Cod. 7.020.0121 - Rev
. 01/07
41
18
MISE A DECHARGE
18
VERSCHROTTEN
18
DESGUACE
L’utilisateur, selon les dispositions en vigueur, devra
s’occuper de la démolition de l’appareil; les pièces doivent
être démontées et séparées, selon leur récupération
possible, en particulier en matériaux ferreux et en matières
plastiques.
Pour la démolition, l’utilisateur devra faire très attention, tout
en respectant les dispositions et réglementations en vigueur,
aux matières très polluantes présentes sur l’appareil telles
que:
- Matières plastiques;
- Huiles et graisses lubrifiantes.
Il n’y a pas de substances toxiques et corrosives.
Après leur séparation, confier toutes
les pièces de l’appareil à des
ramasseurs agréés, dans le respect
des lois en vigueur.
ATTENTION:
Si cette machine prend feu, pour
éteindre l’incendie utiliser
exclusivement des extincteurs aux
poudres ou CO
2
Der Anwender muß gemäß den geltenden Gesetzen für die
Entsorgung der Maschine sorgen; die Teile sind zu zerlegen
und nach ihren Recycling-Möglichkeiten zu trennen, und
zwar insbesondere nach eisenhaltigem Material und
Kunststoff.
Bei der Verschrottung muß der Anwender unter Beachtung
der geltenden Bestimmungen und Verordnungen besonders
auf umweltschädigende Materialien an der Maschine achten
wie:
-
Kunststoffe;
-
Schmieröle und -fette.
Die Maschine enthält keine toxischen und korrosiven
Substanzen.
Alle Teile der Maschine müssen nach
ihrer Trennung durch autorisierte
Fachbetriebe entsorgt werden, die
gemäß den einschlägigen Gesetzen
vorgehen.
ACHTUNG:
Zum Brandlöschen darf bei dieser
Maschine nur ein Feuerlöscher mit
Pulver oder CO
2
verwendet werden.
El usuario deberá efectuar el desguace de la máquina según
lo dispuesto por las normas vigentes; las piezas deben ser
desmontadas y separadas en función de su posible
recuperación, en particular el material ferroso y el material
plástico.
En el momento de efectuar el desguace el usuario - actuando
siempre según lo dispuesto por las normas vigentes - deberá
tratar de modo especial aquellos materiales particularmente
contaminantes presentes en la máquina, tales como:
- Material plástico;
- Aceites y grasas lubricantes.
No están presentes sustancias tóxicas o corrosivas.
Después de haber sido separadas,
todas las piezas de la máquina deben
ser eliminadas por empresas
especializadas que operan según lo
dispuesto por las normas vigentes.
ATENCION:
En caso de que esta máquina se
incendie, para la extinción utilizar
exclusivamente extintores a polvo o
CO
2
3
- Vider le réservoir de l’huile et protéger l’appareil de la
poussière en le couvrant avec une bâche en nylon et
en l’entreposant dans un lieu sec et abrité.
Pour sa réutilisation après une période d’inactivité, il faut:
- Remettre de l’huile dans le réservoir hydraulique comme
décrit dans le chap.15;
- Raccorder l’appareil à l’alimentation pneumatique.
3 - Den Öltank entleeren, den gesamten Wagenheber mit
einer Staubschutzfolie aus Nylon versehen und in
einem trockenen, geschützten Raum aufbewahren.
Vor der Wiederinbetriebnahme nach einem längeren
Stillstand sind folgende Maßnahmen zu ergreifen:
- Die Befüllung des Hydrauliköltanks gemäß Beschreibung
in Kap.15 ausführen;
- Den Wagenheber an die Druckluftversorgung
anschließen.
3
- Vaciar el depósito del aceite, proteger enteramente la
máquina contra acumulación de polvo cubriéndola con
un capuchón de nylon y almacenarla en un ambiente
seco y protegido.
Para poner nuevamente en funcionamiento la máquina
después de un período de inactividad, será necesario:
- Introducir nuevamente aceite en el depósito hidráulico,
procediendo de la manera indicada en el cap.15;
- Conectar la máquina a la alimentación neumática.
Summary of Contents for J130P
Page 2: ......
Page 4: ...Cod 7 020 0121 Rev 01 07 4...
Page 62: ...Cod 7 020 0121 Rev 01 07 62...
Page 63: ......