background image

Cod. 7.020.0121 - Rev

. 01/07

8

INSTALACION

PUESTA EN SERVICIO

8.1

8

INSTALLATION

INBETRIEBNAHME

8.1

8

INSTALLATION

MISE EN SERVICE

8.1

21

Choisir l’emplacement en respectant les normes sur la
sécurité du travail en vigueur. Le véhicule doit se trouver
sur une surface plane (sol) bien solide et avec une capacité
de charge pouvant supporter la charge levée.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifier qu’il n’y ait aucun danger
pour la sécurité.
Le cric hydropneumatique doit être utilisé par du personnel
qualifié, considéré apte à faire son travail de façon fiable,
possédant les conditions requises d’habilité et les capacités
nécessaires.
Les conditions d’utilisation doivent garantir la sécurité afin
que l’opérateur reste toujours hors du profil du véhicule,
cela comprend les surfaces ou la zone de travail le long du
côté du véhicule ou au-dessous du véhicule levé.

L’accès dans cette zone doit être
interdit à toute personne non
expressément autorisée.

Les conditions ambiantes de travail doivent être conformes
aux conditions suivantes:
- Humidité relative de 30% à 95% sans condensation;
- Température de -10° à +50°C.

Prédisposition du manche télescopique de commande:

- Allonger le manche télescopique de commande en

appuyant sur le bouton (fig.8/1 pos.A) et en le tirant
jusqu’à la longueur désirée (fig.8/1 pos.B), en lâchant le
bouton en correspondance des trous prévus pour le
blocage;

- Introduire le manche de commande (fig.8/1 pos.1) du

côté opposé à la poignée (fig.8/1 pos.2) dans le logement
central (fig.8/2 pos.2) et tourner le manche pour effectuer
l’accrochage de sécurité;

- Introduire la soupape de commande (fig.8/5 pos.1) dans

son logement sur le manche de commande (fig.8/5
pos.1).

Bei der Auswahl des Standorts der Maschine die geltenden
Bestimmungen zur Sicherheit bei der Arbeit beachten. Das
Fahrzeug muss auf einer ebenen Oberfläche (Boden) mit
solider Struktur und geeigneter Tragfähigkeit für die
anzuhebende Last positioniert sein .
Vor der Benutzung der Maschine sicherstellen, daß jegliche
Gefahrensituation beseitigt wurde.
Der Wagenheber muß durch qualifiziertes Personal benutzt
werden, das diese Arbeit in zuverlässiger Weise verrichten
kann und die entsprechende körperliche Eignung sowie
ein verantwortliches Verhalten aufweist.
Die Anwendungsbedingungen müssen derart sein, daß die
Sicherheit des Bedieners gewährleistet ist und dieser sich
stets außerhalb des Fahrzeugumfangs befindet. Dieser
umschließt die Bereiche an den Fahrzeugseiten sowie den
Bereich unterhalb des angehobenen Fahrzeugs.

Es muß allen Personen, die nicht
besonders geschult sind und keine
Genehmigung haben, verboten
werden, diesen Bereich zu betreten.

Die Umgebungsbedingungen müssen den folgenden
Richtwerten entsprechen:
Relative Feuchte von 30% bis 95% ohne Kondensatbildung;
Temperatur von -10° bis +50°C.

Vorbereitung des Teleskop-Steuerstiels:
- Den Teleskop-Steuerstiel durch Drücken der Taste

(abb.8/1 pos.A) bis zum Erreichen der gewünschten
Länge (abb.8/1 pos.B) ausfahren und die Taste auf der
Höhe der für die Sperrung vorgesehenen Bohrungen
loslassen;

- Den Steuerstiel (abb.8/1 pos.1) auf der dem Griff

entgegengesetzten Seite (abb.8/1 pos.2) in den zentralen
Sitz (abb.8/2 pos.2) einfügen und drehen, sodass die
Sicherheitssperre einrastet;

- Das Steuerventil (abb.8/5 pos.1) in den vorgesehenen

Sitz am Steuerstiel (abb.8/5 pos.1) einfügen.

Elegir el lugar de instalacion observando las normas
vigentes sobre securidad en el trabajo. El vehículo debe
ser situado sobre un terreno plano (pavimento)
suficientemente sólido y de capacidad adecuada para
soportar la carga elevada.
Antes de utilizar la máquina se deberá verificar la
inexistencia de causales de peligro relativas a la seguridad.
El elevador oleoneumático deberá ser utilizado por perso-
nal calificado declarado idóneo para efectuar el trabajo de
modo fiable y que posea los requisitos físicos de habilidad
y las capacidades necesarias para desempeñarse en el
trabajo.
Las condiciones de uso deben garantizar la seguridad a
fin de que el operador permanezca siempre fuera del ámbito
de las dimensiones del vehículo; esto incluye las áreas o
zona de trabajo en el costado del vehículo o debajo del
vehículo elevado.

Debe prohibirse absolutamente a
cualquier persona que no esté
oportunamente adiestrada y
autorizada, permanecer en tal área.

Las condiciones ambientales de trabajo deben cumplir los
siguientes requisitos:
- Humedad relativa del 30% al 95% sin condensación.
- Temperatura de -10° a +50C°.

Predisposición del mango telescópico de mando:

- alargar el mango telescópico de mando presionando el

botón (fig.8/1 pos.A) y extraerlo hasta alcanzar la longitud
elegida (fig.8/1 pos.B); soltar el botón en correspondencia
con los respectivos agujeros previstos para el bloqueo;

- introducir el mango de mando (fig.8/1 pos.1) por el lado

opuesto al de la empuñadura (fig.8/1 pos.2) en el
alojamiento central (fig.8/2 pos.2) y girarlo para efectuar
el enganche de seguridad;

- introducir la válvula de mando (fig.8/5 pos.1) en el

respectivo alojamiento situado en el mango de mando
(fig.8/5 pos.1).

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL’INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L’INSTALLATION

IST DEM ZUR INST

ALLA

TION 

AUT

ORISIER

TEN PERSONAL

 VORBEHAL

TEN

 - RESER

V

ADO 

A

L

 PERSONAL

 ENCARGADO DE LA

 INST

ALACION

Summary of Contents for J130P

Page 1: ...9 34 85 50 Fax 39 059 34 81 40 E mail vexa vexa it SOLLEVATORI OLEOPNEUMATICI AIR HYDRAULIC JACKS CRICS HYDROPNEUMATIQUES HYDROPNEUMATISCHE WAGENHEBER ELEVADORES OLEONEUM TICOS MANUALE DI USO E MANUTE...

Page 2: ......

Page 3: ...forderungen der Maschinenrichtlinie 98 37 CE und nachfolgender nderungen sowie der Europ ischen Norm EN 1494 vom November 2000 entsprechen DECLARACI N DE CONFORMIDAD seg n la Directiva 98 37 CE y modi...

Page 4: ...Cod 7 020 0121 Rev 01 07 4...

Page 5: ...mouvement Gefahrt Bew egliche mechanische Organe Peligro Partes mecanicas en movimlento Pericolo di schiacciamento Crushing danger Risque d ecrasement Gefahrt Quetschgefahr Peligros de aplastamiento O...

Page 6: ...teil des Produktes Die Anleitung in einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung h...

Page 7: ...13 CONTROLE DU BON FONCTIONN 14 UTILISATION 14 1 UTILISATION DU CRIC 14 2 MONTEE DESCENTE ARRET 15 ENTRETIEN 16 INCONV CAUSES REMEDES 17 REMISAGE 18 MISE A DECHARGE 19 GARANTIE 20 ACCESSOIRES 20 1 UT...

Page 8: ...00 000 duecentomila cicli di sollevamento considerando una durata di vita di 10 dieci anni questo corrisponde ad un massimo di 50 100 cin quanta cento cicli di sollevamento al giorno 3 CARATTERISTICHE...

Page 9: ...eitung durchzulesen und ihren Inhalt zu verstehen Der Hersteller haftet nicht f r Sch den die durch die nicht vorgesehene und unvern nftige Benutzung ihrer Ger te entstehen DIESES HANDBUCH SORGF LTIG...

Page 10: ...ti tecnici sollevatori DATI TECNICI 3 1 TECHNICAL DATA 3 1 10 Lifting piston steps 10 C 50 C Operating temperature 10 145 11 157 Operating air pressure BAR P S I 500 Lt min Air consumption 1 4 Gas Air...

Page 11: ...aci n Alturas permitidas excluidas prolong MINIMA 1TM extensi n mm 2TM extensi n mm 3TM extensi n mm 4TM extensi n mm Carga m xima de uso Kg 1TM extensi n 2TM extensi n 3TM extensi n 4TM extensi n Pes...

Page 12: ...pa pneumoidraulica Serbatoio olio Valvola di depressione Valvola di comando Asta livello olio Valvola di massima aria Salita Discesa Valvola di aspirazione olio pompa Valvola di mandata olio pompa Usc...

Page 13: ...ba Dep sito V lvula de depresi n V lvula de mando Varilla de nivel aceite V lvula de maxima aire Subida Filtro regulador OPTIONAL V lvula de aspiraci n V lvula de env o Empalme aire filtro regulador 1...

Page 14: ...solutamente proibito effettuare qualsiasi tipo di operazione al di sotto del veicolo sollevato per mezzo del sollevatore oleopneumatico Lavorando alle ruote del veicolo sollevare lo stretto neces sari...

Page 15: ...te nach M glichkeit unbeladen sein Eine eventuelle Ladung mu stabil sein Es ist verboten mehrere Wagenheber zum gleichzeitigen Ein oderAusbau mehrerer Fahrzeugr der zu benutzen Es ist verboten mehrere...

Page 16: ...8 9 Collegamenti idraulici l alimentazione idraulica fra generatore di pressione e cilindro garantita mediante particolari condotti interni ai corpi di tali elementi e da anelli di tenuta disposti tra...

Page 17: ...enkgeschwindigkeit abb 5 2 pos 4 5 Absenk Steuerventil Bremsmechanismus mit dem die Absenkung der Last kontrolliert und gesteuert werden kann abb 5 2 pos 5 6 Unterdruckventil dient zur Absinkung des u...

Page 18: ...frame of the jack itself in order to reduce shipping dimensions Depending on the customer s requirements the machine may be supplied packed in four different ways 1 In triple wall cardboard with palle...

Page 19: ...keine sichtbaren Sch den aufweist Bei Sch den oder im Zweifelsfall die Vorrichtung nicht benutzen sondern den H ndler informieren Die Packteile d rfen nicht f r Kinder zug nglich aufbewahrt werden wei...

Page 20: ...la valvola di comando fig 8 5 pos 1 nell apposi ta sede posta sul manico di comando fig 8 5 pos 1 8 2 8 1 20 Choose the place the machine is to be installed in compliance with current work place safe...

Page 21: ...s geschult sind und keine Genehmigung haben verboten werden diesen Bereich zu betreten Die Umgebungsbedingungen m ssen den folgenden Richtwerten entsprechen Relative Feuchte von 30 bis 95 ohne Kondens...

Page 22: ...aria Regolatore di pressione Manometro aria Lubrificatore a nebbia d olio Vite di regolazione lubrificazione Vite di scarico condensa 22 Before making any connections check that the system pressure a...

Page 23: ...f r den Verbrauch der Maschine ausreichend ist 500 l Min Jeder Schaden der sich aus der Nichtbeachtung dieser Anweisungen ergibt enthebt den Hersteller von jeder Haftung und f hrt zum Verfall des Gara...

Page 24: ...di sollevamento 8 Serbatoio olio 9 Gruppo pompa e piastra Descrizione dei comandi fig 9 2 1 Pulsante di sgancio manico telescopi co di comando 2 Pulsante comando salita 3 Pulsante comando discesa Dura...

Page 25: ...du corps le plus loin possible des parties en mouvement Les colliers bracelets v tements flottants peuvent constituer un danger pour l op rateur Hauptkomponenten des Wagenhebers abb 9 1 1 Fahrgestell...

Page 26: ...ionato consente la discesa del cilindro di solleva mento Se rilasciato arresta immediatamente il sollevatore nella posizione in cui si trova 26 Comply with the warnings given by the signs failure to d...

Page 27: ...der nehmen F r die etwaige Bestellung von Schildern verwenden Sie die Codezahlen dieser Abbildung Mit dem Anschluss am Wagenheber bernimmt ein Steuerventil folgende Funktionen 1 Steuertaste Heben Bei...

Page 28: ...il sollevatore nel punto esatto vedi indicazioni dal manuale del veicolo in cui si intende sollevare il veicolo 14 OPERATION USING THE JACK 14 1 28 A B Fig 12 1 shows the various working positions A...

Page 29: ...llen zur Gew hrleistung der Funktionst chtigkeit erforderlich Notwendige Vorkontrollen Korrekte und funktionelle Druckluftversorgung des Wagenhebers sowie Betriebsdruck Pr senz und einwandfreie Lesbar...

Page 30: ...resto del coman do di salita o discesa azionato sufficiente rilasciare il pul sante premuto Eseguendo qualsiasi delle operazioni de scritte il sollevatore mantiene comunque il carico sollevato nella p...

Page 31: ...ann ein Pa st ck zwischengelegt werden falls vorgesehen kap 20 SENKEN abb 14 2 Die Senken Taste pos 2 dr cken woraufhin der Wagenheber den Senkvorgang der Last ausf hrt die Taste gedr ckt halten bis d...

