background image

26 Cd-invoersleuf; schuif de cd in de sleuf aan tot ze

automatisch wordt ingetrokken

27 Toets PROGRAM voor het schakelen naar de

programmeermodus om een reeks tracks te kun-
nen samenstellen;
om de programmeermodus te verlaten en tege-
lijk de reeks tracks de wissen, drukt u opnieuw
op de toets

28 Toets EJECT

om de cd uit te werpen

29 Toets SHUFFLE om de functie “SHUFFLE” in en

uit te schakelen: Weergave van de tracks in wil-
lekeurige volgorde 

30 Toets REPEAT (ENTER):

– om de herhalingsfunctie te selecteren

eerste keer drukken op de toets (“REPEAT 1”):

herhaling van de geselecteerde track

volgende keer drukken op de toets: (“REPEAT
ALL”):

herhaling van alle tracks van de cd of van
een zelf geprogrammeerde reeks tracks

volgende keer drukken op de toets:

terugkeer naar de basisinstelling: geen her-
halingsfunctie ingeschakeld

– bij het programmeren van een eigen reeks

tracks om een trackselectie te bevestigen

31 Stoptoets 

om het afspelen te beëindigen

32 Toetsen SKIP voor het selecteren van een track

en het snel vooruit en achteruit zoeken
Een track selecteren

Toets 

om de volgende track te selecteren,

Toets 

om naar het begin van de geselec-

teerde track te springen. Door verschillende
keren op de toets 

te drukken, wordt tel-

kens een track teruggesprongen.

snel vooruit/achteruit zoeken

Houd de toets 

ingedrukt om vooruit te

zoeken, de toets 

om achteruit te zoeken.

33 Skip-toets PLAY/PAUSE 

, om naar afspelen

of pauze te schakelen

2

Veiligheidsvoorschriften

Dit apparaat is in overeenstemming met de EU-richt-
lijn 89/336/EEG voor elektromagnetische compatibi-
liteit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.

Let eveneens op het volgende:

Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzon-
derlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).

Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.

Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het apparaat of het netsnoer zichtbaar bescha-

digd is,

2. er een defect zou kunnen optreden nadat een

apparaat bijvoorbeeld gevallen is,

3. een apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld
door een gekwalificeerd vakman.

Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf!

Verwijder het stof enkel met een droge doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.

In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.

3

Toepassingen en toebehoren

De actieve luidspreker (model TXA-300, TXA-300CD
of TXA-302CD) is een combinatie uit een 2-kanaals
luidsprekersysteem uit en een versterker met 4 in-
gangskanalen (2 microfoonkanalen en 2 kanalen
voor apparatuur met lijnuitgangsniveau, b.v. cd-spe-
ler, cassetterecorder).

Het apparaat kan desgewenst met netspanning

(230 V), met een externe gelijkspanning (24 – 28 V

)

of via interne loodgelaccu’s worden gevoed. Met de
ingebouwde laadmodule kunt u de accu’s opnieuw
laden. De luidspreker wordt geleverd incl. trolley
voor het transport, en is optimaal geschikt voor het
mobiele gebruik, b.v. voor voordrachten en verkoop-
demonstraties.

Elk model beschikt over een ontvangstmodule voor
een radiomicrofoon die op de frequentie 863,10 MHz
uitzendt.

Model TXA-300CD beschikt daarnaast over een cd-

speler.

Model TXA-302CD beschikt daarnaast over een cd-

speler en een tweede ontvangstmodule voor een
radiomicrofoon met de frequentie 864,15 MHz.

Uit het gamma van MONACOR kunnen de volgende
radiomicrofoons worden gebruikt: 

Als optioneel toebehoren is bovendien verkrijgbaar:

Luidspreker TXB-300 (bestelnr. 13.1660)

passieve luidspreker (4

/80 W

MAX

) voor de uit-

breiding van het geluidssysteem: aansluiting op de
uitgang EXT. SPK. (11) van de actieve luidspreker

Beschermhuls TXA-300BAG (bestelnr. 17.2020)

kunststoffen coating voor de luidspreker, kan tij-
dens het gebruik rond het apparaat blijven

Reservetrolley TXA-300T (bestelnr. 17.2030)

Wanneer het apparaat definitief uit
bedrijf wordt genomen, bezorg het dan
voor milieuvriendelijke verwerking aan
een plaatselijk recyclagebedrijf.

WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van

het apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet,
want door onzorgvuldige in-
grepen loopt u het risico van
elektrische schokken.

26 Ranura de inserción CD; inserte el CD en la ranu-

ra hasta que este se retraiga automáticamente

27 Botón PROG. para cambiar al modo de progra-

mación para compilar una secuencia individual
de canciones;
Para salir del modo de programación y para
suprimir la secuencia de títulos simultánea-
mente, pulse otra vez el botón.

28 Botón EJECT

para retirar el CD.

29 Botón SHUFFLE para encender y apagar la fun-

ción “Shuffle”: Reproducción de las canciones
en secuencia al azar.

30 Botón REPEAT (ENTER):

– para seleccionar las funciones de repetición

Primera vez que pulsamos el botón 
(“REPEAT 1”):

Repetición de la canción en curso

Próxima vez que pulsamos el botón 
(“REPEAT ALL”):

Repetición de todas las canciones del CD o
de una secuencia de títulos programados
individualmente.

Próxima vez que pulsamos el botón:

Retorno al ajuste básico: no se activa nin-
guna función de repetición

– para confirmar una selección de canciones

mientras estamos programando una secuen-
cia de títulos. 

31 Botón Stop 

para parar la reproducción

32 Botones SKIP para la selección de canciones y

avance y rebobinado rápido.
Selección de canciones.

Botón 

para seleccionar el próximo título.

Botón 

para ir al principio de la canción

en curso. Pulsando el botón 

varias

veces la unidad siempre retrocede un título.

Avance y rebobinado rápido.

Para el avance rápido mantenga el botón

pulsado y para el rebobinado el botón

.

33 Botón PLAY/PAUSE 

para cambiar a repro-

ducción o pausa.

2

Notas de seguridad

Esta unidad cumple con la normativa 89/336/EEC
para compatibilidad electromagnética y la normativa
de bajo voltaje 73/23/EEC.

Es importante observar los siguientes campos:

La unidad ha sido fabricada para una utilización
en el interior. Protéjala contra las salpicaduras y
las proyecciones de agua, alta humedad del aire
y del calor (temperatura de ambiente admisible
0 – 40 °C).

No coloque ningún recipiente que contenga líqui-
do encima de la unidad, p. ej. un vaso de agua.

No encienda la unidad y desconéctela inmediata-
mente si:
1. Existen daños visibles en la unidad o el cable

de red,

2. Puede haber algún defecto después de una

caída o similar,

3. Existen disfuncionamientos.
En cualquier caso la unidad debe ser reparada
por personal autorizado.

Nunca tire directamente del cable de red para des-
conectarlo de la toma, ¡tire siempre del enchufe!

Para su limpieza, utilice únicamente un trapo seco
y suave, nunca productos químicos o agua. 

La unidad carecería de todo tipo de garantía en ca-
so de daños personales o materiales resultantes de
una utilización de la unidad con otro fin del que le
ha sido concebido, si no está correctamente conec-
tada, utilizada o reparada por personal autorizado.

3

Posibilidades de aplicación y accesorios

El recinto activo (modelo TXA-300, TXA-300CD o
TXA-302CD) es una combinación de un sistema de
altavoces 2 vías y un amplificador con 4 canales de
entrada (2 canales micro y 2 canales para unidades
con salida nivel línea, por ejemplo reproductor CD,
grabador de casetes).

La unidad puede funcionar con 230 V, o con un

voltaje DC alimentado externamente (24 – 28 V

), o

a través de las baterías internas recargables gel plo-
mo. Las pilas pueden recargarse con el cargador in-
tegrado. El recinto se entrega incluyendo el carro
para el transporte y es ideal para aplicaciones móvi-
les, p. ej. para las lecturas y eventos.
Cada modelo tiene un receptor para un micro

inalámbrico que transmite en la frecuencia de
863,10 MHz.

Modelo TXA-300CD adicionalmente tiene un repro-

ductor CD.

Modelo TXA-302CD adicionalmente tiene un repro-

ductor CD y un segundo receptor para un micro
inalámbrico con una frecuencia de 864,15 MHz.

Los siguientes micros inalámbricos de la gama
MONACOR pueden utilizarse:

Los siguientes accesorios opcionales también están
disponibles:

Recinto de altavoz TXB-300 (No. 13.1660)

Recinto pasivo (4

/80 W

MAX

) para extender el

recinto PA: conexión a la salida EXT. SPK. (11)
del recinto activo.

Bolsa protectora TXA-300BAG (No. 17.2020)

Cubierta para el recinto con fibra sintética, no
tiene que retirarse durante su funcionamiento.

Carro de recambio TXA-300T (No. 17.2030)

Si la unidad está definitivamente reti-
rada de servicio, llévela a una fábrica de
reciclaje próxima para contribuir a su eli-
minación no contaminante. 

ADVERTENCIA La unidad se alimenta por una

tensión peligrosa (230 V~). Nun-
ca haga ninguna modificación en
la unidad. Hágala reparar única-
mente por personal autorizado.
Una manipulación errónea podría
causar una descarga eléctrica.

17

E

NL

B

Radiofrequentie

863,10 MHz

864,15 MHz

Handmicrofoon met
ingebouwde zender

TXA-300HT
bestelnr. 17.2040

TXA-302HT
bestelnr. 17.2050

Zakzender met das-
speld- en hoofd-
microfoon

TXA-300HSE
bestelnr. 17.2060

TXA-302HSE
bestelnr. 17.2070

Radiofrecuencia

863,10 MHz

864,15 MHz

Micro de mano con
transmisor integrador

TXA-300HT
No. 17.2040

TXA-302HT
No. 17.2050

Transmisor de petaca
con micros clip de
solapa y diadema

TXA-300HSE
No. 17.2060

TXA-302HSE
No. 17.2070

Summary of Contents for TXA-300

Page 1: ...AMPLIFIER SYSTEM BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSLUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER S KERHETSF RESKRIFTER TUR...

Page 2: ...ing grondig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Alleen zo leert u alle functies kennen vermijdt u foutieve bedie ning en behoedt u zichzelf en het apparaat voor even tuele schade door ondes...

Page 3: ...chio e far cambiare il cavo di rete ed il fusibile di rete solo da persona esperta Proteggere l apparecchio dall umidit e dal calore Campo della temperatura d impiego ammessa 0 40 C Usare l apparecchi...

Page 4: ...die jewei lige Nummer im Kalender 26 CD Einzugsschlitz die CD so weit in den Schlitz schieben bis sie automatisch eingezogen wird Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements an...

Page 5: ...compile an individual title sequence to exit the programming mode and to delete the title sequence simultaneously press the button again 28 Button EJECT to eject the CD 29 Button SHUFFLE to switch on...

Page 6: ...ke nach der Gew hnung nicht weiter erh hen 4 Setting into Operation 4 1 Transport Fix the trolley fig 3 to the rear side of the cabinet Place the cabinet on the support 24 and slide the locking clip 2...

Page 7: ...be kann mit den SKIP Tasten und 32 auf der CD schnell vor und zur ckgefahren werden F r den Vorlauf If the yellow LED LOW BATT 17 lights up the charge of the rechargeable batteries has decreased so fa...

Page 8: ...s Ger t dann in einer Fachwerkstatt gerei nigt werden Diese Reinigung ist kostenpflichtig auch w hrend der Garantiezeit 5 6 8 1 2 3 4 9 10 11 12 13 14 15 16 7 PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Page 9: ...mm jack unbal MIC 2 5 mV XLR bal or 6 3 mm jack unbal LINE IN 250 mV 6 3 mm jack unbal AUDIO INPUT 250 mV phono unbal LINE OUT 700 mV 6 3 mm jack unbal EXT SPK 6 3 mm connection for external speaker s...

Page 10: ...ge cli gnote pour le titre en cours Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Cos vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pann...

Page 11: ...mmazione e per cancellare la sequenza di titoli spegnere il tasto un altra volta 28 Tasto EJECT per espellere il CD 29 Tasto SHUFFLE per attivare e disattivare la fun zione Shuffle riproduzione dei ti...

Page 12: ...nseillons donc de r gler le volume et de ne plus l augmenter 4 Messa in funzione 4 1 Trasporto Fissare il trolley fig 3 sul retro della cassa posi zionare la cassa sul sostegno 24 e spingere la lin gu...

Page 13: ...ruttore a bascula 7 in posizione di sinistra ON Si accende la spia rossa di funzionamento POWER ON 18 Se si accende la spia gialla LOW BATT 17 la carica delle batterie ricaricabili cos bassa che occor...

Page 14: ...confiez imp rative ment le nettoyage du lecteur un technicien sp cia lis Cette op ration est la charge de l utilisateur m me lorsque l appareil est sous garantie 5 6 8 1 2 3 4 9 10 11 12 13 14 15 16 7...

Page 15: ...3 mm asimm MIC 2 5 mV XLR simm o jack 6 3 mm asimm LINE IN 250 mV jack 6 3 mm asimm AUDIO INPUT 250 mV RCA asimm LINE OUT 700 mV jack 6 3 mm asimm EXT SPK contatto jack 6 3 mm per un sistema esterno d...

Page 16: ...de nummer in de kalender Por favor abra la p gina 3 As podr ver siempre los elementos y conexiones que se describen 1 Elementos y conexiones 1 1 Parte trasera del recinto activo 1 Receptores inal mbri...

Page 17: ...a cambiar al modo de progra maci n para compilar una secuencia individual de canciones Para salir del modo de programaci n y para suprimir la secuencia de t tulos simult nea mente pulse otra vez el bo...

Page 18: ...niet nog meer nadat u er gewoon aan bent geraakt 4 Puesta en funcionamiento 4 1 Transporte Fije el carro esquema 3 en la parte trasera del recinto Coloque el recinto en el soporte 24 y des lice el cli...

Page 19: ...zoeken de toets REV om achteruit te zoeken Si el LED LOW BATT amarillo 17 se ilumina la carga de las pilas recargables se ha reducido y deberi n recargarse Si el recinto activo est funcionando con un...

Page 20: ...7 PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 PROGRAM el bot n F WD SKIP pulsado y para el rebo binado el bot n REV 8 Despu s de la reproducci n del CD o despu s de pulsar el bot n 31 el reproduct...

Page 21: ...k no balan ceado MIC 2 5 mV XLR balanceado o 6 3 mm jack no balanceado LINE IN 250 mV 6 3 mm jack no balan ceado AUDIO INPUT 250 mV phono no balanceado LINE OUT 700 mV 6 3 mm jack no balan ceado EXT S...

Page 22: ...o wysuwania p yty CD 29 Przycisk SHUFFLE do w czania i wy czania funkcji Shuffle Odtwarzanie utwor w w kole jno ci losowej 30 Przycisk REPEAT ENTER do wybrania funkcji powtarzania pierwsze wci ni cie...

Page 23: ...eci si na to oznacza to e akumulatory s bliskie wyczerpania i musz zosta ponownie na ado wane Czerwona dioda zacznie miga je eli system jest zasilany przez akumulatory kt re s ju bliskie wyczerpania 3...

Page 24: ...kcj wci nij przycisk SHUF FLE 29 pojawi si wstawka SHUFFLE e Utwory b d odtwarzane w kolejno ci losowej Numer ka dego utworu b dzie wy wietlany na indeksie h 2 Po odtworzeniu wszystkich utwor w odtwar...

Page 25: ...har synliga skador 2 Enheten r skadad av fall e d 3 Enheten har andra felfunktioner Enheten skall alltid lagas p verkstad av utbildad personal Drag aldrig ut kontakten genom att dra i sladden utan ta...

Page 26: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0417 99 02 12 2005...

Reviews: