50
N70-2 GT
ATTENTION
-
Le VPS doit être activé / désactivé uniquement au moyen du curseur prévu à cet
effet. Ne pas désactiver le VPS manuellement.
-
Le VPS ne peut être activé que pendant le jour et dans les conditions environne-
mentales décrites ci-dessus.
-
Le VPS
doit
être désactivé pendant la nuit et / ou en cas de visibilité réduite.
-
Véri
fi
er toujours que le positionnement du VPS est approprié aux différentes
conditions météorologiques-environnementales et / ou aux recommandations
d’emploi indiquées ci-dessus.
-
Il est recommandé d’utiliser le VPS uniquement avec l’écran de série homologué,
c’est-à-dire ayant une valeur de transmittance supérieure à 80 %.
-
Le VPS ne remplace pas la protection offerte par l’écran.
-
Véri
fi
er que le VPS est propre et qu’il fonctionne correctement, de sorte que son
activation ne provoque pas de rayures et / ou d’usures anomales de celui-ci.
-
Pour les opérations d’entretien et de nettoyage du VPS et de l’écran, consulter la
section correspondante du manuel d’emploi du casque.
-
Le traitement résistant aux rayures/résistant à la buée (scratch-resistant/fog-re-
sistant) du VPS permet de réduire considérablement le problème de formation de
buée. La persistance de conditions météorologiques et / ou environnementales
très critiques peut toutefois entraîner la formation de buée et / ou la formation de
condensation sur le VPS. Cela réduit la visibilité et / ou la netteté des images :
dans ce cas, il faut désactiver le VPS.
-
En cas de pluie, le contact direct des gouttes d’eau sur le VPS avec traitement
résistant aux rayures/résistant à la buée (scratch-resistant/fog-resistant) entraîne
une réduction rapide de la netteté des images, ce qui réduit la visibilité : dans ce
cas, il faut désactiver le VPS.
-
Le traitement spécial résistant à la buée du VPS est généralement sensible aux
conditions de température élevée ou aux sources de chaleur. Dans ce cas, il peut
y avoir des contaminations dues au contact avec d’autres matériaux, ce qui peut
être remarqué par la formation d’auréoles ou de taches. Dans de telles situations
(par ex. dans le coffret, dans des journées très chaudes), il est recommandé de
véri
fi
er que le VPS n’est pas au contact d’autres matériaux.
3
DÉMONTAGE DU VPS
3.1 Ouvrir complètement l’écran du casque et baisser complètement le VPS (voir les
instructions précédentes).
3.2 Saisir la partie latérale de gauche de la visière pare-soleil et la tirer vers l’extérieur
du casque (Fig.16).
3.3 Répéter la même opération sur le côté droit du casque.
4
MONTAGE DU VPS
4.1 Ouvrir complètement l’écran du casque et actionner le curseur latéral jusqu’à la
fi
n
de course (voir les instructions précédentes) (Fig. 14).
4.2 Introduire l’extrémité gauche de la visière pare-soleil dans le guide latéral de
gauche jusqu’à l’accrochage dans le logement de la calotte (Fig. 16).
4.3 Répéter la même opération sur le côté droit du casque.
4.3 Pour que le petit écran puisse garder ses caractéristiques, laisser sécher le casque
après l’emploi dans un endroit ventilé et sec, l’écran ouvert. Conserver à l’écart de
sources de chaleur et dans un endroit sombre.
4.4 Ne pas utiliser de solvants ou d’autres produits chimiques.
VISION PROTECTION SYSTEM (VPS)
Le nouveau système exclusif VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) interne est une vi-
sière pare-soleil moulée en polycarbonate LEXAN™ (*) et traitée anti-rayures/résistant
à la bouée, d’utilisation simple et immédiate : il suf
fi
t de la baisser pour la rendre active
ou de la relever pour l’exclure du champ visuel. Elle est utile en toute circonstance, pour
de longs trajets extra-urbains ou pour de brefs parcours en ville.
En plus, le nouveau système d’accrochage permet de démonter et de monter la vi-
sière pare-soleil sans utiliser d’outils pour les opérations d’entretien et de nettoyage
standard.
1
FONCTIONNEMENT DU VPS
Le mécanisme du VPS permet, d’un simple mouvement, d’activer la visière pare-soleil
en la baissant jusqu’à couvrir partiellement le champ visuel de l’écran, réduisant ainsi
la transmittance de la lumière comme souhaité.
À tout moment, toujours d’un simple mouvement et indépendamment de l’écran, le
VPS peut être désactivé puis à nouveau rapidement soulevé jusqu’à rétablir les condi-
tions normales de visibilité et de protection offertes par l’écran homologué du casque.
1.1 Pour activer le VPS, utiliser le curseur comme le montre la Fig.14 jusqu’à entendre
le déclic qui con
fi
rme que le VPS se trouve dans la position désirée.
Le VPS peut être réglé dans une série de positions intermédiaires, a
fi
n de ga-
rantir à l’utilisateur le meilleur confort selon les conditions d’utilisation.
1.2 Pour désactiver le VPS, appuyer sur la touche de retour, comme le montre la Fig.
15, jusqu’à ce qu’il se débloque. Le VPS revient alors automatiquement sur la
position de non-utilisation.
2
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU VPS
Les standards actuels d’homologation (ECE22-05) prévoient des niveaux minimum de
transmittance lumineuse des écrans supérieurs à 80% pendant la conduite de nuit
et jamais inférieurs à 50% pendant le jour. Par conséquent, dans des conditions mé-
téorologiques et environnementales avec une lumière particulière, par exemple avec
une forte luminosité causée par l’intensité et/ou l’incidence élevée des rayons de so-
leil, l’utilisation de lunettes de soleil - qui déterminent une transmittance résultante
largement inférieure à 50% - devient très fréquente, ou presque indispensable. Cela
dans le but de réduire la fatigue des yeux pendant les longs parcours ou de réduire
le risque d’éblouissement direct par rapport au seul emploi des écrans homologués.
Toutefois, l’utilisation de lunettes de soleil rend particulièrement dif
fi
ciles les éventuelles
manœuvres d’urgence qui dérivent de la nécessité de rétablir rapidement la visibilité
maximale offerte par l’écran du casque, comme il arrive par exemple lorsqu’on entre
dans un tunnel ou, en général, en cas de variations soudaines de la luminosité am-
biante. En revanche, avec le VPS, ces manœuvres sont simpli
fi
ées grâce à son méca-
nisme de fonctionnement.
(*)
LEXAN is a trademark of SABIC.
INSTRUCTIONS
Summary of Contents for N70-2 GT
Page 15: ...15 N70 2 GT ISTRUZIONI D USO...
Page 29: ...29 N70 2 GT INSTRUCTIONS FOR USE...
Page 113: ...113 N70 2 GT VEJLEDNING...
Page 114: ...114 N70 2 GT design 1 1 1 1 2 1 3...
Page 115: ...115 N70 2 GT 2 2 1 2 2 3 3 1 3 2 3 3 EL A...
Page 116: ...116 N70 2 GT N70 2 GT 1 1 1 1 1 2 2 jet 3 R L 2 2 1 2 2 3 2 3 4 2 4...
Page 128: ...128 N70 2 GT FIG ABB EIK KUVA 1...
Page 129: ...129 N70 2 GT FIG ABB EIK KUVA 2 4 3 5 7 6 9 8...
Page 130: ...130 N70 2 GT FIG ABB EIK KUVA 10 12 11 13 15 14 17 16 A B MIN MAX...
Page 131: ...131 N70 2 GT FIG ABB EIK KUVA 18 20 19 21 23 22 25 24...
Page 132: ...132 N70 2 GT 26 28 27 30 29 31 FIG ABB EIK KUVA...
Page 133: ...133 N70 2 GT 33 34 32 FIG ABB EIK KUVA...
Page 134: ...134 N70 2 GT Note Clipboard Notizen Notas...
Page 135: ......