Page 32: ...dicato nell asta Se necessario rabboccare con olio ESSO NUTO H32 o equivalente es AGIP OSO 32 ELF HYGLISS 32 BP ENERGOL HLP32 SHELL TELLUS OIL 32 Riavvitare il tappo livello olio pos 3 del serbatoio 1...

Page 33: ...und ggf l gem den Vorgaben in den Betriebs und Wartungsunterlagen dieser Vorrichtung nachf llen 4 Regelm ig berpr fen ob keine Verbeulungen oder laustritte an den Stufen des Hubzylinders zu verzeichn...

Page 34: ...ficazione di avvertenza di peri colo e dei carichi massimi di sollevamento ATTENZIONE Trattare i lubrificanti esausti in con formit alle leggi vigenti antinquinamento 34 15 2 VENT THE AIR FROM THE LIF...

Page 35: ...aube ohne Kopf wieder eindrehen abb 15 2 pos 5 Die Oberfl che reinigen den Auflageteller wieder anschrauben und den Zylinder nach unten fahren 6 Regelm ig die Pr senz und einwandfreie Lesbarkeit aller...

Page 36: ...low the minimum 1 Top up the fluid level inside the hydraulic system tank see instructions in point 15 Excessive hydraulic fluid is seen to leak through the hole on the pump unit aeration filter see p...

Page 37: ...efect a la carrera de subida de modo incompleto 1 El nivel del aceite en el interior del dep sito hidr ulico es inferior al nivel m nimo 1 Restablecer el nivel del aceite en el dep sito hidr ulico v...

Page 38: ...ot work properly DO NOT USE it and call for technical assistance 17 ACCANTONAMENTO 17 STORING In caso di inattivit del sollevatore per un lungo periodo 3 4 mesi provvedere ad effettuare le seguenti op...

Page 39: ...ncia t cnica PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS Le groupe pompe fonctionne parfaitement mais le v rin de lev e ne parvient pas effectuer la mont e sous charge 1 Il y a certainement des impuret s dans les vanne...

Page 40: ...specially metal and plastic parts When scrapping the jack the regulations in force require the user to take special care with regard to particularly pollutant materials present on the machine such as...

Page 41: ...s piezas deben ser desmontadas y separadas en funci n de su posible recuperaci n en particular el material ferroso y el material pl stico En el momento de efectuar el desguace el usuario actuando siem...

Page 42: ...meni non dipendenti da un normale utilizzo L utilizzo e la manutenzione della macchina deve essere conforme alle istruzioni citate nel presente manuale Tutte le misure di sicurezza devono essere rispe...

Page 43: ...lich den kostenlosen Ersatz der Komponenten an denen ein tats chlicher Konstruktionsfehler festgestellt wurde bei der Herstellerfirma Der Hersteller haftet nicht und der Garantieanspruch erlischt wenn...

Page 44: ...responsability when shipping customers orders which do not include the above references 44 USO DEGLI ACCESSORI 20 1 Qualora il punto di contatto del veicolo con il sollevatore sia superiore allo stan...

Page 45: ...maciones reci n detalladas 45 UTILISATION DES ACCESSOIRES 20 1 GEBRAUCH DES ZUBEH RS 20 1 USO DE LOS ACCESORIOS 20 1 Si le point de contact du v hicule avec le cric est sup rieur au standard on peut i...

Page 46: ...010 3 031 0052 5 013 0700 3 094 0208 2 055 0702 3 094 0216 5 066 0701 5 065 0701 6 040 0004 Q TA 1 1 6 1 2 4 2 2 2 1 4 12 4 1 1 2 2 2 2 6 1 1 1 DESCRIZIONE MANICO DI COMANDO VALVOLA DI COMANDO VITE FI...

Page 47: ...TOP PLAQUETTE ECROU ENTRETOISE VIS SUPPORT DE LA POIGN E VIS POIGNEE BLOC CHASSIS GAUCHE KODE 7 078 0700 7 078 0123 3 094 0213 6 040 0003 3 031 0020 3 072 0010 3 073 0001 3 006 0008 5 066 0018 3 093 0...

Page 48: ...0012 5 064 0023 3 052 0004 5 094 0308 3 094 0014 3 094 0203 3 072 0103 3 076 0013 5 046 0008 5 064 0031 5 066 0013 3 051 0064 5 094 0304 3 094 0216 3 031 0016 3 070 0061 5 094 0311 5 065 0010 3 053 0...

Page 49: ...OU RACCORD BUSETTE SOUPAPE GARNITURE PISTON RESSORT PIVOT O RING TETE KODE 3 070 0058 3 070 0059 3 052 0003 3 076 0012 5 084 0001 3 053 0101 5 068 0067 5 086 0003 3 094 0008 3 094 0009 3 051 0072 5 05...

Page 50: ...040 5 034 0076 7 078 0054 3 094 0033 5 018 0734 7 078 0703 3 070 0063 3 054 0410 3 054 0409 Q TA 1 1 2 2 4 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 DESCRIZIONE O RING SEDE VALVOLA O RING ANELLO ANTIESTRUSORE VITE GUIDA SF...

Page 51: ...GUIDE DE BILLE RESSORT GUIDE DE BILLE O RING PLAQUE CONNECTION SOUPAPE VIS CHEMISE SOUPAPE DE COMMANDE RACCORD KIT JOINTS PLAQUE KIT JOINTS POMPE KODE 3 051 0107 5 028 0039 3 051 0108 3 005 0001 3 09...

Page 52: ...0077 3 051 0140 6 069 0215 5 027 0008 5 013 0043 5 006 0104 7 078 0115 7 078 0121 5 018 0760 5 068 0760 5 090 0760 6 090 0761 3 054 0760 Q TA 1 1 1 1 3 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 DESCRIZIONE BASAM...

Page 53: ...RING O RING NIVEAU D HUILE COUVERCLE TUBE TELESCOPIQUE ANNEAU RESSORT SOUPAPE SOUPAPE CANNE PISTON RESERVOIRE RACCORD KIT JOINTS KODE 5 012 0003 3 052 0003 3 094 0406 3 076 0012 3 094 0013 3 053 0111...

Page 54: ...0111 3 051 0177 3 051 0178 3 053 0110 3 051 0176 5 013 0047 3 051 0077 3 051 0140 6 069 0215 5 027 0008 7 078 0117 7 078 0121 3 054 0421 Q TA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 DESCRIZI...

Page 55: ...ETANCHEITE O RING SEGMENT ANNEAU D ETANCHEITE TUBE TELESCOPIQUE O RING O RING NIVEAU D HUILE COUVERCLE SOUPAPE SOUPAPE KIT JOINTS KODE 5 012 0003 5 090 0023 6 090 0012 5 013 0049 3 052 0003 5 006 011...

Page 56: ...51 0177 3 051 0178 3 053 0110 3 051 0176 5 013 0047 3 051 0077 3 051 0140 6 069 0215 5 027 0008 7 078 0114 7 078 0121 3 054 0421 Q TA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 DESCRIZIONE BASA...

Page 57: ...ETANCHEITE O RING SEGMENT ANNEAU D ETANCHEITE TUBE TELESCOPIQUE O RING O RING NIVEAU D HUILE COUVERCLE SOUPAPE SOUPAPE KIT JOINTS KODE 5 012 0003 5 090 0020 6 090 0012 5 013 0046 3 052 0003 5 006 011...

Page 58: ...51 0177 3 051 0178 3 053 0110 3 051 0176 5 013 0901 3 051 0077 3 051 0140 6 069 0215 5 027 0008 7 078 0114 7 078 0121 3 054 0421 Q TA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 DESCRIZIONE BASA...

Page 59: ...ETANCHEITE O RING SEGMENT ANNEAU D ETANCHEITE TUBE TELESCOPIQUE O RING O RING NIVEAU D HUILE COUVERCLE SOUPAPE SOUPAPE KIT JOINTS KODE 5 012 0003 5 090 0900 6 090 0012 5 013 0900 3 052 0003 5 006 011...

Page 60: ...0176 5 013 0750 3 051 0077 3 051 0140 6 069 0215 5 027 0008 7 078 0115 7 078 0121 3 007 0750 3 007 0752 3 007 0751 3 054 0750 Q TA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 4 2 DESCRIZIONE...

Page 61: ...NCHEITE TUBE TELESCOPIQUE O RING O RING NIVEAU D HUILE COUVERCLE SOUPAPE SOUPAPE ANNEAU GUIDAGE ANNEAU GUIDAGE ANNEAU GUIDAGE KIT JOINTS KODE 5 012 0003 5 090 0750 6 090 0750 5 013 0751 3 052 0003 5 0...

Page 62: ...Cod 7 020 0121 Rev 01 07 62...

Page 63: ......

Page 64: ...d 01 07 OLMEC S R L Via della Scienza 18 41100 Modena ITALY Tel 39 059 28 11 18 Fax 39 059 28 22 69 Web site www olmec it E mail olmec olmec it EXPORT DEPT Tel 39 059 34 85 50 Fax 39 059 34 81 40 E ma...

Reviews: