51
3.16 - PARAMÉTRAGE ET UTILISATION DU JALONNAGE
(Version Premium)
MODE JALONNAGE AUTOMATIQUE
Paramétrage du mode jalonnage automatique (Fig.1) :
1
- Largeur de la voie du pulvérisateur.
2
- Largeur totale du pulvérisateur.
3
- Largeur de roue.
4
- Distance entre la roue et le plan.
5
- Démarrage du semis par la gauche ou par la droite.
6
ompta e des passa es par l arrêt de raines complet ou par le
relevage du semoir.
7
- Activation du mode jalonnage automatique.
8
- En sortant du mode jalonnage automatique, un point vert ou rouge
apparaît pour informer si le programme voulu est possible ou pas.
Fig.2 -
ro ramme de alonna e prêt
Fig.3 - Premier passage.
Fig.4 - Deuxième passage.
Fig.5 - Rang n°5 coupé manuellement par la CR30.
Une impulsion courte sur l’interrupteur : rang coupé momentané.
Une impulsion longue sur l’interrupteur : rang coupé en permanence.
Fig.6 -
Avancer au passage suivant
Retour au passage précédent
Fig.7 -
e s m ole alonna e est arré si il n a pas de conne ion
avec le module ou la barre de coupures CR30.
3.16 - CONFIGURACIÓN Y USO DEL JALONAMIENTO
(Versión Premium)
MODO JALONAMIENTO AUTOMÁTICO
Configuración del modo jalonamiento automático (Fig.1):
1
- Anchura de la vía del pulverizador.
2
- Anchura total del pulverizador.
3
- Anchura de rueda.
4
- Distancia entre la rueda y el plano.
5
- Inicio de la plántula por la izquierda o por la derecha.
6
- Conteo de los pasos mediante paro completo de semillas o
mediante levantamiento de la sembradora.
7
- Activación del modo jalonamiento automático.
8
- Al salir del modo jalonamiento automático, aparecerá un punto
verde o rojo para informar si el programa deseado es posible o no.
Fig.2 - Programa de jalonamiento listo.
Fig.3 - Primera pasada.
Fig.4 - Segunda pasada.
Fig.5 - Surco n°5 cortado manualmente por la CR30.
Una pulsación corta en el interruptor: rango cortado momentáneamente.
Una pulsación larga en el interruptor: rango cortado permanentemente.
Fig.6 -
Avanzar a la siguiente pasada.
Regreso a la pasada anterior.
i
l s m olo alonamiento est tac ado si no a nin una
conexión con el módulo o con la caja de conexiones CR30.
3.16 - SETTING UP AND USING THE TRAMLINE
(Premium Version)
AUTOMATIQUE TRAMLINE MODE
Configuration of automatic tramlining mode (Fig.1):
1
idt of spra er trac
2
- Total width of sprayer.
3
- Wheel width.
4
- Distance between the wheel and the plane.
5
- Sowing start from the left or from the right.
6
- Counting of passes by stopping the seeds completely or by lifting
the seeder.
7
- Activation of automatic tramline mode.
8
- When exiting the automatic tramline mode, a green or red dot
appears to indicate whether the desired program is possible or not.
Fig.2 - Tramline program ready.
Fig.3 - First pass.
Fig.4 - Second pass.
Fig.5 - Row n° 5 deactivated manually by the CR30.
A short press on the switch: momentary deactivated row.
Long press on the switch: row permanently deactivated.
Fig.6 -
Advance to the next pass
Return to the previous pass
i
e tramline s m ol is crossed out if t ere is no connection
with the CR30 module or cutting bar.
3.16 - PARAMETRIERUNG UND VERWENDUNG DER
FAHRGASSENSCHALTUNG
(Version Premium)
MODUS AUTOMATISCHE FAHRGASSENSCHALTUNG
Parametrierung des Modus automatische Fahrgassenschaltung (Abb.1) :
1
- Breite des Rads des Düngerstreuers.
2
- Gesamtbreite des Düngerstreuers.
3
- Radbreite.
4
- Abstand zwischen Rad und Fläche.
5
tarten der ussaat nac lin s oder rec ts in
6
- Zählung der Durchgänge durch völliges Ausgehen der Körner oder
Anheben der Sämaschine.
7
tivierun des odus automatisc e a r assensc altun
8
- Bei Verlassen des Modus automatische Fahrgassenschaltung
ersc eint ein r ner oder roter un t, um dar er u informieren, o das
gewünschte Programm möglich ist oder nicht.
Abb.2 - Programm der Fahrgassenschaltung bereit.
Abb.3 - Erster Durchgang.
Abb.4 - Zweiter Durchgang.
ei e an der
manuell aus e uppelt
ur es r c en auf den c alter ei e momentan aus e uppelt
an es r c en auf den c alter ei e permanent aus e uppelt
Abb.6 -
Zum nächsten Durchgang weitergehen
ur c um vori en urc an
as m ol a r assensc altun ist durc estric en, enn
eine er indun mit dem odul oder der tan e der
este t
Summary of Contents for CS 30-18
Page 4: ...4 ...
Page 6: ...6 Fig 1 Fig 2 Fig 3 A B C C C ...
Page 8: ...8 Fig 3 Fig 2 Fig 1 A B A B ...
Page 12: ...12 B A B B ...
Page 14: ...14 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 ...
Page 16: ...16 Fig 1 Fig 2 Fig 3 ...
Page 18: ...18 Fig 1 Fig 2 A B ...
Page 20: ...20 OU OPTION 1 2 3 4 5 6 Fig 2 Fig 1 Fig 3 ...
Page 22: ...22 1 2 3 4 5 6 7 10 8 9 ...
Page 24: ...24 1 2 3 4 5 3 4 ...
Page 26: ...26 1 2 1 2 3 5 4 6 4 6 6 7 ...
Page 28: ...28 ...
Page 30: ...30 ...
Page 32: ...32 3 1 2 5 4 3 1 2 5 4 ...
Page 34: ...34 Fig 1 Fig 2 Fig 3 1 4 2 3 5 1 4 6 2 3 7 5 1 2 ...
Page 36: ...36 Fig 1 Fig 2 Fig 3 3 1 2 3 ...
Page 38: ...38 1 2 3 4 5 6 7 Fig 1 Fig 2 9 8 Fig 4 Fig 3 ...
Page 40: ...40 1 2 3 6 4 5 ...
Page 42: ...42 Fig 1 Fig 2 1 2 3 4 ...
Page 44: ...44 1 3 4 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 2 ...
Page 48: ...48 Fig 1 Fig 2 Fig 3 ...
Page 50: ...50 1 2 3 4 5 6 7 8 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 ...
Page 52: ...52 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 1 2 3 4 5 6 Fig 7 ...
Page 54: ...54 1 2 3 4 ...
Page 56: ...56 1 2 3 4 5 6 ...
Page 63: ...63 PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO ...
Page 75: ......