Cod. 7.020.0121 - Rev
. 01/07
37
Le vérin de levée effectue la montée mais ne
finit pas sa course.
1
- Le niveau d’huile à l’intérieur du réservoir
hydraulique est inférieur au niveau minimum.
1
- Compléter le niveau de l’huile à l’intérieur du
réservoir hydraulique (voir indications au
cap.15).
Sortie excessive de liquide hydraulique de
l’orifice présent sur le filtre d’aération du
groupe pompe
(voir cap.21.2 fig.21/2 pos.125)
.
1
- La bague d’étanchéité hydraulique (voir
cap.21.2 fig.21/2 pos.129) est usée.
2
- Trop d’huile dans le réservoir d’huile
hydraulique.
1
- Remplacer la bague d’étanchéité hydraulique
(voir cap.21.2 fig.21/2 pos.129).
2
- Fermer complètement le vérin et éliminer
l’huile en surplus jusqu’au niveau prévu.
ANOMALIE
CAUSES
REMEDES
ANOMALIE
CAUSES
REMEDES
Der Zylinder steigt an, erreicht jedoch nicht
das Hubende.
1 - Ölstand im Hydraulikbehälter unzureichend.
1 - Ölstand im Hydraulikbehälter nachfüllen (siehe
Hinweise in kap.15).
Übermäßiger Austritt von Hydraulikflüssigkeit
aus der Belüftungsöffnung am
Pumpenaggregat (siehe kap.21.2, Taf.2, Teil
125).
1 - Hydraulischer Dichtring abgenutzt (siehe
kap.21.2, Taf.2, Teil 129).
2 - Übermäßige Ölmenge im Hydrauliköltank.
1 - Dichtring ersetzen (siehe kap.21.2, Taf.2, Teil 129).
2 - Den Zylinder vollständig einfahren und die
übermäßige Menge Öl bis zum Erreichen des
vorgeschriebenen Füllstands ablassen.
STÖRUNGEN
URSACHEN
ABHILFEN
STÖRUNGEN
URSACHEN
ABHILFEN
El cilindro de elevación efectúa la carrera de
subida de modo incompleto.
1
- El nivel del aceite en el interior del depósito
hidráulico es inferior al nivel mínimo.
1
- Restablecer el nivel del aceite en el depósito
hidráulico (véanse indicaciones del cap.15).
Se verifica una salida excesiva de líquido
hidráulico a través del orificio presente en el
filtro de aireación de la unidad bomba
(véase
cap.21.2 fig.21/2 pos.125)
.
1
- El anillo de retención hidráulica (véase
cap.21.2 fig.21/2 pos.129) está desgastado.
2
- Exceso de aceite en el depósito aceite
hidráulico.
1
- Sustituir el anillo de retención hidráulica (véase
cap.21.2 fig.21/2 pos.129).
2
- Cerrar por completo el cilindro y eliminar el aceite
en exceso hasta alcanzar el nivel previsto.
PROBLEMAS
CAUSAS
REMEDIOS
PROBLEMAS
CAUSAS
REMEDIOS
16
INCONVENIENTS / CAUSES / REMEDES
16
FEHLERSUCHE
16 PROBLEMAS / CAUSAS / REMEDIOS
Le vérin de levée n’effectue pas la montée ou
monte très lentement.
ANOMALIE
CAUSES
REMEDES
1
- Pression trop faible dans la ligne pneumatique
d’alimentation.
1
- Vérifier et, le cas échéant, éliminer les
étranglements ou les pertes de charge dans la
ligne pneumatique d’alimentation.
Der Hubzylinder steigt nicht oder sehr langsam
an.
STÖRUNGEN
URSACHEN
ABHILFEN
1 - Unzureichende Druckzufuhr.
1 - Druckzuleitung auf eventuelle Abklemmungen
oder Druckverluste überprüfen und diese ggf.
beseitigen.
El cilindro de elevación no efectúa la subida
o sube muy lentamente.
PROBLEMAS
CAUSAS
REMEDIOS
1
- Presión escasa o insuficiente en la línea
neumática de alimentación.
1
- Detectar y eventualmente eliminar
estrangulamientos o pérdidas de carga en la
línea neumática de alimentación
Summary of Contents for J130P
Page 2: ......
Page 4: ...Cod 7 020 0121 Rev 01 07 4...
Page 62: ...Cod 7 020 0121 Rev 01 07 62...
Page 63: ......