background image

12

Falls es notwendig sein sollte eine Speiche auszuwech-

seln, befolgen Sie die folgenden einfachen Schritte:

• Lösen Sie die zwei Reifenwülste von ihrer Position, indem Sie 

an der dem Ventil

entgegengesetzten Stelle beginnen, um danach auf dem ganzen 

Radumfang fortzufahren. Falls es notwendig sein sollte einen He-

bel zu gebrauchen, um die Reifenwülste zu entfernen, benutzen 

Sie einen Plastikhebel, damit die Felge und das Felgenband aus 

Gummi nicht beschädigt werden. Achtung, verwenden Sie keine 

stumpfen Gegenstände, damit der Gummi nicht beschädigt wird.

• Es wird empfohlen das Rad während des gesamten Vorgangs 

so zu positionieren, dass die

auszuwechselnde. 

• Speiche senkrecht zum Boden stehen bleibt. Lösen Sie das Fel-

genband aus Gummi mit

einem Plastikhebel in der Nähe der Öffnung der auszuwechseln-

den Speiche. 

• Achtung, verwenden Sie keine stumpfen Gegenstände, damit 

der Gummi nicht beschädigt

wird. 

• Sobald es gelöst ist, schneiden Sie den Rest des doppelseitigen 

Klebebands ab, das an der

Öffnung  der  Felge  übrig  ist  und  lösen  Sie  die  Speiche  aus  der 

Felge. 

• Sobald diese entfernt ist, bauen Sie die neue Speiche ein und 

schließen Sie die Öffnung mit

einem Klebeband, das so zugeschnitten sein muss, dass es die 

Öffnung versiegelt. Bevor Sie die Speiche auswechseln, tauchen 

Sie die Speiche, die Sie zur Auswechslung benutzen in den von 

Ihnen bevorzugten Gewindeklebstoff ein, um den Halt zu verbes-

sern

Für die Montage des Tubeless folgen Sie den einfachen Schritten 

in Abschnitt V

Achtung

Verwenden  Sie  ausschließlich  Speichen  der  gleichen 

Länge und mit den gleichen technischen Eigenschaften 

der vorherigen. Verwenden Sie ausschließlich Origina-

lersatzteile, die einzig  durch die Fac Michelin Spa  zur 

Verfügung gestellt werden.

Für eine korrekte Spannung der Speichen, folgendes beachten:

• Montage Vorderrad mit Speichenspannung 1300N 

 

• Montage Hinterrad am Freilauf mit Speichenspannung 1400N 

• Montage Hinterrad gegenüber vom Freilauf mit Speichenspan-

nung 1300N

Um die richtige Spannung am Laufrad  zu erreichen, benutzen Sie 

einen Speichenvorspannungsmessgerät, verlassen Sie sich nicht 

auf die manuelle Einstellung. Die richtige Spannung des Laufra-

des ist der Schlüssel um ein robustes und langlebiges Laufrad zu 

haben. Sollten Sie kein Speichenvorspannungsmessgerät haben, 

lassen Sie das Laufrad von einem Fachmann kontrollieren.

Eine abweichende oder übertriebene Spannung kann zum Bruch 

der Felge und zu schweren oder tödlichen Unfällen führen. 

  ABSCHNITT IV:

 Schnellspanner

Die Schnellspanner für die Laufräder 70.7 werden mitgeliefert.

Der Spannhebel hat zwei fixe Stellungen:

• offen (man sieht die Schrift OPEN)

• geschlossen (man sieht die Schrift CLOSE)

Die  entsprechende  Markierung  ist  am  Hebel  unlöschbar  aufge-

prägt.  Bei jedem Gebrauch des Fahrrads sorgfältig überprüfen, 

ob der Hebel auf Position CLOSE steht (bei geschlossenem Hebel 

muss im vorderen Bereich der Befestigung die Aufschrift CLOSE 

ersichtlich sein) (Abb. 5). 

Achtung, versichern Sie sich, dass der Hebel des Schnellspan-

ners am Laufrad in der richtigen Position „GESCHLOSSEN“ ist, 

da andere als diese Position zu schweren oder tödlichen Unfällen 

führen kann.

Alle anderen Positionen sind als extrem gefährlich anzusehen. Die 

korrekte Sperrposition ist von der offenen Hebelposition aus zu 

erreichen: 

•  Dazu  die  Mutter  manuell  auf  die  Gabel  bringen  und  den  He-

bel nur mit der Hand (Abb. 6), ohnejegliches Werkzeug (Rohre, 

Verlängerungen  usw.)  von  „offen“  auf  „geschlossen“  stellen;  die 

Schließkraft  ist  beim  Übergang  von  der  Position  „offen“  auf  die 

Position „geschlossen“ spürbar (Abb. 6).

• Den Hebel demzufolge nie als Mutter zum Schließen verwenden, 

was  die  Unversehrtheit  und  die  Sicherheit  des  Schnellspanners 

beeinträchtigen würde (Abb. 7). 

Achtung: die Verwendung des Hebels um das Anziehen des Sch-

nellspanners vorzunehmen und die damit entstandenen Schaden 

am  Schnellspanner  kann  zu  schweren  oder  tödlichen  Unfällen 

führen.

• Durch den Einsatz der Laufräder in unebenem Gelände können 

Stöße, Schläge und

Stürze nicht sichtbare Schäden am Stift des Schnellspanners ve-

rursachen. Sollte sich eine dieser Situationen einstellen, begeben 

Sie  sich  bitte  zu  einem  Fachmechaniker  oder  zu  qualifiziertem 

Fachpersonal um den Schnellspanner prüfen zu lassen, da eine 

Beschädigung  des  selbigen  zu  Unfällen  sowie  schweren  oder 

tödlichen Verletzungen  führen kann.

• Nach jeder Reinigung sollte der Schnellspanner von der Nabe 

demontiert und der

Stift entlang der gesamten Länge eingeölt werden um Oxydation-

serscheinungen vorzubeugen.

  ABSCHNITT V:

 

Montage von Tubelessreifen

Achtung

Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbei-

ten korrekt durchzuführen, so wenden Sie sich bitte an 

Ihren Fachhändler.

Während  der  Durchführung  von  Wartungsarbeiten  an 

den  Rädern  sind  immer  Schutzhandschuhe  und  eine 

Schutzbrille zu tragen. 

Sollte  die  Verwendung  eines  Hebels  zum  Einsetzen  der  Reifen-

flanke  erforderlich  sein,  so  sollte  ein  Kunststoffhebel  verwendet 

werden um die Felge nicht zu beschädigen.

Da die 70.4 Reifen bereits passend  zur Montage auf  UST Tube-

less Reifen geliefert werden, ist es ausreichend folgende darge-

stellte, einfache Schritte zu befolgen:

• Befeuchten Sie die untere Seite der Felge mit Wasser und Seife. 

•  Von  der,  der  Ventilöffnung  gegenüber  liegenden  Seite  ausge-

hend, setzen Sie die erste der beiden Reifenflanken in ihren Sitz 

ein  und  fahren  Sie  entlang  des  gesamten  Reifenumfangs  damit 

fort.

• Stets von der, der Ventilöffnung gegenüber liegenden Seite au-

sgehend, setzen Sie die zweite Reifenflanken in ihren Sitz ein, und 

fahren Sie entlang des gesamten Reifenumfangs damit fort.

Um eine Beschädigung des Reifens zu vermeiden, sollte der Ein-

satzvorgang der Reifenflanke genau am Ventilpunkt abgeschlos-

sen werden: prüfen Sie die korrekte Positionierung des Reifens auf 

beiden Seiten des Ventilpunktes.

Sie können die korrekte Position des Reifens durch eine leichte 

Vor- und Rückbewegung in der Felge überprüfen.

DEUTCH

Summary of Contents for XM70.4

Page 1: ...e d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d utilisation et d entretien pag 7 Gebrauchs und Wartungsanleitung seite 10 Manual de uso y mantenimiento pág 14 CLINCHER TUBELESS READY ...

Page 2: ... corretto funzionamento e lo stato di usura di tutta la componentistica prima di iniziare la corsa Controllate accuratamente lo stato di usura e la pressione dei pneumatici Attenzione l usura dei pneumatici ed una pressione troppo elevata o troppo bassa potrebbero essere causa di incidenti lesioni gravi o mortali Controllate che le ruote siano saldamente ancorate al telaio con il bloccaggio chiuso...

Page 3: ...terreno Con una leva di plastica staccate il Flap in gomma in prossimi tà del foro del nipples da sostituire Attenzione non utilizzate oggetti contundenti in modo tale da non danneggiare la gomma Una volta staccato tagliate il residuo di biadesivo che rimane sul foro del cerchio ed estraete il nipples dal cerchio facendo molta attenzione a non fare cadere la rondella all interno del cerchio Una vo...

Page 4: ...e occhiali protettivi Prima di effettuare l operazione di gonfiaggio del pneumatico Tu beless vi consigliamo di inserire il liquido anti foratura seguendo questi templici passi Svitate il tappo valvola Applicate una leggera pressione con l indice sulla parte superiore della valvola in modo tale a avere la certezza che il pneumatico sia completamente privo d aria all interno Svitate la parte superi...

Page 5: ...and functionality through the years They have been designed to be fitted with UST Tubeless tyres and clincher tyre for use only on Cross country All mountain Enduro bicycles do not use them for downhill freestyle acrobatic four cross or any extreme off road riding The 70 7 Wheels is built using a new innovative procedure firstly the wheel is assembled manually by hand the wheels is then balanced w...

Page 6: ...ke tension for rear wheel opposite free wheel side 1300N To evaluate the correct wheel tension please use a professional spoke tension gauge we do not recommend that spoke tension is estimated manually please refer to a professional cycle mecha nic if you do not own a professional spoke tension gauge The correct spoke tension is essential to ensure a ridged and durable wheelset ATTENTION in correc...

Page 7: ... its seating and proceed with the whole circumference of the wheel carry out the same operation on the other side of the tyre Should you need a lever to remove the tyre bead use a plastic lever to avoid damaging the rim Left off the tyre Unscrew the valve nut from the flap and remove it Press hard the valve and tear out the flap from the double sided tape Hold the flap near the valve area and pull...

Page 8: ... des moyeux Fig 1 et dévissez dans le sens anti horaire Extraire la partie mobile et faites glisser l axe complet du côté opposé Une fois extrait l axe du corps du moyeu vous pouvez éventuel lement changer les roulements Pour le remontage Enfilez l axe à l intérieur du corps du moyeu et bloquer avec force le contre écrou mobile Si besoin effectuer un réglage du moyeu en agissant su la bague D Dévi...

Page 9: ...ppui sur la patte manuellement et accom pagner le levier de la position ouverte à la position fermée avec la seule force de la main Fig 6 N utilisez aucun outil tube rallonge etc la force de fermeture doit être appliquée lors du passage de la position ouverte à la po sition fermée Fig 6 Donc n utilisez jamais le levier comme s il s agissait d un écrou pour effectuer la fermeture cela risquerait d ...

Page 10: ...nte Lever le pneu Dévisser l écrou de la valve du flap et l extraire Presser avec énergie la valve tout en séparant le flap du ruban adhésif à double face Saisir le flap dans la zone correspondant à la valve et tirer vers l extérieur de la jante pour qu il se détache de son logement Introduire un flap de manière à couvrir la pellicule de ruban adhésif à double face En partant du point opposé à la ...

Page 11: ...ßen Das Gleitvermögen des Laufrads prüfen Versichern Sie sich dass die Nabe richtig verschlossen ist da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödlichen Unfällen führen könnte Achtung Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile die einzig durch die Fac Michelin Spa zur Verfügung ge stellt werden Hintere Radnabe Zwei Inbusschlüssel A bis zum Anschlag in die Nabenenden einführen Abb 2 Die Sch...

Page 12: ...bel muss im vorderen Bereich der Befestigung die Aufschrift CLOSE ersichtlich sein Abb 5 Achtung versichern Sie sich dass der Hebel des Schnellspan ners am Laufrad in der richtigen Position GESCHLOSSEN ist da andere als diese Position zu schweren oder tödlichen Unfällen führen kann Alle anderen Positionen sind als extrem gefährlich anzusehen Die korrekte Sperrposition ist von der offenen Hebelposi...

Page 13: ...ie den oberen Teil des Ventils mit Hilfe des entspre chenden Werkzeugs ab Füllen Sie das Reifendichtmittel mit Hilfe der Dosierungsvor richtung ein Drehen Sie den Reifen mehrmals um 360 damit die Flüssigkeit sich gleichmäßig auf der gesamten Oberfläche verteilt Bringen Sie den oberen Teil des Ventils wieder an unter zu Hilfe nahme des entsprechenden Werkzeuges Pumpen Sie nun den Reifen bis zum Err...

Page 14: ...s Radios Cierre rápido Montaje del Tubular Inflado del Tubular Inserción de la cámara de aire en caso de pinchazo del neumático Tubeless INDICE GENERAL SECCIÓN I Indicaciones generales Les agradecemos por haber comprado las Ruedas 70 7 un pro ducto que les garantizará seguridad y funcionalidad en el tiempo Diseñadas para ser montadas con neumáticos tubulares UST y cubierta se pueden utilizar sólo ...

Page 15: ...al terreno Con una palanca de plástico separar el fondo de llanta de goma en proximidad del orificio de la cabecilla por sustituir Atención Non utilizar objetos contundentes para no dañar la goma Una vez separado cortar el residuo de bi adhesivo que que da en el orificio de la llanta y extraer la cabecilla de la misma Una vez extraída introducir la nueva cabecilla y cerrar el orificio con una cint...

Page 16: ...dossate sempre guanti e occhiali protettivi Antes de realizar el inflado del neumático tubular le aconsejamos introducir el líquido antipinchazos siguiendo estos simples pasos Desenroscar el tapón de la válvula Aplicar una ligera presión con el dedo índice en la parte superior de la válvula para tener la certeza de que el neumático no contenga aire en su interior Desenroscar la parte superior de l...

Page 17: ... cierre serrado bloccaggio chiuso open QR blocage fermè Schnellspanner geslossen cierre abierto OPEN CLOSE bloccaggio aperto open QR blocage ouvert Schnellspanner offen cierre abierto bloccaggio chiuso closed QR blocage fermè Schnellspanner geslossen cierre serrado ...

Page 18: ...nt vendu le produit ne seront acceptées qu au cours de la période de validité de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie en question La réclamation devra être accompagnée d une description détaillée de l anomalie détectée Toute éventuelle restitution du produit doit être préalablement autorisée par le fabricant et comp...

Page 19: ...19 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens périodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos periódicos ...

Page 20: ...www miche it www miche eu www supertype it 11 001 ...

Reviews: