34
E
Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza de
trabajo.
¡Cuando corte piedra deberá usar el patín de guía!
La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajar
con la máquina.
La pieza de trabajo debe fijarse adecuadamente, a no ser que se
mantenga bien fija por su propio peso. Jamás aproxime una pieza al
disco, sujetándola con la mano.
En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej. pulido de metales
con el plato soporte y discos abrasivos de fibra vulcanizadse puede acumular
mucha suciedad en el interior de la amoladora angular. En estas condiciones
es necesario realizar, por motivos de seguridad, una limpieza profunda de las
acumulaciones metálicas en el interior y debe conectarse obligatoriamente
un interruptor de protección de corriente diferencial (FI). Si salta el interruptor
de protección FI debe enviarse la máquina para su reparación.
En las herramientas que llevan una muela con agujero roscado,
cerciórese de que la rosca en la muela es lo suficientemente larga
para aceptar la longitud del vástago.
Para trabajos de tronzado, utilizar la cubierta protectora cerrada del
programa de accesorios.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La amoladora puede utilizarse para separar y desbastarmuchos
materiales, como p. ej. metal y piedra, así como pararectifi car con
el plato de rectifi cado de plástico y para trabajarcon el cepillo de
alambre de acero. En caso de dudas,observar las indicaciones de los
fabricantes de los accesorios.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su
uso normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje
indicado en la placa de características. También es posible la conexión
a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de
Seguridad II.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes.
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
de acuerdo con las regulaciones
2011/65/EU (RoHs), 2006/42/CE, 2004/108/CE
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizado para la redacción de los documentos
técnicos.
Winnenden, 2012-09-06
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en
todo momento.
Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras de ventilación -
¡peligro de cortocircuito!
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de
necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con
cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar
lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.
Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en
la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
ELECTRÓNICA
Arranque suave electrónico, para una segura manejabilidad, evita un
brusco retroceso al conectar la máquina.
El interruptor de tensión nula evita que la máquina arranque de
nuevo después de una corte de corriente. Para volver a reanudar el
trabajo desconectar la máquina y volver a conectarla.
El equipo dispone de una función protectora contra overload y
anti-kickback y se detiene en caso de la correspondiente sobrecarga.
Rogamos observar que la máquina vuelve a aumentar de forma
automática la potencia a la velocidad de trabajo originaria en
el momento de suprimirse la carga. El equipo está dispuesto
nuevamente para su empleo en el momento de alcanzar la velocidad
de trabajo.
El conjunto electrónico mantiene constante las revoluciones al
aumentar la carga. En caso de sobrecarga, el número de revoluciones
se reduce hasta la parada.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar
la herramienta
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas
de protección.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
Accessorio - No incluido en el equipo estándar,
disponible en la gama de accesorios.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
residuos domésticos! De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo
con la legislación nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger
por separado y trasladar a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias ecológicas.
Clase de protección II, herramientas eléctricas, en las
cuales la protección contra descargas eléctricas no sólo
depende del aislamiento básico, sino en las cuales se
adoptan medidas de protección adicionales como un
doble aislamiento o un aislamiento reforzado.
Español
Summary of Contents for AG 10-125
Page 4: ...2 I...
Page 6: ...4 III 0 30 30 60 60 30 6 0 30 6 0 0 click...
Page 7: ...5 IV 1 2 3 6 mm 6 mm 4...
Page 8: ...6 IV 3 2 1...
Page 9: ...7 V unlock lock Start Stop 1 2 1 2...
Page 11: ...9 VI 1 2 3 4 5 6 AGV 15 125 XE...
Page 12: ...10 TIP 30 TIP VII TIP...
Page 13: ...11 1 2 2 VIII 1...
Page 14: ...12 VIII 3 1 2...
Page 15: ...13 VIII 2 1 3...
Page 61: ...60 EL o o o o o o o o a b c d e f g h i j k l m n o p...
Page 62: ...61 EL b c d e b c d e b c d e f b FI RCD PRCD...
Page 105: ...104 P C a b c d e f g h i j k l m n o p P...
Page 106: ...105 P C b c d e b c d e b c d e f b FI RCD PRCD B P...
Page 109: ...108 a b c l d e f g h i j k l m n o p a b...
Page 110: ...109 c d e a b c d e a b c d e f a b FI RCD PRCD...
Page 117: ...116 Mak a b c d e f g h i j k l m n o p...
Page 118: ...117 Mak e FI RCD PRCD...
Page 121: ...120 a b c d e f g h i j k l m n o p a b c d...
Page 122: ...121 e a b c d e e a b c d e f a a b FI RCD PRCD FI...