ESPAÑOL
ringshandtaget kan trycket regle-
ras steglöst upp till högtryckstvät-
tens maximala tryck.
6.
Inställ drifttermostaten (2.24) på
önskad drifttemperatur. Om denna
överstiger 90°C får Turbo Laser inte
användas. Byt i så fall till enkelt/dub-
belt spolrör.
Aktivera pistolen och låt högtryckst-
vätten gå tills oljepannan bränner
stabilt (luftning av bränslepump).
Det är normalt att bränslepumpen
går högt medan luftning pågår.
Härefter verkar högtryckstvätten
som hetvattentvätt.
När pistolgreppet (2.21) släpps, stoppar
högtryckstvätten efter en kort stund. Vid
omstart räcker det med att ånyo trycka in
pistolgreppet.
Start efter längre tids stillestånd
Lång tids stillestånd kan förorsaka kalkav-
lagringar i pumpen. Att under sådana för-
hållanden starta pumpen kan medföra
skador på packningar och förorsaka över-
belastning av den elektriska motorn. Ni bör
därför använda den medföljande sex-
kantsnyckeln för att vrida motorn manuellt
före start igen. Följ nedanstående tillväga-
gångssätt:
1.
Placera sexkantsnyckeln i därför
avsett hål, bakom fläkthjulet. Vrid
sexkantsnyckeln runt några gångar.
2.
VIKTIGT!
Tag bort sexkantsnyckeln
innan Ni försöker starta maskinen.
3.
Starta maskinen som angives under
startproceduren.
Stopp
När pistolgreppet (2.21) släpps, stoppar
högtryckstvätten efter en kort stund.
Stanna högtryckstvätten genom att trycka
start-/stoppknappen til läge "0". Stäng
vattentillförseln.
Avlasta trycket i högtrycksslangen genom
att aktivera pistolen.
Pistolen bör alltid låsas med säkringen på
handgreppet när Ni lägger ifrån Er spolrö-
ret. Därigenom förhindras utomstående att
omgående använda högtryckstvätten.
Driftstermostat
Hetvattentemperaturen kan regleras från
40 - 70°C på driftstermostaten (2.24).
Ångsteg
Högtryckstvätten är utrustad med ett spe-
ciellt ångsteg. Genom en kombinerad
inställning av driftstermostaten (2.24) och
ångstegsregleringen (2.25) går det att
steglöst variera temperaturen från 45°C -
max. 130°C. Maximal temperatur uppnås
genom att inställa driftstemperaturen på
130°C och vrida ångstegsreglaget moturs
tills manometern visar 25 bar.
Bränslenivåkontroll
Bränslenivåkontrollen (2.29) stänger av
oljebrännaren vid för låg oljenivå i bränsle-
tanken. När oljebrännaren stängts av,
arbetar maskinen vidare som kallvatten-
tvätt.
Stoppa högtryckstvätten genom att ställa
start/stoppknappen (2.23) på pos. “0”. Fyll
på dieselolja och starta högtryckstvätten
igen.
Påläggning av tvättvätska
Använd bara tvättvätska som tagits fram
för användning med högtryckstvättar. Den
är dryg och skonar tvättobjekt och hög-
tryckstvätten mesta möjligt.
1.
Placera slangen med tvättvätske-
filtret (3.2) i dunken. Kontrollera
att filtret kommer helt ner i rengö-
ringsmedlet.
2.
Öppna tryckregleringshandtaget
(2.3) helt. Högtryckstvätten suger
automatiskt upp tvättvätska, tills
Ni stänger tryckregleringshandta-
get.
Obs!
Efter det tvättvätska använts, skall
pumpen sköljas noggrant genom att låta
den gå några minuter med filtret nedsänkt
i rent vatten.
ntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Descripción de la limpiadora de alta presión . . . . . . . . . . .61
Construcción y funcionamiento
de la limpiadora de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Guía de puesta en marcha y funcionamiento . . . . . . . .61-62
Manguera de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Lanzas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Filtro de arena fina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Puesta en marcha después de
un largo periodo de inactividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Paro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Termostato de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Dispositivo de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Aplicación del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62-63
Filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Filtro de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Turbo Láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Desincrustación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Protección contra las heladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Sustituciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Lista de comprobaciones para el mantenimiento . . . . . . . .63
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64-65
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Chimeneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75-76
Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77-78
Esquema funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Foto nº 2 -3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Declaración de conformidad de la CE . . . . . . . . . . . . . . . . .2
59
22
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por haber escogido la
nueva limpiadora de alta presión.
Confiamos que esta máquina cumplirá sus
expectativos. Ha sido concebida y produ-
cida por uno de los principales fabricantes
de Europa de limpiadoras de alta presión.
Nilfisk-Advance ofrece a todas las indus-
trias una gama completa de limpiadoras
de agua fría y caliente así como un amplio
surtido de accesorios.
Para obtener todas las ventajas que ofrece
esta limpiadora de alta presión pedimos a
usted y a otros posibles operadores que
estudien el presente Manual de Uso. Este
Manual debe considerarse como parte
integral de la limpiadora de alta presión y
siempre debe estar a disposición del ope-
rador. En él se explica brevemente su
construcción y funcionamiento.
Esta máquina está construida para ofrecer
un funcionamiento rápido y sencillo. Si se
presenta algún problema que no pueda
resolver usted mismo con esta guía, sírva-
se ponerse en contacto con nuestro
departamento de servicio, cuya experien-
cia y conocimientos técnicos están a su
disposición.
Siguiendo las instrucciones de esta guía,
mejorará el funcionamiento económico y
seguro de su limpiadora de alta presión. Al
igual que con un coche, la vida útil de la
limpiadora se verá prolongada y su actua-
ción será más eficaz si se mantiene y
atiende de acuerdo con las indicaciones
de esta guía.
En las referencias a ilustraciones se indi-
can unas cifras, por ejemplo 2.20, que
significa que se remite a la foto 2 y al ele-
mento 20 (en este caso: la manguera de
alta presión).
Tipo: ............................................................
Nº: ...............................................................
Fecha de adquisición: ................................
För att uppnå ett maximalt utbyte och läng-
sta möjliga livslängd med Er högtryckstvätt
är det viktigt att maskinen underhålls. Vi
rekommenderar att Ni följer nedanstående
anvisningar enligt checklistan på nästa
sida.
Vattenfilter
Rengör vattenfiltret (2.7) efter behov.
Montera av vatteninloppsslangen och tag
ut vattenfiltret.
Sugfilter
Rengör sugfiltret efter behov. Montera av
sug-slangen mellan panna och pump och
rengör sugfiltret.
Bränslefilter
Filtret ska bytas en gång per år, eller efter
behov.
Oljebyte
Byte av pumpolja är normalt inte nödvän-
digt.
Turbo Laser
Rengör ofta filtret i Turbo Laser lansen
(2.22). Filtret är monterat på inloppsstosen
vid tryckregleringshandtaget och ska för-
hindra småpartiklar som kalk och sand att
komma in i Turbo Lasern, där de kan föror-
saka ökat slitage, otätheter och i värsta fall
driftstopp.
Det kan ibland vara nödvändigt att byta fil-
tret. I så fall sticks en skruvmejsel eller lik-
nande genom filtret, som sedan kan dras
ut. Det nya filtret monteras med o-ring och
pressas därefter ner i inlopps-stosen på
Turbo Lasers lans. Observera att filtret ska
vändas så att den största anläggningsytan
är vänd mot huvudet på Turbo Laser.
Vid efterkontroll eller byte av delar i Turbo
Laser sprutas metalldelarna med “Pronto
Universal”, “Servisol”, “Caramba” eller lik-
nande produkter med följande egenska-
per:
a. Fuktutdrivande
b. Korrosionsskyddande
c.
Smörjer och rengör
Vi rekommenderar också denna behand-
ling vid längre tids stillestånd.
Avkalkning
Vi förordar att maskinen avkalkas med
jämna mellanrum. Avkalkning erfordras
dessutom vid tryckhöjning till 5 bar eller
mer.
1.
Stoppa ner tvättvätskafiltret i dun-
ken med pannstenssyra.
2.
Montera av Turbo Lasers lans mel-
lan pistolen (2.21) och tryckregle-
ringshandtaget (2.3).
3.
Starta tvätten och låt den gå i 1/2
minut.
4.
Stäng pistolen (2.21) ett par gång-
er, så att tvätten också avsyras i
cirkulationssystemet.
5.
Stoppa tvätten och låt pannstens-
syran verka i 5 minuter.
6.
Starta tvätten igen.
Om trycket inte är nere på driftstryck upp-
repas momentet. Efter avsyrning bör
anläggningen köras med rent vatten för att
få bort syra eller kalkrester. Stäng pis-
tolen ett par gånger, så att tvättens cirkula-
tionssystem sköljs rent. Tänk också på att
tvättvätskasystemet ska sköljas igenom
(stick ner tvättvätskafiltret i en spann med
rent vatten). Efter detta är tvätten klar för
förnyad användning.
OBS! Pannstenssyra etsar; ansiktsskydd,
skyddshandskar, etc. bör användas.
UNDERHÅLL