background image

- 25 -

- 24 -

MANTENIMIENTO

Semanalmente, la guía de la escuadra
trasera 

debería ser lubricada.

2 veces al año, los 14 puntos restantes de
lubricación (ver ilustración) deberían lubri-
carse. Colocar el interruptor principal 

G

 en

la posición 0 y colocar la máquina lateral-
mente (Precaución: ¡La máquina puede
caer!). Sacar la carcasa 

B

 y la tapa inferior

(

 Las herramientas se encuentran en el

set de herramientas). Sacar los restos de
papel y polvo, antes de lubricar.

Antes de volver a montar, comprobar las
piezas de acoplamiento 

1

 desde el motor

hasta la cuchilla para su uso.

INSPECCIONES DE SEGURIDAD

Antes de utilizar la máquina y después de
cada cambio de cuchilla, la función de la
tapa de seguridad de corte automático 

C

,

interruptor principal 

G

 y panel de control 

E

debe ser revisado. Al menos una vez por
año se deberían realizar estas inspecciones
de seguridad. El cable eléctrico y todas las
tapas deberían mantenerse intactas.

Si el muelle de la tapa de seguridad empieza
a darse, es necesario reemplazarse.

MANUTENZIONE

Oliare o lubrificare la guida della squadra di
battuta posteriore 

ogni settimana.

Gli altri 14 punti (vedi illustrazione) devono
essere lubrificati due volte all’anno. Ruotare
l’interruttore principale 

G

 in posizione 0 e

posizionare l'apparecchio sul fianco (Atten-
zione:
 la macchina potrebbe ribaltarsi).
Rimuovere l'alloggiamento 

B

 e il coperchio

inferiore (

 Gli appositi attrezzi si trovano

nel kit porta-attrezzi). Prima di lubrificare,
eliminare la polvere e i residui di carta.

Prima di riassemblare la macchina, verificare
l’usura dei collegamenti articolat 

1

 

tra moto-

re e lama.

CONTROLLI DI SICUREZZA

Prima di lavorare con la macchina e dopo
ogni cambio di lama occorre controllare la
funzione di arresto automatico dello schermo
di sicurezza 

C

, l’interruttore principale 

G

 e

il quadro comandi 

E

 registrare i risultati di

questi controlli. Il cavo di alimentazione e
tutti i coperchi devono essere intatti e sicuri.

Se la molla della protezione di sicurezza
inizia a cedere sarà necessario sostituirla.

IDEAL 3915-95

ONDERHOUD

Wekelijks de achteraanleg-aandr jving 

0

smeren.

Tweemaal per jaar de resterende 14 smeer-
punten smeren (zie afbeelding). Daarvoor
hoofdschakelaar 

G

 in positie 0 zetten en de

machine op haar zijkant plaatsen (let op:
kiepgevaar!). Afdekkap 

B

 en bodemplaat

verwijderen

 

(

 

gereedschap

 

in

gereedschap-set). Vervolgens papierresten
verwijderen en de machine smeren.
Controleer voor het

in e kaar zetten nog de 2 scharnierpennen
en de trekstang 

1

 op hun slijtage.

VEILIGHEIDSCONTROLES

Voor elk gebruik en na elke mesverwisseling
dienen automatische uitschakelfunctie van
beschermkap 

C

, hoofdschakelaar 

G

 en

bedieningspaneel 

E

 gecontroleerd te wor-

den. Minstens eenmaal per jaar dienen
hiervan aantekeningen gemaakt te worden.
Snoer en afdekpanelen dienen correct
bevestigd en onbeschadigd te zijn.

Bij verminderde vering van de drukveren
van de beschermkap, dienen deze vervan-
gen te worden.

0

1

Summary of Contents for MBM Ideal 3915-95

Page 1: ...Provided By http www MyBinding com http www MyBindingBlog com MBM Ideal 3915 95 Paper Cutter Instruction Manual...

Page 2: ...nbevolen toebehoren Accessori Raccomandati Accesorios Recomendados Nr 9000 115 1 Ersatzmesser 1 spare knife 1 lame 1 reservemes 1 lama di ricambio 1 cuchilla Nr 3915 1100 Unterschrank Cabinet Meuble O...

Page 3: ...veiligheidsinstructies in acht Distinguido cliente Le estamos agradecidos por haber elegido una m quina de cortar papel IDEAL Con la adquisici n de esta m quina de gran calidad usted puede estar segur...

Page 4: ...f to change the knife or cutting stick Careful The knife is extremely sharp It should not be left loose but must be in the machine in the knife changing tool or fastened in the IDEAL storage case f De...

Page 5: ...di battutaposterioresonoinmovimento e Sostituire la lama o la stecca di battuta con l interruttore generale in posizione 0 Attenzione La lama molto affilata e non deve essere lasciata libera ma o mon...

Page 6: ...re le mode d emploi puis le remettre dans l emplacement pr vu 2 c Fixer la manivelle de but e arri re F l avant de la machine et visser la poign e du levier de presse A Ces accessoires ainsi que les o...

Page 7: ...stornillar la manivela de la escuadra trasera F situada en la parte frontal de la m quina y colocar la palanca de la abra zadera A Las herramientas y piezas est n en el set de herramientas d La m quin...

Page 8: ...to 10 mm 1 cm The light beam will indicate where the cut will be made When pulled out the backgauge crank F is disengaged so that the backgauge setting cannot be changed inadvertently d Backgauge and...

Page 9: ...a il punto in cui il ma terialeverr tagliato Estraendoleggermente la manovella della squadra F questa viene disinserita per impedire di modificare inavvertitamente la posizione della squadra stessa d...

Page 10: ...en Spezi al schl ssel im Werkzeugsatz entfer nen und Hauptschalter G so lange ein schalten bis das Messer zur ckgelaufen ist c Die beiden Messerschrauben 1heraus drehen Messerwechselvorrichtung 2 an s...

Page 11: ...rement 3 des 5 vis D visser le dispositif de changement de lame et la remplacer par les 2 vis restantes 1 f V rifier qu aucun outil ne se trouve sur le porte lame ou dans le champ de la course de la l...

Page 12: ...r lostornillosenloscorrepondientesasideros Suavemente apretar 3 de los 5 tornillos de la cuchilla con las arandelas sacar la herramienta para cambio de cuchilla y suavemente apretar el resto de los to...

Page 13: ...de la bielle 1 VERIFICATIONS DE SECURITE Avant chaque utilisation et apr s chaque remplacement de lame v rifier le parfait fonctionnement des organes de s curit tels que carter de protection C interr...

Page 14: ...operchio inferiore Gli appositi attrezzi si trovano nel kit porta attrezzi Prima di lubrificare eliminare la polvere e i residui di carta Primadiriassemblarelamacchina verificare l usuradeicollegament...

Page 15: ...la lame Silefonctionnementrested fectueux apr s ces v rifications veuillez avertir le SAV MOGELIJKE STORINGEN Machine functioneert niet Controleer de volgende punten stekker in het stop contact Hoofds...

Page 16: ...veauinformatie hetgeluidsniveau is 71 db A volgens norm DIN 45635 27 DECLARACION DEL FABRICANTE Estam quinaest aprobadaporlaboratorios de seguridad independientes y de confor midad con las regulacione...

Page 17: ...0 D IDEAL Made in Germany Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Schneidemaschinen Trimmers and Guillotines Cisai...

Reviews: