background image

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

(a) Belangrijk: Bediening door één per-

soon, niet door kinderen!

(b) De verantwoordelijke persoon dient de

sleutel van het bedieningspaneel 

E

veilig te bewaren (

 sleutel in gereed-

schapset).

(c) Vóór gebruik van de machine en na het

vervangen van het mes dienen de auto-
matische uitschakelfuncties van de
beschermkap 

C

, hoofdschakelaar 

G

en het bedieningspaneel 

E

 gecontro-

leerd te worden.

(d) Niet in het snijgebied gr jpen zolang

mes, persbalk (= papieraandruk) of
zadel (= achteraanleg) in beweging zijn!

(e) Vervangen van mes en snijlat alleen bij

uitgeschakelde hoofdschakelaar.

Voorzichtig: het mes is extreem scherp!
Het mag niet los liggen, maar dient in de
machine, met de hulpstuk t.b.v. mes-
wisseling of in de IDEAL-transportkist
vastgeschroefd te zijn.

(f)

Schades en storingen die van invloed
zijn op de veiligheid dienen onmiddellijk
verholpen te worden. Het verw jderen
of manipuleren van veiligheidsvoorzienin-
gen (beschermkap 

C

 en afdekkingen)

is verboden!

Papiersnijmachines dienen uitsluitend voor
het snijden van papier of vergelijkbaar
materiaal (het snijden van te hard materiaal
of materiaal dat splintert is verboden).

Let op: vóór het openen van de
machine en bij onderhouds-
beurten de stekker uit het stop-
contact trekken!

- 7 -

- 6 -

MISURE DI SICUREZZA

(a) Importante: La tagliarisme deve essere

utilizzata da un solo operatore. Tenere
lontani i bambini!

(b) Affidare la chiave del quadro comandi

E

 alla persona responsabile dell'uso

della tagliarisme (

 La chiave si trova

nel kit porta-attrezzi).

(c) Prima di mettere in funzione la macchina

e dopo ogni sostituzione della lama occorre
controllare che lo schermo di sicurezza

C

 svolga la sua funzione di interruzione

automatica dell'alimentazione e che l'
interruttore generale 

G

 e il quadro co-

mandi 

E

 funzionino correttamente.

(d) Non avvicinare le mani all'area di taglio

quando la lama, il pressino o la squadra
di  battuta posteriore sono in movimento!

(e) Sostituire la lama o la stecca di battuta

con l’interruttore generale in posizione 0.

Attenzione: La lama è molto affilata e
non deve essere lasciata libera ma o
montata sulla macchina o coperta con
la protezione per il cambio della lama o
fissata all’imballo di spedizione IDEAL.

(f)

I difetti o danni che influiscono sulla
sicurezza devono essere eliminati
immediatamente. E' proibito bypassa-
re o smontare i dispositivi di sicurezza
(schermo 

C

 e tutte le coperture)!

Le taglierine e le tagliarisme sono destinate
al taglio di carta o di materiale analogo
(Quindi è pro bito usarle per tagliare mate-
riale duro o che può ridursi in schegge).

Importante: Staccare la spina dalla
presa prima di rimuovere i coper-
chi o durante gli interventi di manu-
tenzione!

!

IDEAL 3915-95

NORMAS DE SEGURIDAD

(a) Importante: ¡Para uso de una sola

persona, no dejar que la utilicen los
niños!

(b) La llave para el panel de control 

E

 debe

ser guardada por el responsable de la
máquina (

 La llave está en el set de

herramientas).

(c) Antes de utilizar la máquina y después

de cada cambio de chuchilla, la función
de corte automático de la protección de
seguridad 

C

, interruptor principal 

G

 y

panel de control 

E

 deben ser revisados.

(d) No meter la mano en el area de corte

cuando la cuchilla, sujeción o escuadra
trasera está en funcionamiento.

(e) Para poder cambiar la chuchilla o el cuadra-

dillo, el interruptor principal debe apagarse.

Cuidado: ¡La cuchilla está extre-
madamente afilada! ¡No se puede dejar
suelta, pero debe estar en la máquina,
en la herramienta para cambio de
cuchilla o atada en el embalaje IDEAL!

(f)

Los daños o defectos que puedan
afectar a la seguridad tienen que ser
corregidos immediatamente. ¡Derivar o
desmontar los dispositivos de seguridad
(protección de seguridad 

C

 y todas las

tapas) está prohibido!

Las máquinas de cortar papel están ideadas
exclusivamente para cortar papel o material
similar (cortar material duro o material que
pueda astillarse está prohibido).

Importante: ¡Antes de quitar las
tapas o durante el mantenimiento,
se recomienda desconectar la má-
quina!

Summary of Contents for MBM Ideal 3915-95

Page 1: ...Provided By http www MyBinding com http www MyBindingBlog com MBM Ideal 3915 95 Paper Cutter Instruction Manual...

Page 2: ...nbevolen toebehoren Accessori Raccomandati Accesorios Recomendados Nr 9000 115 1 Ersatzmesser 1 spare knife 1 lame 1 reservemes 1 lama di ricambio 1 cuchilla Nr 3915 1100 Unterschrank Cabinet Meuble O...

Page 3: ...veiligheidsinstructies in acht Distinguido cliente Le estamos agradecidos por haber elegido una m quina de cortar papel IDEAL Con la adquisici n de esta m quina de gran calidad usted puede estar segur...

Page 4: ...f to change the knife or cutting stick Careful The knife is extremely sharp It should not be left loose but must be in the machine in the knife changing tool or fastened in the IDEAL storage case f De...

Page 5: ...di battutaposterioresonoinmovimento e Sostituire la lama o la stecca di battuta con l interruttore generale in posizione 0 Attenzione La lama molto affilata e non deve essere lasciata libera ma o mon...

Page 6: ...re le mode d emploi puis le remettre dans l emplacement pr vu 2 c Fixer la manivelle de but e arri re F l avant de la machine et visser la poign e du levier de presse A Ces accessoires ainsi que les o...

Page 7: ...stornillar la manivela de la escuadra trasera F situada en la parte frontal de la m quina y colocar la palanca de la abra zadera A Las herramientas y piezas est n en el set de herramientas d La m quin...

Page 8: ...to 10 mm 1 cm The light beam will indicate where the cut will be made When pulled out the backgauge crank F is disengaged so that the backgauge setting cannot be changed inadvertently d Backgauge and...

Page 9: ...a il punto in cui il ma terialeverr tagliato Estraendoleggermente la manovella della squadra F questa viene disinserita per impedire di modificare inavvertitamente la posizione della squadra stessa d...

Page 10: ...en Spezi al schl ssel im Werkzeugsatz entfer nen und Hauptschalter G so lange ein schalten bis das Messer zur ckgelaufen ist c Die beiden Messerschrauben 1heraus drehen Messerwechselvorrichtung 2 an s...

Page 11: ...rement 3 des 5 vis D visser le dispositif de changement de lame et la remplacer par les 2 vis restantes 1 f V rifier qu aucun outil ne se trouve sur le porte lame ou dans le champ de la course de la l...

Page 12: ...r lostornillosenloscorrepondientesasideros Suavemente apretar 3 de los 5 tornillos de la cuchilla con las arandelas sacar la herramienta para cambio de cuchilla y suavemente apretar el resto de los to...

Page 13: ...de la bielle 1 VERIFICATIONS DE SECURITE Avant chaque utilisation et apr s chaque remplacement de lame v rifier le parfait fonctionnement des organes de s curit tels que carter de protection C interr...

Page 14: ...operchio inferiore Gli appositi attrezzi si trovano nel kit porta attrezzi Prima di lubrificare eliminare la polvere e i residui di carta Primadiriassemblarelamacchina verificare l usuradeicollegament...

Page 15: ...la lame Silefonctionnementrested fectueux apr s ces v rifications veuillez avertir le SAV MOGELIJKE STORINGEN Machine functioneert niet Controleer de volgende punten stekker in het stop contact Hoofds...

Page 16: ...veauinformatie hetgeluidsniveau is 71 db A volgens norm DIN 45635 27 DECLARACION DEL FABRICANTE Estam quinaest aprobadaporlaboratorios de seguridad independientes y de confor midad con las regulacione...

Page 17: ...0 D IDEAL Made in Germany Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Schneidemaschinen Trimmers and Guillotines Cisai...

Reviews: