52 - 97
Instruction Manual
AC 02/2019-rev.1.1
6.0 ISPEZIONE PRIMA DELL'AVVIAMENTO
6.0 INSPECTIONS BEFORE STARTING
6.0 KONTROLLE VOR DEM ANLAUF
Fare ruotare manualmente l'albero motore
controllando la libertà di rotazione e l'assenza di
impuntature. Nel caso di motori sincroni una
leggera resistenza discontinua è normale ed è
dovuta alla presenza dei magneti permanenti.
Manually rotate the motor shaft, checking the free
rotation and the lack of rough points. In case of
synchronous motors a light non-continuous
resistance is normal and due to the presence of
the permanent magnets on the rotor.
Die Antriebswelle manuell drehen und überprüfen,
ob sie sich frei und ohne Ruckeln dreht. Bei
Synchronmotoren sind leichte
Widerstandschwankungen beim Drehen aufgrund
der Permanentmagnete normal
Controllare che all'interno della calotta
copriventola del motore o delle condotte di
ventilazione non vi siano corpi estranei penetrati
durante l'immagazzinamento o il montaggio.
Verify that within the motor fan impeller cover
or ventilation channel no foreign body has
penetrated during the storage or assembly
period.
Sicherstellen, dass während der Lagerung oder
der Montage keine Fremdkörper in das Innere
der Lüftungsgebläseklappe des Motors oder der
Lüftungskanäle eingedrungen sind.
Verificare il serraggio di tutti i bulloni, viti di
fissaggio del motore e degli organi di
trasmissione.
Verify the locking of all the bolts, motor or
transmission organs fixing screws.
Feststellen, ob alle Bolzen, Befestigungs-
schrauben des Motors und der
Kupplungseinheit fest angezogen sind.
Verificare la corretta esecuzione dei
collegamenti elettrici alla morsettiera del
motore e dell'azionamento e controllare che i
dati di targa siano conformi ai valori
dell’alimentatore.
Verify the correct execution of the electrical
connection to the terminal board of the motor
and operation and check that the plate data
are conform to the values of the power
supply.
Den korrekten Anschluss der elektrischen
Verbindungen an der Klemmenleiste des Motors
und des Antriebs überprüfen und kontrollieren, ob
die Daten des Typenschildes mit den Werten der
Versorgung übereinstimmen.
Verificare che le caratteristiche della macchina
(protezione, velocità, forma costruttiva,
raffreddamento etc.) siano conformi alle
specifiche richieste
ed all’applicazione.
Verify that the characteristics of the machine
(protection, speed, construction form, cooling)
conform to the requested specifications and
to the application.
Überprüfen, ob die Maschinencharakteristiken
(Schutzvorrichtungen, Geschwindigkeit, Bauform,
Kühlung usw.) mit den geforderten Spezifikationen
und mit der Verwendung übereinstimmen.
Verificare le tarature dell’inverter ed i limiti di
velocità max. che non deve in nessun caso
essere superata.
Verify the inverter calibrations and the limits
of the maximum speed which must not be in
any case be exceeded.
Die Einstellung des Umrichters und die
Höchstdrehzahlen, die auf keinen Fall
überstiegen werden dürfen, überprüfen.
Verificare il montaggio degli organi di
trasmissione, il tiro delle cinghie, il gioco degli
ingranaggi e l’ellineamento dei giunti.
Verify the correct assembly of the
transmission organs, the tension of the belts,
the play of the gears and the joint alignment.
Die Montage der Übertragungseinheit, den
Riemenanzug, das Zahnradspiel und die
Ausrichtung der Kupplungen überprüfen.
Verificare il corretto funzionamento
dell'elettroventilatore, il senso di rotazione
indicato dalla freccia e che l’efficacia della
ventilazione non sia compromessa.
Verify the correct operation of the electric fan,
the sense of rotation indicated by the arrow
and the efficiency of the cooling system that
must not be reduced.
Die Drehrichtung des Lüfters kontrollieren, sie
muss der Pfeilrichtung entsprechen, damit der
Wirkungsgrad nicht beeinträchtigt wird.
*Riempire il circuito di raffreddamento e far
fuoriuscire l’aria presente. (vedi paragrafo 3.3)
*Fill the circuit with coolant and bleed the air
from the inside (see par. 3.3)
*Den Kreislauf mit Kühlmittel befüllen und
entlüften (siehe Abschnitt 3.3)
*Verificare il corretto funzionamento del sistema
di raffreddamento e che il liquido circoli
effettivamente nel circuito. Controllare la portata
reale a la pressione massima del circuito.
*Check the cooling system for correct operation
and make sure that the fluid flows regularly inside
of the circuit. Measure the real delivery rate at the
maximum pressure in the circuit.
* Die Funktion des Kühlsystems überprüfen und
den Fluss des Kühlmittels kontrollieren. Die
Durchflussmenge bei maximalem Druck im
Kreislauf messen.
*Verificare che non vi siano perdite o
gocciolamenti dal circuito di raffreddamento.
*Make sure that there is no leakage or
dripping from the cooling circuit.
*Prüfen ob es Leckagen oder Tropfen aus dem
Kühlkreislauf gibt.
*Verificare il collegamento dei raccordi di
scarico condensa
*Verify the connection of the condensation
exausts
*Den Anschluss des Kondensationsablaufs
prüfen.
Riempire fino a livello il circuito di lubrificazione
del cuscinetto reggispinta (solo LTS-TB)
Fill up to the level the thrust bearing
lubrication circuit (only for LTS-TB motors)
Das Drucklagergehäuse befüllen (nur für LTS-
TB Motore)
Verificare il collegamento di terra.
Verify the ground connection.
Die Erdungsleitung kontrollieren.
Verifi
care il funzionamento dell’eventuale
freno e l’assenza di attrito del ferodo
quando il freno è attivo (motore sbloccato).
Verify the operation of the brake, if any
and the lack of friction when the brake is
active (motor with released brake).
Das Funktionieren der eventuell vorhandenen
Bremse und das Fehlen von Reibungen des
Bremsbelages kontrollieren, wenn die Bremse
aktiv ist (Motor blockiert).
Verificare gli eventuali accessori applicati ed
assicurarsi che il montaggio ed il cablaggio
sia stato effettuato correttamente.
Verify the possible applied accessories and
make sure that the assembly and wiring have
been carried out correctly.
Die eventuell angebrachten Zubehörteile überprüfen
und sicherstellen, dass die Montage und die
Verkabelung korrekt ausgeführt wurden.
Verificare che siano state adottate tutte le
misure e gli accorgimenti per evitare il
contatto con parti sotto tensione o in
movimento.
Verify that all measures and actions have
been undertaken to avoid contacts with parts
under voltage or in movement.
Sicherstellen, dass alle Maßnahmen und
Vorrichtungen angewandt wurden, um den
Kontakt mit spannungsführenden oder sich
bewegenden Teilen zu vermeiden
Verificare che siano stati rimossi tutti gli
eventuali fermi meccanici.
Verify that all the possible mechanical blocks
have been removed.
Sicherstellen, dass alle eventuell vorhandenen
mechanischen Sperren entfernt wurden.
Verificare l’effettivo funzionamento dei
dispositivi di sicurezza (emergenza).
Verify the operation of the safety and
emergency measures or devices.
Das effektive Funktionieren der
Sicherheitsvorrichtungen (Notfall) überprüfen
Verificare che l’impianto sia pronto per la messa
in funzione, non vi sia personale non abilitato ad
operare sull’impianto, tutti siano stati av
visati
dell’imminente messa in funzione e che siano
state rispettate tutte le misure per operare in
condizioni di sicurezza.
Verify that the system is ready to start up, that
no unqualified personnel can operate on the
system, all have been notified of the start up
and all measures to operate in safety
conditions have been undertaken.
Kontrollieren, ob die Anlage bereit für die
Inbetriebnahme ist, kein unbefugtes Personal die
Anlage bedient, dass alle über die kurz
bevorstehende Inbetriebnahme informiert wurden
und alle Maßnahmen für das Arbeiten unter
sicheren Bedingungen angewandt wurden.
* solo per motori raffreddati a liquido
* only for liquid cooled motors
*
nur für flüssigkeitsgekühlte Motoren