92
N70-2 GT
herstellen moeilijk. Dit probleem doet zich bijvoorbeeld voor bij het binnenrijden van
een tunnel of in het algemeen bij herhaaldelijke veranderingen van het omgevingslicht.
Dankzij het werkingsmechanisme zijn deze handelingen bij het VPS-systeem echter
vergemakkelijkt.
LET OP
-
Het VPS-systeem dient geactiveerd/gedeactiveerd te worden door uitsluitend het
betreffende schuifje te gebruiken; deactiveer het VPS-systeem niet door er direct
aan te zitten.
-
Het VPS-systeem mag alleen overdag en onder de hierboven beschreven omge-
vingscondities worden geactiveerd.
-
Het VPS-systeem
moet
‘s nachts en/of bij slecht zicht worden gedeactiveerd.
-
Controleer altijd of de stand van het VPS-systeem geschikt is voor de verschil-
lende weers- en omgevingsomstandigheden en/of voor de hierboven beschreven
gebruiksadviezen.
-
Het is aanbevolen het VPS-systeem uitsluitend met het goedgekeurde standaard
vizier, dat wil zeggen met een lichtdoorlaatbaarheid van meer dan 80%, te gebrui-
ken.
-
Het VPS-systeem vervangt niet de bescherming die het vizier biedt.
-
Controleer of het VPS-systeem schoon is en correct werkt, zodat het VPS-sys-
teem bij activering geen krassen en/of abnormale slijtage veroorzaakt.
-
Zie voor het onderhoud en de reiniging van het VPS-systeem en het vizier het
speciale deel in de gebruikershandleiding van de helm.
-
De antikras/anticondens (scratch-resistant/fog-resistant) behandeling van het
VPS-systeem reduceert aanzienlijk het probleem van het beslaan. Toch kan het
aanhouden van zeer kritische weers- en omgevingsomstandigheden het beslaan
van of de vorming van condens op het VPS-systeem veroorzaken met als gevolg
de vermindering van het zicht en/of de helderheid van het beeld: in een dergelijk
geval dient het VPS-systeem gedeactiveerd te worden.
-
In geval van regen zal het direct contact van de waterdruppels met het VPS-sys-
teem, met antikras/anticondens (scratch-resistant/fog-resistant) behandeling, een
snelle vermindering van de helderheid van het beeld veroorzaken met als gevolg
slecht zicht: in een dergelijk geval dient het VPS-systeem gedeactiveerd te wor-
den.
-
De bijzondere anticondens behandeling van het VPS-systeem is over het alge-
meen gevoelig voor hoge temperaturen of warmtebronnen. In dat geval kan er
vuil ontstaan dat veroorzaakt is door het contact met andere materialen en dat
zichtbaar wordt met de vorming van kringen of vlekken. Wij raden in deze om-
standigheden (bijv. in de bagagekoffer op zeer warme dagen) aan om zich ervan te
verzekeren dat het VPS-systeem niet in contact staat met andere materialen.
3
DEMONTAGE VAN HET VPS-SYSTEEM
3.1 Open het vizier van de helm geheel en zet het VPS-systeem helemaal naar bene-
den (zie eerdere instructies).
3.2 Pak de linker zijkant van het zonnescherm vast en trek het uit de helm (Afb.16).
3.3 Herhaal dezelfde handeling aan de rechterkant van de helm.
4.3 Laat de helm na gebruik in een geventileerde en droge ruimte met open vizier
drogen om de eigenschappen van het binnenvizier ook in de loop van de tijd niet
te veranderen. Houd het uit de buurt van warmtebronnen en bewaar het op een
donkere plaats.
4.4 Gebruik geen oplosmiddelen of chemische producten.
VISION PROTECTION SYSTEM (VPS-systeem)
Het exclusieve interne VISION PROTECTION SYSTEM (VPS-systeem) is een zonne-
scherm uit polycarbonaat LEXAN™ (*) gegoten en heeft een antikras/anticondens be-
handeling ondergaan. Het is eenvoudig en comfortabel in het gebruik: u hoeft het maar
neer te klappen om het werkzaam te maken en op te klappen om het uit het gezichts-
veld te verwijderen. In alle situaties komt het van pas: bij lange ritten buiten de stad of
bij korte stadsritten.
Bovendien maakt het innovatieve bevestigingssysteem het mogelijk om het zonne-
scherm zonder gereedschap te demonteren en te monteren voor de normale onder-
houds- en reinigingswerkzaamheden.
1
WERKING VAN HET VPS-SYSTEEM
Dankzij het mechanisme van het VPS-systeem kan het zonnescherm met een een-
voudige beweging werkzaam worden gemaakt door het neer te klappen totdat het
gezichtsveld van het vizier gedeeltelijk bedekt is. Hierbij bepaalt u zelf de gewenste
afname van de lichtdoorlaatbaarheid.
Het VPS-systeem kan op elk moment met een simpele beweging en onafhankelijk van
het vizier vervolgens buiten gebruik worden gesteld, en snel opgeklapt worden om het
normale zicht en de bescherming van het of
fi
cieel goedgekeurde vizier van de helm te
herstellen.
1.1 Om het VPS-systeem te activeren dient men het schuifje te gebruiken zoals in
Afb.14, totdat u de klik hoort die de gewenste plaatsing van het VPS-systeem
bevestigt.
Het VPS-systeem kan in meerdere tussenstanden gezet worden om de gebrui-
ker optimaal comfort te garanderen afhankelijk van de gebruiksomstandighe-
den.
1.2 Om het VPS-systeem uit te schakelen druk de teruglooptoets in zoals in Afb.15,
totdat het VPS-systeem wordt gedeblokkeerd en automatisch teruggaat naar de
inactieve positie.
2
VOORZORGEN BIJ GEBRUIK VAN HET VPS-SYSTEEM
De huidige goedkeuringsnormen (ECE22-05) bepalen dat de minimale lichtdoorlaat-
baarheid van vizieren hoger dan 80% moet zijn tijdens nachtelijke ritten en in elk ge-
val niet lager dan 50% tijdens ritten bij daglicht. Daardoor is het vaak nodig, om niet
te zeggen bijna verplicht, om bij weers- en omgevingsomstandigheden met speciaal
licht, bijvoorbeeld met vel licht vanwege hoge intensiteit en/of de invalshoek van de
zonnestralen een zonnebril te gebruiken, die een lichtdoorlaatbaarheid heeft die veel
lager is dan 50%. Dit is nodig om vermoeidheid van de ogen bij lange ritten of het
risico van directe verblinding te verminderen ten opzichte van het gebruik van alleen
de goedgekeurde vizieren. Het gebruik van zonnebrillen maakt echter eventuele nood-
grepen om het maximale zicht dat door het vizier van de helm wordt geboden snel te
(*)
LEXAN is a trademark of SABIC.
INSTRUCTIES
Summary of Contents for N70-2 GT
Page 15: ...15 N70 2 GT ISTRUZIONI D USO...
Page 29: ...29 N70 2 GT INSTRUCTIONS FOR USE...
Page 113: ...113 N70 2 GT VEJLEDNING...
Page 114: ...114 N70 2 GT design 1 1 1 1 2 1 3...
Page 115: ...115 N70 2 GT 2 2 1 2 2 3 3 1 3 2 3 3 EL A...
Page 116: ...116 N70 2 GT N70 2 GT 1 1 1 1 1 2 2 jet 3 R L 2 2 1 2 2 3 2 3 4 2 4...
Page 128: ...128 N70 2 GT FIG ABB EIK KUVA 1...
Page 129: ...129 N70 2 GT FIG ABB EIK KUVA 2 4 3 5 7 6 9 8...
Page 130: ...130 N70 2 GT FIG ABB EIK KUVA 10 12 11 13 15 14 17 16 A B MIN MAX...
Page 131: ...131 N70 2 GT FIG ABB EIK KUVA 18 20 19 21 23 22 25 24...
Page 132: ...132 N70 2 GT 26 28 27 30 29 31 FIG ABB EIK KUVA...
Page 133: ...133 N70 2 GT 33 34 32 FIG ABB EIK KUVA...
Page 134: ...134 N70 2 GT Note Clipboard Notizen Notas...
Page 135: ......