Guarantee
If used as intended and maintained properly
then the product will have a useful lifetime of six
months. The product is to be handled careful-
ly in accordance with these instructions for use.
Inappropriate use or inappropriate changes to the
product can limit the performance, safety and prop-
er functioning of the product and shall lead to an
exclusion of claims. The product has been designed
for the treatment of one individual patient. It is not
designed for usage by a second patient or further
patients.
français
Instructions d’enfilage
Vous trouverez les images de la notice d’enfilage à
l’intérieur de la couverture (2) de la brochure.
1
Vous pouvez mettre le bandage pour cheville
rapidement et facilement grâce à l’aide à la mise en
place fournie. Pour cela, glissez le pied dans l’ou-
verture de l’aide à la mise en place.
2
Passez alors le bandage par-dessus le pied, la
couture longitudinale étant orientée vers l’arrière.
Le bandage est mis correctement lorsque le coussi-
net en silicone entoure la cheville par le bas.
3
Retirez l’aide à la mise en place hors du bandage
en la passant vers l’avant par-dessus les orteils.
Fonctionnalité
Le bandage malléolaire Dynamics Plus stabilise l’ar-
ticulation de votre cheville par son effet compres-
sif. Les pelotes en silicone intégrées sur les parties
intérieures et extérieures des chevilles favorisent la
diminution des gonflements.
Remarques importantes
– La mise en place et l’application initiales du pro-
duit ainsi que les instructions relatives à son utili-
sation correcte et sûre doivent être effectuées par
un personnel médical/orthopédique qualifié.
– Le produit ne peut être utilisé que pour les indica-
tions énumérées ci-contre.
– Veillez à la bonne mise en place du produit et
contrôlez le bon fonctionnement, l’absence
d’usure et d’endommagement du produit avant
chaque utilisation (cassures, déchirures ou défor-
mations par exemple). Un produit endommagé ne
doit plus être porté.
– Portez le produit directement sur la peau. Il ne
peut être porté que sur une peau intacte. Deman-
dez l’avis de votre médecin avant de le porter
avec d’autres dispositifs.
– Sauf indication contraire, le produit ne doit pas
être utilisé lors de longues périodes de repos (p.
ex. sommeil).
– Si vous éprouvez une sensation d’inconfort, de
fortes douleurs ou tout autre symptôme lorsque
vous portez le produit, retirez-le et contactez
votre médecin ou vendeur spécialisé.
– Nous contrôlons nos produits dans le cadre d’un
programme complet d’assurance qualité. Toute-
fois, si vous avez des réclamations à formuler,
veuillez contacter votre revendeur.
Conseils d’entretien
– Lavez le produit avant la première utilisation et
régulièrement par la suite.
– Lavez le produit séparément dans un sachet de
lavage à 30° C maximum. Utilisez, pour cela, une
lessive pour linge délicat sans adoucissant (p. ex.
Lessive spéciale Ofa Clean) et rincez bien le pro-
duit. Vous pouvez essorer le produit doucement
mais ne le tordez pas.
– Mettez le produit en forme et laissez-le sécher
à l’air. Ne faites pas sécher le produit dans un
sèche-linge, sur un radiateur ou exposé directe-
ment aux rayons du soleil et ne jamais repasser.
– Pour conserver la qualité de votre produit, n’em-
ployez jamais de détersifs chimiques, d’agents
blanchissants, de white-spirit ou d’adoucissants.
N’enduisez pas la peau de produits gras ou
acides, de pommades ou de lotions dans la zone
d’application du produit. Ces substances pour-
raient attaquer le matériau.
– Conservez le produit au sec et à l’abri du soleil
et de la chaleur, si possible dans son emballage
d’origine.
Entretien
Lavage programme linge délicat
Ne pas utiliser d’eau de Javel
6