SÄKERHETSINSTRUKTIONER
DESCRIPCIÓN
Den som arbetar med en högtryckstvätt
ska
-
ha god kännedom om anläggning-
ens säkerhetsmässiga funktion,
utrustning och skötsel
-
vara välinformerad om de säker-
hets- och hälsomässiga krav, som
gäller för arbete med anläggning-
en
-
ha skaffat sig en säker arbetstek-
nik, som på bästa möjliga sätt
skyddar mot olycks- och hälsoris-
ker under arbetet.
Det är arbetsgivarens plikt att se till, att alla
som arbetar med en högtrycksanläggning,
uppfyller dessa 3 krav, vid behov genom
upplärning, given av personer med en god
fackkunskap i arbete med högtryckstvät-
tar.
Ungdomar under 18 år får inte arbeta med
högtryckstvättar med ett arbetstryck över
70 bar, om det inte ingår som en nödvän-
dig del i en lärlings-utbildning med en min-
sta utbildningstid på 2 år och som leder
fram till yrkeskompetens.
Högtryckstvättar ska vid användning vara i
säkerhetsmässigt tillfredsställande skick.
Detta kan säkerställas genom nödvändigt
byte av slitna eller defekta delar och
genom skötsel och besiktning i överens-
stämmelse med denna instruktionsbok.
Följande säkerhetsinstruktioner bör noga
efterföljas.
•
Installationen som högtryckstvät-
ten anslutes till, ska vara korrekt
jordad.
•
Angivna maximala tryck och tem-
peraturer på typskylten får inte
överskridas.
•
Vid driftstörningar och reparation -
bryt strömmen till högtryckstvätten
med huvudkontakten och stäng
vattentillförseln.
•
Vid arbetsavslutning - bryt ström-
men till högtryckstvätten med
huvudkontakten, och stäng vatten-
tillförseln. Lås alltid pistolen med
säkringen på avtryckaren när Ni
lämnar högtryckstvätten.
•
Efter användning av hetvatten/ång-
steg ska högtryckstvätten gå med
kallt vatten i ca. 1 min.
•
Byte av pistol och avmontering av
slangar får inte göras innan hög-
tryckstvätten slagits ifrån och
trycket tömts ut.
•
Använd uteslutande original hög-
trycksslangar. Använd inte alterna-
tiva högtrycksslangar, eftersom de
inte uppfyller den säkerhetsnorm
som Nilfisk-Advance A/S kräver.
Gör aldrig försök att själv reparera
defekta högtrycks-slangar.
•
Inga andra personer, än den som
använder anläggningen får uppe-
hålla sig i det område, där risk att
bli träffad av strålen föreligger.
•
Användaren ska kunna stå stadigt
och stabilt med tillräcklig plats runt
omkring sig, så att det går att inta
en tillfredsställande arbetsställ-
ning. Skor som är smidiga och
åtsittande och med halksäkra
sulor, bör användas.
•
Påfyll inte dieselolja under drift
eller när maskinen är varm.
•
Drift av oljeeldade högtryckstvättar
är av hälso- och säkerhetsskäl
endast tillåtet under beaktande av
vissa bestämmelser, t.ex. de som
rör luftintag och skorstensavled-
ning.
Hetvattentvättar avger 120-150 m3
rökgas per timme. Det är därför ett
krav, att tvätten kan tillföras mot-
svarande luftmängder eventuellt i
form av friskluftsspjäll, friskluftsgal-
ler eller liknande (ø350 mm eller
400x400 mm).
Uppsättning och montering av
skorsten/rökutsläpp ska normalt
utföras av lokal VVS-installatör,
som samtidigt säkerställer, att skor-
stenen/rökutsläppet uppfyller de
lokala myndighetskraven.
Rökutsläpp för hetvattentvättar ska
ha en diameter på min. 250 mm
och placeras 150-200 mm över
tvättens rökutsläpp. Vid samman-
koppling av två eller flera rökgas-
avgångar - se sidan 75-76.
Beroende på väderförhållande bör
skorstenen vara monterad med
stängningsspjäll, så
a t t
eventuell kyla inte kan ge upphov
till frostsprängning av värmespiral
och panna.
För att uppnå optimal förbränning
är det nödvändigt att utföra för-
bränningsprov och brännarjuste-
ring efter behov, så att ett maximalt
utnyttjande av bränsle och värme-
kapacitet uppnås, och igensotning
av spiral och panna undviks.
•
Anläggningen får inte användas på
en stege med mindre stegen är för-
sedd med arbets-plattform med
räcke, eller andra säkerhetsarrang-
emang vidtagits, som ger minst
samma säkerhet.
•
Spolrör eller -munstycke ska hållas
med båda händerna, och död-
mansknappen får inte blockeras.
•
Avlastning ska arrangeras i form av
ergonomiskt lämpligt utformad
axelbygel eller liknande, om arbe-
tet varar mer än 1/2 timme, eller om
arbetet utförs i en tyngande arbets-
ställning.
•
Vätskestrålen får aldrig riktas mot
elektriska installationer med risk för
att strålen blir strömförande.
•
Vätskestrålen kommer ut ur mun-
stycket med stor kraft. Strålen får
därför aldrig riktas mot människor
eller djur.
•
Vattenstrålar i samband med läck-
age kan vara farliga, varför Ni bör
undvika sådana.
•
Högtryckstvättning av material
som innehåller asbest är förbjudet i
lagen.
Under användningen ska säkerställas att
de anställda inte utsätts för onödig påver-
kan från buller och vibrationer samt ämnen
och material. Detta kan bl.a. åstadkommas
genom användning av personliga skydds-
medel. Säkrast är att använda trycklufts-
matad andningsmask. Ofta är man osäker
på luftföroreningens art, eftersom det kan
vara svårt att avgöra, vad som lossnar från
de besprutade ytorna.
•
Hörselskydden som används ska
sänka ljudnivån till under 85 dB(A).
•
Skyddsglasögon ska normalt
användas till skydd mot aerosoler
och vätskedroppar.
•
Vi förordar användning av skydds-
kläder för att undvika skador i sam-
band med oavsiktlig sprutning mot
oskyddad hud.
För övrigt hänvisas till
Arbetarskyddsstyrelsens bestämmelser
och riktlinjer.
Det åligger arbetsgivaren att hålla sig
underrättad om ändringsmeddelanden
och eventuella nya meddelanden/tillkän-
nagivanden från Arbetarskyddsstyrelsen.
Construcción y funcionamiento de
la limpiadora de alta presión
Su nueva limpiadora de alta presión está
construida tal como se ilustra en el esque-
ma funcional y en la foto 2-3. La máquina
se compone de una parte de baja presión
y otra de alta presión con un sistema de
caldera incorporado y una bomba de alta
presión (2.13). Desde la entrada de agua
(2.7), el agua pasa, a través de la válvula
de flotador (2.18), al precalentador/depó-
sito de agua (2.6). Al nivel máximo del
agua la válvula de flotador cierra el sumi-
nistro de agua. Desde el depósito el agua
es aspirada a la bomba de tres cilindros,
que es accionada por el motor eléctrico
(2.11). Desde la cámara de baja presión
de la bomba de alta presión, el agua es
aspirada a través de las válvulas de aspi-
ración, hasta los cilindros. Aquí el agua es
presurizada y bombeada a las válvulas de
presión, en la parte de alta presión, a tra-
vés del interruptor de flujo (2.17) y hasta el
serpentín (2.5) donde se calienta a la tem-
peratura necesaria con agua caliente o
vapor. La temperatura de trabajo se fija y
ajusta con el mando de arranque/paro
(2.23). El agua se bombea por la salida de
presión (2.26) hasta la manguera de alta
presión (2.20), a la pistola (2.21), las lan-
zas (2.22) y sale por las boquillas (2.1) y
(2.2).
La presión de la limpiadora de alta presión
puede regularse mediante el mando regu-
lador de la presión (2.3) y puede leerse en
el manómetro (2.19). Si la presión del agua
sobrepasa la presión normal de trabajo, la
válvula by-pass incorporada (2.16) abrirá
la derivación e impedirá, con ello, que la
limpiadora sufra cualquier daño.
Desde el depósito de combustible (2.9) el
combustible es aspirado a través del filtro
de combustible (2.10/3.1) y hasta el que-
mador.
La limpiadora de alta presión puede fun-
cionar con agua fría, agua caliente o
vapor. Para utilizar agua caliente o vapor,
el agua de entrada se calienta previamen-
te en la parte de baja presión del preca-
lentador, mientras que en la parte de alta
presión se calienta mediante el quemador
(2.8) a la temperatura de trabajo en el ser-
pentín de la caldera.
La limpiadora de alta presión va equipada
con un dispositivo de vapor (2.15). Por
recirculación es posible calentar el agua a
130 °C.
El detergente se añade a través del tubo
de detergente desde un depósito exterior.
2.1
Chorro a alta presión
2.2
Chorro a baja presión
2.3
Palanca reguladora de la
presión
2.4
Sensor del termostato
2.5
Serpentín de calentamiento
2.6
Precalentador/depósito de
agua
2.7
Filtro de agua/entrada de
agua
2.8
Quemador
2.9
Depósito de combustible
2.10/3.1
Filtro de combustible
2.11
Motor eléctrico
2.12
Depósito de detergente
(exterior)
2.13
Bomba de alta presión
2.14
Válvula esférica de reten-
ción
2.15
Dispositivo de vapor
2.16
Válvula by-pass
2.17
Interruptor de flujo
2.18
Válvula de flotador
2.19
Manómetro
2.20
Manguera de alta presión
2.21
Pistola
2.22
Lanzas/Turbo Láser
2.23
Mando de arranque/paro
2.24
Termostato de acciona
miento
2.25
Regulador del dispositivo
de vapor
2.26
Salida de presión
2.27
Bomba de combustible
2.28
Tubo flexible de aspiración
2.29
Control de nivel de com
bustible
2.30
Válvula de seguridad
2.31
Protector de sobrecalenta
miento
3.1
Filtro de combustible
3.2
Filtro para el detergente
61
20
GUÍA DE PUESTA EN
MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
Manguera de alta presión
Su nueva limpiadora de alta presión está
provista de una manguera robusta de alta
presión. No trate de tirar de la manguera
de alta presión cuando desplace la limpia-
dora de alta presión. Cuide de no pisar ni
estropear de otro modo la manguera de
alta presión. La garantía no cubre las man-
gueras rotas o las mangueras que hayan
sido pisadas.
Lanzas
Su nueva hidrolimpiadora podrá ir equipa-
da con alguna o algunas de las siguientes
lanzas:
• Lanza sencilla
Se suministra con boquilla fija en spray y
una lanza con la opción de presión con-
stante y aplicación de detergente.
Funciona a través del gatillo de la pistola
.
•Lanza doble
Se suministra con boquilla fija en spray y
dos lanzas con la posibilidad de regular
la presión y aplicar detergentes.
Funciona a través del gatillo de la pistola
y del asa de regulación.
•Lanza
SPECTRUM
Se suministra con boquilla fija en spray
de alta eficiencia y dos lanzas con la
posibilidad de regular la presión y aplicar
detergentes. Funciona a través del gatillo
de la pistola y del asa de regulación.
•Lanza Turbolaser
Se suministra con un sistema de boquilla
patentado que ofrece y aumenta el efec-
to de limpieza, junto con dos lanzas con
la posibilidad de regular la presión y
aplicar detergentes. Funciona a través
del gatillo de la pistola y del asa de regu-
lación.
NOTA: Al utilizar la turbo láser la
temperatura no debe sobrepasar
los 90 grados C.
Filtro de arena fina.
Si utiliza agua que contenga arena fina en
suspensión, deberá montar un filtro de
arena fina. El elemento de filtro se cambia
según las necesidades.
Si no se monta este filtro existe el riesgo
de que las impurezas se depositen en la
unidad y por lo tanto dañen la máquina.
Esta avería no está cubierta por la garan
Puesta en marcha
Si necesita la limpiadora de alta presión
para trabajar en un radio de acción supe-
rior al normal, debe prolongar la mangue-
ra de alta presión y no el cable eléctrico.
La limpiadora de alta presión debe situar-
se lo más alejada posible del lugar de lim-
pieza.
1.
Conecte el cable eléctrico.
Compruebe la tensión y el amperaje
nominales de la limpiadora de alta
presión:
1 X 220 - 240 V, 50 Hz 11 A
2. Conecte la maguera de alta presión a
la salida de presión (2.26). Limpie con
una descarga de agua el tubo de ali-
mentación y conéctela a la entrada
del agua (2.7). La manguera de baja
presión debe ser como mínimo de
3/4”. La presión de entrada de agua
deberá ser durante el funcionamiento
de máx./min. 10/1 bar (al utilizar el
dispositivo de vapor el mínimo deberá
ser de 3 bar).
Abrir el suministro de agua.
3. Llene el depósito con fuel-oil. Gire el
termostato de accionamiento (2.24) a
la posición “0”. Conecte el interruptor
general y ponga. Accionar la pistola
(2.21) y poner el botón de arranque
(2.23) en la posición 1.