Cod. 7.020.0121 - Rev
. 01/07
39
Le vérin de levée n’effectue pas la descente
sous charge.
1
- La soupape du frein de contrôle de la descente
(voir chap.21.2 fig.21/2 pos.183) est obstruée
ou endommagée.
1
- Contrôler la soupape du frein de contrôle de
la descente (voir chap.21.2 fig.21/2 pos.183)
et, si nécessaire, la remplacer.
ATTENTION:
Si les indications ci-dessus ne permettent pas
de remettre correctement en service le cric ou
s’il y a des anomalies de type différent, NE PAS
utiliser le cric et appeler immédiatement le S.A.V.
ANOMALIE
CAUSES
REMEDES
Der Hubzylinder sinkt mit Last nicht ab.
1 - Bremssteuerventil für den Senkvorgang (siehe
Kap.21.2, abb.21/2, Pos.183) verstopft oder
beschädigt.
1 - Das Bremssteuerventil für den Senkvorgang
(siehe Kap.21.2, abb.21/2, Pos.183)
überprüfen und ggf. ersetzen.
ACHTUNG: Wenn es Ihnen trotz der obigen
Angaben nicht gelingt, die Wagenheber korrekt
zum Laufen zu bringen oder wenn Störungen
irgendwelcher Art vorliegen, Sie die Maschine
NICHT, sondern umgehend den technischen
Kundendienst.
STÖRUNGEN
URSACHEN
ABHILFEN
El cilindro de elevación no desciende cuando
está cargado.
1
- La válvula freno de control bajada (véase
cap.21.2 fig.21/2 pos.183) está obstruida o
dañada.
1
- La válvula freno de control bajada (véase
cap.21.2 fig.21/2 pos.183) está obstruida o
dañada.
ATENCION:
Si las indicaciones arriba mostradas no reportan
l’elevador a un correcto funcionamiento o si se
encuentran anomalías de otro tipo, NO utilizar
l’elevador y llamar al servicio de asistencia
técnica.
PROBLEMAS
CAUSAS
REMEDIOS
Le groupe pompe fonctionne parfaitement
mais le vérin de levée ne parvient pas à
effectuer la montée sous charge.
1
- Il y a certainement des impuretés dans les
vannes de refoulement et d’aspiration du circuit
hydraulique.
1
- Enlever les impuretés se trouvant dans les
vannes de refoulement et d’aspiration du
circuit. hydraulique.
ANOMALIE
CAUSES
REMEDES
Die Pumpe arbeitet korrekt, aber der
Hubzylinder steigt mit Last nicht an.
1 - Eventuelle Verunreinigung in den Druck- und
Saugventilen des Hydraulikkreises.
1 - Die Verunreinigungen an den Druck- und
Saugventilen des Hydraulikkreises beseitigen.
STÖRUNGEN
URSACHEN
ABHILFEN
La unidad bomba funciona normalmente pero
el cilindro de elevación no logra subir cuando
está cargado.
1
- Posible presencia de impurezas en las válvulas
de envío y aspiración del circuito hidráulico.
1
- Eliminar las impurezas presentes en las
válvulas de envío y aspiración del circuito
hidráulico.
PROBLEMAS
CAUSAS
REMEDIOS
17
REMISAGE
En cas d’inactivité du cric pour une longue période (3-4
mois), effectuer les opérations suivantes:
1
- Débrancher l’appareil de l’alimentation pneumatique;
2
- Effectuer un nettoyage général soigné de l’appareil;
17
LAGERHALTUNG
17
ALMACENADO
Vor einem längeren Stillstand des Wagenhebers (3-4
Monate) sind folgende Maßnahmen zu ergreifen:
1 - Den Wagenheber von der Druckluftversorgung trennen;
2 - Eine gründliche Reinigung des Wagenhebers
ausführen;
En caso de preverse inactividad del elevador durante largo
período (3-4 meses) será necesario ejecutar las siguientes
operaciones:
1
- Desconectar la máquina respecto de la alimentación
neumática;
2
- Efectuar una cuidadosa limpieza general de la máquina
misma;
Summary of Contents for J130P
Page 2: ......
Page 4: ...Cod 7 020 0121 Rev 01 07 4...
Page 62: ...Cod 7 020 0121 Rev 01 07 62...
Page 63: ......