62
5. GARANTIE
EXTRAIT DES CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE COMPAGNIE
COMMERCIALE RIBOULEAU
Les conditions générales ne sont applicables qu’aux concessionnaires
ou revendeurs assurant normalement les services indispensables :
monta e, livraison, mise en route du matériel neuf, stoc a e des pi ces
de rechange, service après-vente, dépannage et reprise éventuelle du
vieux matériel.
Notre garantie comprend le remplacement des pièces reconnues
défectueuses (hors pièces d’usure) et la ristourne service. Nous ne
pourrons en aucun cas être reconnus responsa les d une mauvaise
utilisation ou de la non vérification du on fonctionnement de
l’ensemble du matériel au moment de la mise en service et en cours
de campagne. Les revendeurs ou utilisateurs ne pourront prétendre à
aucune autre indemnisation de notre part pour les préjudices éventuels
qu’ils pourraient subir (frais de main d’œuvre ou d’approche, travail
défectueux, accidents matériels ou corporels, manque à gagner sur
la récolte, etc a arantie est su ordonnée au retour du certificat
de garantie et de mise en route dûment rempli par le distributeur et
l’utilisateur.
oute pi ce faisant l o et d une demande de arantie devra nous être
adressée en port payé et accompagnée du formulaire de demande de
garantie à LARGEASSE (RIBOULEAU MONOSEM) pour analyse. Un
échange à neuf, une réparation ou un avoir sera établi si acceptation de
la garantie. Le démontage et le remontage seront pris en charge par le
revendeur dans le cadre du service normal.
5. WARRANTY
EXTRACT FROM COMPAGNIE RIBOULEAU’S GENERAL SALES
TERMS AND CONDITIONS
The general conditions are only applicable to dealers or distributors
usually providing essential services: assembly, delivery, starting up of
ne equipment, stoc in of spare parts, after sales services, corrective
maintenance and possible trading in of old equipment.
ur arrant includes replacement of parts ac no led ed to e
faulty (excluding wearing parts) and the service discount. Under no
circumstances may we be held liable for improper use or a failure to
c ec t at all t e equipment is or in correctl on commissionin and
during sowing. Distributors or users are not entitled to compensation
from us for any damages that they may incur (labour costs or travel
allo ances, fault or , material dama e or personal in ur , arvest
failure, etc e arrant is su ect to t e return of t e certificate of
warranty and commissioning completed by the distributor and the user.
Any part subject to a warranty claim must be sent to us prepaid
and accompanied by a complete warranty claim to LARGEASSE
(RIBOULEAU MONOSEM) for inspection. An exchange for new
part, repair or credit note will be made out if the warranty is accepted.
Disassembly and reassembly will be covered by the dealer as part of
normal service.
5. GARANTIE
AUSZUG AUS DEN ALLGEMEINEN GESCHÄFTSBEDINGUNGEN
DER HANDELSGESELLSCHAFT RIBOULEAU
ie all emeinen er aufs edin un en elten nur f r ertra s ndler
oder Händler, die sich normalerweise um sämtliche nötigen
ienstleistun en
mmern
onta e, ieferun , n etrie set un
der neuen Geräte, Lagerung der Ersatzteile, Kundendienst,
t run s e e un und eventuelle c na me alter er te
Unsere Garantie umfasst den Umtausch der als fehlerhaft festgestellten
eile au er ersc lei teilen und den ienstleistun s a att ir
nnen einesfalls f r eine nic t fac erec te enut un oder
man elnde erpr fun der un tionst c ti eit des esamten er tes
ei der n etrie na me und
rend der ussaat ampa ne aft ar
emac t erden ie ndler oder enut er nnen von uns einerlei
anderen Schadenersatz für mögliche daraus entstehende Schäden
r eits osten oder nreiseentsc di un , man el afte r eit, ac
oder Körperschäden, Gewinnverlust bei der Ernte usw.) verlangen. Die
arantie n t von der c sendun des ordnun s em von ndler
und Benutzer ausgefüllten Garantie- und Inbetriebnahme-Scheins ab.
Jedes Teil, das Gegenstand eines Garantie-Antrags ist, muss frachtfrei
und zusammen mit dem Garantie-Antragsformular nach Largeasse
ur ntersuc un esc ic t erden
enn der arantiefall a eptiert ird, erfol t der mtausc e en ein
Neuteil, die Reparatur oder es wird eine Gutschrift erstellt. Aus- und
Einbau werden vom Händler im Rahmen der normalen Dienstleistungen
übernommen.
5. GARANTÍA
EXTRACTO DE TÉRMINOS Y CONDICIONES DE VENTA
COMPAGNIE RIBOULEAU
Las condiciones generales solo se aplican a los concesionarios o
revendedores que normalmente prestan los servicios indispensables:
montaje, entrega, puesta en marcha de material nuevo, almacenamiento
de piezas de recambio, servicio post-venta, servicio de reparación y
posible recogida de material viejo.
Nuestra garantía comprende la sustitución de las piezas reconocidas
como defectuosas e cepto pie as de des aste la onificaci n de
servicio. En ningún caso podremos ser considerados como responsables
de un mal uso o de la falta de verificaci n del uen funcionamiento de
todo el material en el momento de la puesta en servicio y durante la
campa a os revendedores o usuarios no podr n pretender nin una
otra indemnización por parte nuestra por los perjuicios que se les haya
podido causar (gastos de mano de obra o de desplazamiento, trabajo
defectuoso, accidentes con da os materiales o personales, pérdida
de eneficios en la cosec a, etc a arant a est su ordinada
a la devoluci n del certificado de arant a de puesta en marc a
debidamente cumplimentado por el distribuidor y el usuario.
Nos deberán enviar a Largeasse (RIBOULEAU MONOSEM) las piezas
que sean objeto de reclamación de garantía para su análisis, con portes
pa ados acompa adas del formular o de reclamaci n de arant a
Si se acepta la garantía se concederá un cambio por una pieza nueva
o bien se realizará una reparación o se emitirá una nota de abono. El
desmontaje y posterior montaje correrá por cuenta del revendedor en el
marco del servicio normal.
Summary of Contents for CS 30-18
Page 4: ...4 ...
Page 6: ...6 Fig 1 Fig 2 Fig 3 A B C C C ...
Page 8: ...8 Fig 3 Fig 2 Fig 1 A B A B ...
Page 12: ...12 B A B B ...
Page 14: ...14 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 ...
Page 16: ...16 Fig 1 Fig 2 Fig 3 ...
Page 18: ...18 Fig 1 Fig 2 A B ...
Page 20: ...20 OU OPTION 1 2 3 4 5 6 Fig 2 Fig 1 Fig 3 ...
Page 22: ...22 1 2 3 4 5 6 7 10 8 9 ...
Page 24: ...24 1 2 3 4 5 3 4 ...
Page 26: ...26 1 2 1 2 3 5 4 6 4 6 6 7 ...
Page 28: ...28 ...
Page 30: ...30 ...
Page 32: ...32 3 1 2 5 4 3 1 2 5 4 ...
Page 34: ...34 Fig 1 Fig 2 Fig 3 1 4 2 3 5 1 4 6 2 3 7 5 1 2 ...
Page 36: ...36 Fig 1 Fig 2 Fig 3 3 1 2 3 ...
Page 38: ...38 1 2 3 4 5 6 7 Fig 1 Fig 2 9 8 Fig 4 Fig 3 ...
Page 40: ...40 1 2 3 6 4 5 ...
Page 42: ...42 Fig 1 Fig 2 1 2 3 4 ...
Page 44: ...44 1 3 4 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 2 ...
Page 48: ...48 Fig 1 Fig 2 Fig 3 ...
Page 50: ...50 1 2 3 4 5 6 7 8 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 ...
Page 52: ...52 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 1 2 3 4 5 6 Fig 7 ...
Page 54: ...54 1 2 3 4 ...
Page 56: ...56 1 2 3 4 5 6 ...
Page 63: ...63 PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO ...
Page 75: ......