background image

 

 

  19 

spécialement  si  les  conditions  de  travail  sont  telles  qu’elles  produisent  un  couple  de  réaction  élevé  (>8  Nm).  Ces 

accessoires  peuvent  réduire  la  fatigue  de  l’opérateur  et  les  sollicitations  dérivant  du  complexe  vibrations-forces  de 

réaction qui sont générées au cours du fonctionnement. 

 

DEMARRAGE 

Fig.4 

Rotation à droite: appuyer sur la manette (A). 

Rotation à gauche: appuyer sur la manettes (A) et le poussoir (B) dans le même temps. 

Échange de vitesse:  presser le levier en même temps, (A), et le commandement (C), pour inverser la rotation actionner 

le bouton d'inversion de la rotation, (B). 

 

TARAUDAGE

 

Positionner  le  taraud  en  face  du  trou.  Mettre  en  marche  l'outil  et  pousser  en  même  temps,  dans  l'axe,  dans  le  sens 

indiqué par la flèche. Quand l'usinage est terminé, arrêter le moteur et faire redémarrer le moteur dans le sens inverse de 

rotation pour libérer le taraud.

 

ANWENDUNG

 

D

 

Die Gewindebohrköpfe OBER sind sehr leistungsfähig und haben einen geringen Platzbedarf. Sie werden zusammen mit 

Spannfutter  zur  Buchsenhaltung  mit  Schnellwechsel  geliefert,  damit  Gewindebohrerträgerbuchsen  mit  Kupplung 

verwendet  werden  können.  Sie  werden  mit  einem  Steuersatz  mit  Drucktaste  geliefert,  damit  man  sie  von  Hand, 

zusammen mit den Prallelogrammarmen, verwenden kann. 

 

ALLGEMEINE HINWEISE

 

Der angeschlossene Gewindebohrköpf darf nie auf Personen gerichtest werden. 

 

ACHTUNG:Bei  den  Geräten  ist  stets  für  festen  Griff  zu  sorgen  und  besonders  bei  Arbeitsbedingungen,  bei  denen  ein 

starkes  Reaktionsmoment  (>8  Nm)  auftritt,  die  speziellen  Hilfsgriffe  (nur  für  MGR:  OBER  Bestellnr.  5051407)  oder  die 

Parallelarme (für  MGR,  MTR und  MP100  CA: im  Katalog von OBER angegeben)  zu verwenden. Dieses  Zubehör trägt 

dazu  bei,  die  Ermüdung  des  Bedieners  und  die  Belastungen  duch  die  Kombination  von  Schwingungen  und 

Reaktionskräften beim Betrieb einzuschränken. 

 

ANLAUF

 

Abb.4 

Rechtslauf: den Schalter (A) drücken; 

Linkslauf: Gleichzeitig Schalter (A) und den Linkslaufknopf (B) drücken. 

Getriebe: drücken Sie gleichzeitig die Hebel (A) und dem Befehl (C), die umkehrung der drehrichtung betätigen der Taste 

der Umkehrung der rotation (B).

 

 

GEWINDEBOHREN

 

Den Gewindebohrer in Übereinstimmung mit der Bohrung positionieren. Das Werkzeug einschalten und gleichzeitig in die 

vom  Pfeil  angegebene  Richtung  drücken.  Nach  Ausführung  der  Arbeit  den  Motor  abstellen,  das  Werkzeug  in 

umgekehrter Richtung anlassen, um den Gewindbohrer auszufahren.

 

 

USO

 

E

 

Los cabezales de roscado OBER son dotados de elevada potencia y reducida dimensión. Se suministran con mandrino 

portamachos de cambio rápido para la aplicación de mandrino portamachos con embrague. Se suministran con grupo de 

mando de pulsador para utilizarlos manulmente combinados con paralelogramos. 

 

ADVERTENCIAS GENERALES

 

No hay que dirigir nunca el cabezal de roscado hacia las personas si está conectado a la red de alimentación. 

 

ATENCIÓN: Es necesario sujetar siempre en el modo adecuado las herramientas utilizando, especialmente cuando las 

condiciones  de  trabajo  produzcan  un  par  de  reacción  importante  (>8  Nm),  las  empuñaduras  auxiliares  presentes  a  tal 

efecto (solo por MGR: código OBER 5051407), o los brazos de paralelogramo (por MGR,  MTR y MP100 CA: indicados 

en  el  catálogo  OBER).  Dichos  accesorios  pueden  reducir  el  esfuerzo  del  operador  y  las  solicitaciones  derivadas  del 

conjunto vibraciones-fuerzas de reacción que se producen durante el funcionamiento. 

 

PUESTA EN MARCHA 

Fig.4 

Rotación a la derecha: pulsar la palanca (A). 

Rotación a la izquierda: apretar la palanca (A) y el interruptor de inversíon de la marcha (B) al mismo tiempo. 

Cambio de velocidad: presionar al mismo tiempo la palanca (A) y el mando (C), para invertir la rotación accionar el botón 

de inversión de la rotación (B).

 

 

Summary of Contents for MGR33-55-77

Page 1: ...NES DE USO KULLANIM TAL MATLARI I Maschiatori MGR MSGR MTR MP100 CA GB Tapping Heads MGR MSGR MTR MP100 CA F T tes Tarauder MGR MSGR MTR MP100 CA D Gewindebohrk pfe MGR MSGR MTR MP100 CA E Cabezales d...

Page 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Page 3: ...edek par alar n de i imi garanti kapsam nda de ildir r n ile birlikte sat n al m tarihini ispatlayan bir belge makbuz fatura veya sevk irsaliyesi ibraz edilmelidir zerinde de i iklik yap lan veya yetk...

Page 4: ......

Page 5: ...entretien et de r glage ou des op rations non comprises dans le cycle de fonctionnement normal d brancher le r seau d alimentation D Der Benutzer muss vor Verwendung des Ger ts diese Anleitung aufmer...

Page 6: ...istiques techniques page 7 Alimentation page 12 Utilisation page 17 Entretien page 25 Accessoires page 28 INHALTSVERZEICHNIS D Hauptteile s 4 Technische Eigenschaften s 8 Druckluftanschluss s 12 Anwen...

Page 7: ...E Pulsante inversione rotazione F Silenziatore G Attacco aria compressa Fig 1 Modello L mm P mm M mm N mm R mm MGR33 55 77 272 60 33 5 43 40 MSGR33 55 297 60 33 5 43 5 40 MTR11 479 96 5 51 54 60 MTR44...

Page 8: ...rifice alimentation air comprim HAUPTTEILE D A Bohrfutter B Untersetzungsgetriebe C Werkzeuggeh use D Schalter E Umschaltenknopf F Schalld mpfer G Druckluftanschluss PARTES PRINCIPALES E A Mandril B G...

Page 9: ...e utilizzate qualora il livello di pressione sonora in posizione operatore superi gli 85 dB A e sono consigliate per valori inferiori a tale soglia Il rischio rumore legato oltre che all intensit dell...

Page 10: ...e the noise level exceeds 85 dB A at the operator position We recommend that you also wear ear protectors below this noise level Noise risk and hearing damage are related to the intensity of the noise...

Page 11: ...lorsque le niveau de pression sonore sur le poste de l op rateur d passe les 85 dB A et elles sont recommand es pour des valeurs inf rieures ce seuil Le risque sonore est li outre l intensit de la sou...

Page 12: ...85 dB A berschreitet und wird bei Werten unterhalb dieser Grenze empfohlen Die Gef hrdung durch L rmbelastung h ngt nicht allein von der Emissionsst rke an der Quelle ab sondern auch von der Aussetzu...

Page 13: ...operador supere los 85 dB A se aconsejan tambi n para valores inferiores a dicho limite El peligro del ruido adem s de estar relacionado con la intensidad de la fuente depende tambi n del tiempo de e...

Page 14: ...must be worn where the noise level exceeds 85 dB A at the operator position We recommend that you also wear ear protectors below this noise level Noise risk and hearing damage are related to the inten...

Page 15: ...usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqua di condensa olio denso ecc Usare sempre un filtro app...

Page 16: ...D ALIMENTATION A l entr e du moteur la pression doit tre comprise entre 5 5 et 6 5 bar Une pression inf rieure entra ne des pertes de puissance une pression sup rieure risque de provoquer des dommage...

Page 17: ...ener impurezas polvo agua de condensaci n aceite denso etc Utilizar siempre un filtro aplicado lo m s cerca posible al motor Limpiar el filtro diariamente LUBRICACI N Los motores funcionan con lubrica...

Page 18: ...assicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte b 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurit e condensa che potrebbero essere all...

Page 19: ...htung und eine nicht zu streng angezogene Schlauchklemme gesichert b 3 Luft f r einige Sekunden aus dem Schlauch str men lassen um alle Unreinheiten und Kondensr ckst nde zu vermeiden die sich im Inne...

Page 20: ...rie solo per MGR codice OBER 5051407 o i bracci a parallelogramma per MGR MTR e MP100 CA v catalogo OBER Tali accessori possono ridurre l affaticamento dell operatore e le sollecitazioni derivanti dal...

Page 21: ...th progress of the actuator F Vitesse de connexion change pneumatique MP100 CA Fig 4 La liaison pneumatique avec le coupleur rapide de diam tre 4 mm doit tre effectu e l aide du commutation d une vann...

Page 22: ...kept on the tools and especially when the working conditions produce a high level of kickback 8 Nm always use the special auxiliary handles only for MGR OBER code 5051407 or the parallel arms for MGR...

Page 23: ...die Kombination von Schwingungen und Reaktionskr ften beim Betrieb einzuschr nken ANLAUF Abb 4 Rechtslauf den Schalter A dr cken Linkslauf Gleichzeitig Schalter A und den Linkslaufknopf B dr cken Getr...

Page 24: ...l 4 Saat y n nde d nd rme al t rma koluna bas n A Saat y n n n tersine d nd rme al t rma koluna A ve d meye B ayn anda bas n Vites kutusu kald raca simultane olarak bas A ve komut C reverse d n d n te...

Page 25: ...la fl che et faire coulisser dans l axe la poign e du mandrin toujours en suivant la fl che et rel cher REMPLACEMENT DU MANDRIN fig 6 D visser le goujon sur le c t du mandrin Ins rer entre la couronne...

Page 26: ...ri dikkatlice temizleyerek mil ile uygun ekilde ba land ndan emin olun Tespit pimini s k n I DIFFICOLT DI AVVIAMENTO Qualora l utensile collegato alla rete aria non si avvii verificare che la leva di...

Page 27: ...ht entfernen man w rde zwar etwas bessere Leistungen erreichen h tte aber zugleich eine L rmerh hung ber die erlaubte Grenze hinaus ACHTUNG STETS DIE DRUCKLUFTZUFUHR UNTERBRECHEN WENN AM WERKZEUG ARBE...

Page 28: ...y give rise to allergic reaction ENTRETIEN F Lavez r guli rement le moteur en versant du gas oil dans la prise d air faites le fonctionner quelques secondes apr s quoi graissez le Il suffit bien souve...

Page 29: ...as aletas mismas no deber n entrar en contacto con el fuego Antes de fumar es necesario lavarse las manos ya que las part culas de PTFE pueden producir reacciones al rgicas BAKIM Motoru d zenli olarak...

Page 30: ...e de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter les dispositions nationales en mati re de recyclage et de traitement des d chets WERKSTOFFE D Die Pneumatikwerkzeuge von Ob...

Page 31: ...tandart MGR33 55 77 MSGR33 55 MTR115 mm 31 B12 cod code code Kode Nr c d kod 3731002 di corredo standard fourni im Lieferumfang dotaci n estandard standart MTR66 44 mm 19 B16 cod code code Kode Nr c d...

Page 32: ...77 MSGR33 55 MTR11 44 66 88 115 MP100 CA Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie Seri No da from de von de 1999 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce conforme a quanto previ...

Reviews: