a seconda delle proprie esigenze personali.

5. 

Modalità molatura.

 Premendo la manopola di selezione livello protezione (7) la cassetta antiabbagliamento 

viene messa in modalità di molatura. In questa modalità la cassetta è disattivata e rimane chiara. È possibile 

riconoscere l'attivazione della modalità di molatura grazie al led rosso lampeggiante (8) all'interno del casco. 

Per disinserire la modalità di molatura premere nuovamente la manopola di selezione livello protezione. La 

modalità di molatura viene disattivata automaticamente dopo 10 minuti.

6. 

Sensibilità.

 Con la manopola di regolazione sensibilità (10) è possibile impostare la sensibilità rispetto alla luce 

ambientale. Il puntino rosso sulla scala corrisponde alla regolazione consigliata in una situazione standard.

7. 

Cursore del sensore.

 Il cursore del sensore può essere collocato in due posizioni diverse. A seconda della 

posizione l'angolo di riconoscimento della luce ambientale viene diminuito (11-A) o aumentato (11-B), pertanto 

la cassetta reagisce alla fonte di luce circostante in maniera più o meno intensa.

8. 

Interruttore per l'apertura.

 L'interruttore per l'apertura (12) consente di selezionare il tempo di ritardo di apertura 

da scuro a chiaro. “Fast“ comporta un ritardo di 0.1-0.35 secondi ed è consigliato per processi di saldatura brevi. 

Nel caso in cui invece sia selezionato “slow“, il ritardo viene allungato a > 0.35 secondi. Si consiglia di utilizzare 

questa impostazione in occasione di processi di saldatura lunghi e di tecniche a punti.

Pulizia 

Si raccomanda di pulire regolarmente con un panno morbido la cassetta antiabbagliamento e il vetro di protezione 

frontale. Non utilizzare soluzioni detergenti aggressive, solventi, alcol o detergenti contenenti agenti abrasivi. 

Sostituire i vetri graffiati o danneggiati.

Conservazione

Il casco di saldatura deve essere conservato a temperatura ambiente e in condizioni di bassa umidità dell‘aria. La 

conservazione dell'elmetto nella confezione originale aumenterà la durata delle batterie.

Sostituzione della lente frontale 

Spingere verso l’interno il fermaglio laterale (13) in modo da liberare la lente frontale, che può venire rimossa. 

Agganciare il nuovo vetro di protezione frontale ad uno dei fermagli laterali (14). Tendere quindi il vetro di protezione 

frontale fino ad agganciarlo al secondo fermaglio laterale ed inserirlo nell’alloggiamento. Questa azione richiede 

una certa pressione, affinché la guarnizione possa garantire l’effetto desiderato.

Sostituzione delle batterie (v. confezione)

La cassetta antiabbagliamento è dotata di batterie al litio tipo CR2032. In caso di utilizzo di un casco per saldatura 

con presa d'aria esterna, sarà necessario rimuovere la guarnizione a tenuta stagna a protezione del volto prima di 

cambiare le batterie. Le batterie vanno sostituite quando il LED sulla cassetta (9) verde lampeggia.

1.  Rimuovere accuratamente il coperchio del vano batteria (15)

2.  Rimuovere le batterie e smaltirle secondo quanto previsto dalla normativa sui rifiuti speciali della nazione di 

appartenenza (16).

3.  Inserire batterie tipo CR2032 come mostrato in figura.(17)

4.  Montare accuratamente il coperchio del vano batteria.(18)

Qualora la cassetta antiabbagliamento non si oscurasse più durante l'accensione dell'arco di saldatura, controllare 

che le batterie siano inserite con polarità corretta. Per verificare se le batterie hanno ancora alimentazione sufficiente, 

tenere controluce la cassetta antiabbagliamento utilizzando una lampada luminosa. Se il LED verde (9) lampeggia, 

le batterie sono scariche e vanno sostituite immediatamente. Qualora nonostante un'appropriata sostituzione 

delle batterie, la cassetta antiabbagliamento non funzionasse correttamente, dichiararla inutilizzabile e sostituirla.

Smontaggio e montaggio della cassetta antiabbagliamento (v. confezione)

1.  Estrarre la manopola di selezione livello protezione (19)

2.  Rimuovere accuratamente il coperchio del vano batteria (15)

3.  Sbloccare il perno di bloccaggio come indicato in figura (20)

4.   Inclinare delicatamente la cassetta per spostarla.(21)

5.  Sbloccare il satellite come indicato in figura (22)

6.  Estrarre il satellite attraverso l'interno del casco (23)

7.  Ruotare il satellite di 90° e spingerlo attraverso il foro del casco (24)

8.  Inclinare la cassetta antiabbagliamento

Il montaggio della cassetta antiabbagliamento deve essere eseguito nell’ordine inverso.

Eliminazione delle anomalie

La cassetta antiabbagliamento non si scurisce

→ Regolare la sensibilità (10)

→ Modificare la posizione del cursore del sensore (11)

→ Pulire i sensori o la lente frontale

→ Disattivare la modalità di molatura (7)

→ Controllare l’afflusso di luce al sensore

→ Selezionale la modalità manuale

→ Sostituire le batterie

Livello di protezione troppo chiaro

→ Selezionale la modalità manuale

→ Nella modalità automatica regolare la manopola 4 sulla pos1

→ Sostituire il vetro di protezione frontale

Livello di protezione troppo scuro

→ Selezionale la modalità manuale

→ Nella modalità automatica regolare la manopola 4 sulla posizione -1

La cassetta antiabbagliamento non è stabile

→ Modificare la posizione dell'interruttore di apertura (12)

→ Sostituire le batterie

Scarsa visibilità

→ Pulire la lente frontale o il filtro

→ Adeguare il livello di protezione al processo di saldatura

→ Aumentare la luminosità ambientale

Il casco da saldatura scivola

→ Regolare / stringere nuovamente la fascia sul capo

Specifiche tecniche

(Con riserva di modifiche tecniche)

Livello di protezione

DIN4 (Modalità chiaro)

DIN9 – DIN 13 (modalità scuro)

Protezione raggi UV/IR

Protezione massima in modalità chiaro e in modalità scuro

Tempo di commutazione da chiaro a scuro

175μs (23°C / 73°F)

120μs (55°C / 131°F)

Tempo di commutazione da scuro a chiaro

fast = 0.1 … 0.35s

slow = > 0.35s

Misure cassetta antiabbagliamento

90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0,28“

Misure campo visivo

50 x 100mm / 1,97 x 3,94“

Alimentazione

Cellule solari 2 pz., batteria al litio 3V sostituibili (CR2032)

Peso

490 g / 17,284 oz

Temperatura di utilizzo

-10°C – 70°C / 14°F – 157°F

Temperatura di conservazione

-20°C – 80°C / -4°F – 176°F

Classificazione secondo EN379

Classe ottica = 1

Luce diffusa = 1

Omogeneità = 1

Dipendenza angolo visivo = 2

Omologazioni

C

E, ANSI, AS/NZS, EAC

Componenti di ricambio (v. confezione)

1.  Maschera (senza cassetta) 

6.  Manopola potenziometro

2.  Cassetta antiabbagliamento con satellite 

7.  Manopola Sensitivity

3.  Vetro di protezione frontale 

8.  Coperchio vano batteria

4.  Fermagli laterali 

9.  Fascia poggiatesta con dispositivi di fissaggio

5.  Vetro di protezione interno 

10.  Fascia antisudore per la fronte

Italiano

Summary of Contents for e670

Page 1: ...NEDERlANDS 8 SuOMi 9 DANSK 10 NORSK 11 POlSKi 12 E TiNA 13 PyCCKNN 14 15 MAgyAR 16 T RK E 17 19 20 18 SPERIAN Welding Protection AG EN169 15 SPERIAN Welding Protection AG SPERIAN Welding Protection AG...

Page 2: ...5001 610 2 5012 420 5012 420 5012 420 5012 420 5012 420 5012 420 5012 420 3 5000 210 5000 210 5000 210 5000 210 5000 210 5000 210 5000 210 4 5003 501 5003 501 5003 501 5003 501 5003 501 5003 501 5003...

Page 3: ...ns Removal Battery Cover Assembly Cartridge Removal 4 Headband Position Grind Push Battery Cover Removal Cartridge Removal 1 Cartridge Removal 5 Inclination Angle Grind LED Delay Batteries Removal Car...

Page 4: ...shown below la transmission du filtre de soudage est montr ci dessous la seguente curva fornisce indicazioni sul comportamento di trasmissione e o di assorbimento del filtro di protezione per saldato...

Page 5: ...Depending on the position theambientlightdetectionangleisreduced 11 A orincreased 11 B i e thecartridgereactsmore orlessstronglytosurroundinglightsources 8 Openingswitch Theopeningswitch 12 allowstose...

Page 6: ...leded tectiondelalumi reenvironnanteestr duit 11 A ouagrandi 11 B c d quelacassetter agitplusoumoinsfortementauxsourcesdelumi reenvironnantes 8 Temporisateur Leboutonder glagedel ouverture 12 permetde...

Page 7: ...tztwerden Jenach PositionwirdderWinkelzurErkennungvonUmgebungslichtvermindert 11 A odervergr ssert 11 B d h dieKassettereagiertst rkeroderwenigerstarkaufumliegendeLichtquellen 8 ffnungsschalter Der ff...

Page 8: ...givningsljus dvs kassettenreagerarstarkareeller svagarep ljusk lloriomgivningen 8 ppningsv xling Med ppningsv xlingen 12 kanduv lja ppningsf rdr jningfr nm rkttillljust Fast inneb renf rdr jningp 0 1...

Page 9: ...rapi omenointensa 8 Interruttoreperl apertura L interruttoreperl apertura 12 consentediselezionareiltempodiritardodiapertura dascuroachiaro Fast comportaunritardodi0 1 0 35secondied consigliatoperproc...

Page 10: ...entodelaluzdelambiente porlotantolacasetereacciona alafuentedeluzconmayoromenorintensidad 8 Interruptordeapertura Elinterruptordeapertura 12 permiteseleccionareltiempoderetardodeaperturade oscuroaclar...

Page 11: ...eemduasposi esdiferentes Consoantea posi o o nguloparaidentifica odaluminosidadeambientediminui 11 A ouaumenta 11 B ouseja o cr reagecommaisoumenosintensidade sfontesdeilumina odoambiente 8 Interrupto...

Page 12: ...schillendepositiesgezetworden Naargelangdepositie wordtdeherkenningshoekvanhetomgevingslichtverminderd 11 A ofvergroot 11 B d w z decassette reageertsterkerofmindersterkoplichtbronnenindeomgeving 8 Op...

Page 13: ...oimakkaammin taiv hemm nvoimakkaastiymp rist nvalol hteisiin 8 Avautumiskatkaisin Avautumiskatkaisimella 12 voit valita avautumisen viiveen tummasta kirkkaaksi Fast tarkoittaa viivett 0 1 0 35 s ja si...

Page 14: ...stilles til to forskellige positioner Afh ngig af positionen reduceres 11 A eller ges 11 B vinklen til registrering af omgivelseslys dvs at svejsesk rm reagererkraftigereellermindrekraftigtp lyskilder...

Page 15: ...vomgivelseslyset dvs atsveiseglassetreagerer sterkereellersvakerep omliggendelyskilder 8 pningsbryter pningsbryteren 12 girdegvalgetav pningsforsinkelsenfram rkttillyst Fast betyrenforsinkelsep 0 1 0...

Page 16: ...wienia k t rozpoznawania wiat a otoczenia zmniejsza si 11 A lub zwi ksza 11 B tzn kaseta reaguje w mniejszymlubwi kszymstopniunaotaczaj ce r d a wiat a 8 Prze cznik otwarcia Prze cznik otwarcia 12 umo...

Page 17: ...eagujenaokoln sv teln zdrojecitliv ji nebom n citliv 8 P ep na zjas ovac ho zpo d n P ep na zjas ovac ho zpo d n 12 umo uje volbu zjas ovac hozpo d n p ip echoduztmav nasv tlou Fast rychle znamen zpo...

Page 18: ...C 73 F 0 120 55 C 131 F fast 0 1 0 35 slow 0 35 90x110x7 3 55x4 33x0 28 50x100 1 97x3 94 2 3 CR2032 490 17 284oz 10 C 70 C 14 F 157 F 20 C 80 C 4 F 176 F EN379 1 1 1 2 CE ANSI AS NZS EAC 1 6 2 7 3 8 4...

Page 19: ...oz 10 C 70 C 14 F 157 F 20 C 80 C 4 F 176 F EN379 1 1 1 2 CE ANSI AS NZS EAC 1 6 2 7 3 8 4 9 5 10 Optrel EN169 15 Optrel Optrel Optrel Optrel 1 1A 2 2 3 4 3 5 EN 379 2003 6 10 Hz 4 DIN 9 DIN 13 6 6 N...

Page 20: ...n 11 A vagyn 11 B azazakazettajobbanvagy kev sb j lreag lak rnyez f nyforr sokra 8 Nyit skapcsol Anyit skapcsol 12 lehet v teszias t tr lvil gosra tkapcsol sk sleltet s nek v laszt s t A gyors fokozat...

Page 21: ...bilir 11 A yadaart r labilir 11 B yanikaset evresel kkaynaklar nadahag l yadadahaaztepkiverir 8 A ma alteri A ma alteri 12 karanl ktanayd nl ado rua lmas resigecikmesininse ilmesini sa lar Fast 0 1 0...

Page 22: ...2 CR2032 9 L E D 1 15 2 16 3 CR2032 17 4 18 LED 9 1 19 2 15 3 20 4 21 5 22 6 23 7 90 24 8 10 11 7 4 1 4 1 12 DIN 4 DIN 10 DIN 13 175 s 23 C 73 F 120 s 55 C 131 F fast 0 1 0 35 s slow 0 35 s 90 x 110...

Page 23: ...14 CR2032 LED 9 1 15 2 16 3 CR2032 17 4 18 LED 9 1 19 2 15 3 20 4 21 5 22 6 23 7 90 24 8 10 11 7 4 1 4 1 12 DIN4 DIN9 DIN13 UV IR 175 s 23 C 73 F 120 s 55 C 131 F fast 0 1 0 35sec slow 0 35sec 90x110...

Page 24: ...84 10 C 70 C 14 F 157 F 20 C 80 C 4 F 176 F EN379 1 1 1 2 CE ANSI AS NZS EAC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Optrel EN169 15 Optrel Optrel Optrel 1 1 2 2 3 4 3 5 EN 379 2003 6 10 Hz 4 DIN 9 DIN 13 6 6 N EN 379 5...

Page 25: ...14 CR2032 LED 9 1 15 2 16 3 CR2032 17 4 18 LED 9 1 19 2 15 3 20 4 21 5 22 6 Satellite 23 7 Satellite 90 24 8 10 11 7 a 4 1 a 4 1 12 DIN4 DIN9 DIN13 175 s 23 C 73 F 120 s 55 C 131 F 0 1 0 35 0 35 90x11...

Page 26: ...tandardnejsitu cii 7 Pos va sn ma a Pos va sn ma ajemo n nastavi dodvochrozli n chpol h Vz vislostiod polohy sa zmen 11 A alebo zv 11 B detek n uhol okolit ho svetla napr kazeta reaguje silnej iealebo...

Page 27: ...noodpolo aja se zmanj a 11 A ali pove a 11 B kot detekcije osvetlitve okolice t j kaseta reagira slab e na svetlobnevire 8 Za etno stikalo Za etno stikalo 12 omogo a izbiro za etne zakasnitve med temo...

Page 28: ...saumajorat 11 B respectivcartu ul reac ioneaz maimultsaumaipu inputerniclasurseledelumin nconjur toare 8 ntrerup tor pentru deschidere ntrerup torul pentru deschidere 12 permite selectarea unui inter...

Page 29: ...11 B mbritsevavalgusetuvastamisnurka stsirmreageerib mbritsevatele valgusallikatelerohkemv iv hemintensiivselt 8 Avamisl liti Avamisl liti 12 v imaldab valida avanemisviivitust tumedast heledani Fast...

Page 30: ...reaguoja i orinioap vietimo altinius 8 Atidarymo perjungiklis Atidarymo perjungiklis 12 teikia galimyb pasirinkti atidarymo dels persijungiant i tamsiojo vies j re im Nustatymas greitas rei kia 0 1 0...

Page 31: ...rtrid s vair k vai maz kizteiksm girea uzapk rt jiemgaismasavotiem 8 Atv r anassl dzis Atv r anassl dzis 12 aujizv l tiesatv r anasaizkavipirmsp rsl gtiesno tum uzgai ost vokli Fast tri noz m kaaizka...

Page 32: ...se 2 ch 9630 wattwil phone 41 0 71 987 42 00 fax 41 0 71 987 42 99 info optrel com www optrel com ECS GmbH European Certification Service H ttfeldstrasse 50 DE 73430 Aalen Germany compl withCSAZ94 3 v...

Reviews: