background image

18

La FAC MICHELIN S.p.A. vi ringrazia per aver scelto di acquistare un prodotto MICHE e 

vi consiglia di leggere attentamente quanto riportato di seguito in quanto parte integrante 

delle  istruzioni  e  di  conservarlo  in  luogo  sicuro  per  future  consultazioni.  Per  eventuali 

approfondimenti riguardanti i prodotti MICHE, SUPERTYPE e la loro garanzia, vi consi-

gliamo di visitare il nostro sito all’indirizzo www.miche.it.

GARANZIA - Qualora un prodotto MICHE o un qualsivoglia suo componente dovesse 

risultare difettoso nel materiale o nella lavorazione, il prodotto o componente in questione 

verrà gratuitamente riparato o sostituito dalla FAC MICHELIN S.p.A., restando comunque 

a discrezione della FAC MICHELIN S.p.A. stessa, la scelta di quale dei due rimedi attivare. 

I diritti derivanti dalla presente garanzia vengono riconosciuti unicamente all’acquirente 

originario del prodotto MICHE e per acquisiti avvenuti nel territorio nazionale; tali diritti 

non sono quindi cedibili a terzi che avessero ulteriormente acquisito il prodotto dall’ori-

ginario acquirente.

PERIODO DI VALIDITA’ DELLA GARANZIA - Il termine di validità per la sostituzione di parti 

difettose è fissato in 2 anni dalla data di acquisto al dettaglio. 

PROCEDURA - Verranno accettate le sole denunce di difetti - da presentarsi direttamente 

al rivenditore presso il quale è intervenuto l’acquisto - compiute non oltre il periodo di 

garanzia (farà fede la data di acquisto riportata sullo scontrino) e, comunque, entro i 30 

giorni dall’individuazione del difetto stesso. La denuncia deve essere sempre accompa-

gnata da una dettagliata descrizione del difetto riscontrato.

L’eventuale reso del prodotto deve essere preventivamente autorizzato dalla Casa pro-

duttrice  e  comunque  venir  compiuto  unicamente  dal  rivenditore;  non  potranno  quindi 

venir  accettati  da  FAC  MICHELIN  S.p.A.  resi  che  non  fossero  compiuti  per  il  tramite 

del rivenditore.

ESCLUSIONI-La presente garanzia non opera in tutti i casi di negligenza e/o uso impro-

prio del prodotto, normale usura, mancata osservanza delle istruzioni di installazione, uso 

e manutenzione del prodotto, riparazioni compiute utilizzando ricambi non conformi alle 

specifiche indicate nel Manuale o non forniti da FAC MICHELIN S.p.A., oltre che in tutti 

i casi dovuti a circostanze che, comunque, non possono farsi direttamente risalire alla 

FAC MICHELIN S.p.A..

La FAC MICHELIN S.p.A  si riserva la facoltà di apportare modifiche alla produzione in 

qualsiasi momento e senza preavviso.

FAC MICHELIN S.p.A. would like to thank you for purchasing a MICHE product. Please 

read carefully the information provided below included in the instructions and keep them 

in a safe place to refer back to them whenever needed.

For more details on the MICHE and SUPERTYPE products and their warranties, please 

visit our site at www.miche.it.

WARRANTY - Should a MICHE product or any of its components contain defects, whe-

ther material or produced during the manufacturing process,  such product or compo-

nent shall be repaired or replaced free of charge by FAC MICHELIN S.p.A., at its option.

The  rights  deriving  from  this  warranty  shall  be  acknowledged  in  favour  of  the  original 

purchaser  of  the  MICHE  product  within  the  boundaries  of  the  national  territory;  Said 

rights are not transferable to third parties having acquired the product from the original 

purchaser.

VALIDITY TERM - The validity term for replacing the defected parts is 2 years from the 

date of retail purchase.

PROCEDURE - Defect reclamations –to present directly before the retailer having con-

ducted the transaction– shall be accepted only if filled in during the warranty period of the 

product (as attested by the selling date appearing on the ticket) and within 30 days as of 

the identification of such defect. Reclamations shall always be accompanied by a detailed 

description of the defect detected.

Any return shall be previously authorized by the manufacturer and filled in by the retailer. 

FAC MICHELIN S.p.A. shall not accept returns not duly filled in by the retailer.

EXCLUSION - This warranty shall not apply in cases of negligence and/or inadequate use 

of the product, normal wear, non-compliance with the installation, use, and maintenance 

instructions, as well as repairs conducted using spare parts that fail to meet the specifi-

cations detailed in the Manual or not supplied by FAC MICHELIN S.p.A., as well as any 

other situation not directly imputable to FAC MICHELIN S.p.A.

FAC MICHELIN S.p.A. reserves the right to make changes to the production at any mo-

ment and without prior notification.

FAC MICHELIN S.p.A. vous remercie d’avoir acquis un produit MICHE et vous recom-

mande de lire attentivement les informations suivantes faisant partie des instructions et 

de les conserver dans un lieu sûr pour pouvoir les consulter ultérieurement.

Pour plus d’informations concernant les produits MICHE, SUPERTYPE et leur garantie, 

nous vous prions de visiter notre site à l’adresse suivante : www.miche.it.

GARANTIE - En cas d’anomalies d’un produit MICHE ou d’un de ses composants, aussi 

bien matérielles que survenues au moment de la fabrication, le produit ou composant 

en question sera gratuitement réparé ou remplacé par FAC MICHELIN S.p.A., à sa di-

scrétion.

Les droits dérivés de cette garantie ne sont reconnus qu’en faveur de l’acheteur originel 

du produit MICHE et ne s’appliquent qu’aux acquisitions survenues au sein du territoire 

national. Lesdits droits ne peuvent en aucun cas être transférés à des tiers ayant acquis 

postérieurement le produit auprès de l’acheteur originel.

PERIODE DE GARANTIE-Le terme de validité pour la substitution des parties défectueu-

ses est fixé à 2 ans après la date d’achat au détail.

PROCEDURE-Les réclamations pour anomalies (à produire directement auprès du re-

vendeur ayant vendu le produit) ne seront acceptées qu’au cours de la période de validité 

de la garantie (la date d’achat figurant sur le ticket fera foi) et dans les 30 jours suivant 

l’identification de l’anomalie en question. La réclamation devra être accompagnée d’une 

description détaillée de l’anomalie détectée.

Toute éventuelle restitution du produit doit être préalablement autorisée par le fabricant 

et complétée uniquement par le revendeur ; les restitutions non remplies par le revendeur 

ne sauraient être acceptées par FAC MICHELIN S.p.A.

EXCLUSIONS-La présente garantie ne s’applique pas aux cas de négligences et/ou uti-

lisations inappropriées du produit, à l’usure normale de celui-ci ou au non respect des 

instructions d’installation, d’utilisation ou d’entretien du produit, aux réparations effec-

tuées en utilisant des pièces de rechange non conformes aux spécifications indiquées 

dans le manuel ou non fournies par FAC MICHELIN S.p.A. et à toutes les circonstances 

ne pouvant être directement attribuées à FAC MICHELIN S.p.A.

FAC MICHELIN S.p.A. se réserve le droit de modifier la production sans avis préalable 

et à tout moment.

Die FAC MICHELIN AG bedankt sich bei Ihnen für die Wahl eines MICHE Produktes und 

rät, die im folgenden dargestellten Sachverhalte  aufmerksam zu lesen, da Sie Teil der 

Anleitung darstellen. Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf, um Sie zu jedem 

späteren Zeitpunkt einsehen zu können.

Besuchen  Sie  unsere  Homepage  unter  www.miche.it  um  mehr  über  die  Produkte 

MICHE,SUPERTYPE und deren Garantie zu erfahren.

GARANTIE - Sollte ein MICHE Produkt oder eines seiner Bestandteile einen Material-

defekt oder Fehler in der Verarbeitung aufweisen, so wird das betroffene Produkt oder 

die Komponente durch die FAC MICHELIN AG kostenlos repariert oder ersetzt, wobei 

die Entscheidung welche der beiden Alternativen zum Tragen kommt, der FAC MICHE-

LIN  AG  obliegt.  Die  sich  aus  dieser  Gewährleistung  ergebenden  Rechte  werden  aus-

schließlich dem Originalerwerber des MICHE-Produkts für einen Erwerb auf nationalen 

Hoheitsgebiet anerkannt. Diese Rechte sind nicht an Dritte abtretbar, die das Produkt 

vom ursprünglichen Käufer erwerben.

GÜLTIGKEITSDAUER-Die Garantie gilt für 2 Jahre ab Kaufdatum.

VORGEHENSWEISE-Es wird nur denjenigen Reklamationen folgegeleistet – diese sind 

unmittelbar beim Händler vorzubringen, bei dem das betroffene Teil erworben wurde, die 

den Abdeckungszeitraum der Garantie nicht überschreiten (maßgebend ist das Erwerb-

sdatum auf dem Kassenzettel) und die in jedem Fall innerhalb von 30 Tagen nach Fest-

stellung des Fehlers übermittelt wurden. Die Reklamation muss stets mit einer detaillierten 

Beschreibung des aufgetretenen Defektes einhergehen. Eine eventuelle Warenrückgabe 

ist vorsorglich von der Herstellerfirma zu genehmigen und ist grundsätzlich ausschließlich 

dem Händler gestattet. Es werden von FAC MICHELIN S.p.A. demnach keine Waren-

rückgaben angenommen, die nicht über den Händler erfolgen.

AUSNAHMEN-Die  vorliegende  Garantie  hat  keine  Wirksamkeit  bei    nachlässiger  und/ 

oder  unsachgerechter  Verwendung  des  Produktes,  normalen  Abnutzungserscheinun-

gen, Nichtbeachtung der Montageanleitung sowie Gebrauchs – und Wartungsanleitung, 

Reparaturen mit nicht konformen Ersatzteilen, die nicht den Erläuterungen in der Anlei-

tung entsprechen und nicht von FAC MICHELIN AG geliefert wurden, darüber hinaus 

besteht keine Haftung in den Fällen, in denen die Umstände nicht unmittelbar auf die FAC 

MICHELIN AG zurückzuführen sind.

Die FAC MICHELIN AG behält sich vor, zu jedem beliebigen Zeitpunkt und ohne Voran-

kündigung, Veränderungen an der Produktherstellung durchzuführen.

FAC MICHELIN S.p.A. le agradece por haber elegido un producto MICHE y le aconseja 

leer atentamente lo siguiente dado que es parte integrante de las instrucciones, como así 

también conservarlo en un lugar seguro para futuras consultas.

Para mayor información sobre los productos MICHE, SUPERTYPE y la garantía corre-

spondiente, le aconsejamos visitar nuestro sitio de Internet www.miche.it.

GARANTIA - Si un producto MICHE o alguno de sus componentes presenta defectos 

de material o elaboración, el producto o componente en cuestión será reparado o su-

stituido  gratuitamente  por  FAC  MICHELIN  S.p.A.,  quedando  a  consideración  de  FAC 

MICHELIN S.p.A., la elección de cuál de las dos soluciones implementar. Los derechos 

derivados de la presente garantía se reconocen únicamente al comprador original del 

producto MICHE y para compras efectuadas en el territorio nacional. Por lo tanto, estos 

derechos no pueden cederse a terceros que adquieran posteriormente el producto al 

comprador original.

PERIODO DE VALIDEZ - El término de validez para la sustitución de partes defectuosas 

se fija en 2 años a partir de la fecha de compra al por menor.

PROCEDIMIENTO - Sólo se aceptarán las denuncias de defectos - presentadas direc-

tamente al revendedor al cual se realizó la compra – realizadas dentro del periodo de 

garantía (lo certificará la fecha de compra presente en el recibo) y de los 30 días desde 

la  detección  del  defecto.  La  denuncia  siempre  debe  estar  acompañada  por  una  de-

scripción  detallada  del  defecto  detectado.  La  eventual  devolución  del  producto  debe 

ser  autorizada  previamente  por  el  Fabricante  y  de  todas  maneras  la  debe  realizar  el 

revendedor. Por lo tanto, FAC MICHELIN S.p.A. no podrá aceptar devoluciones que no 

se realicen a través del revendedor. 

EXEPCIONES-La presente granantía no opera en todos los casos de negligencia y/o uso 

inapropiado del producto, desgaste normal, desobediencia de las instrucciones de insta-

lación, uso y mantenimiento del producto, reparaciones realizadas utilizando repuestos 

no conformes a las especificaciones indicadas en el Manual o no suministrados por FAC 

MICHELIN S.p.A., además de todos los casos debido a circunstancias que no puedan 

atribuirse directamente a FAC MICHELIN S.p.A..

FAC MICHELIN S.p.A. se reserva el derecho de aportar modificaciones a la producción 

en cualquier momento y sin previo aviso.

Summary of Contents for XM70.4

Page 1: ...e d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d utilisation et d entretien pag 7 Gebrauchs und Wartungsanleitung seite 10 Manual de uso y mantenimiento pág 14 CLINCHER TUBELESS READY ...

Page 2: ... corretto funzionamento e lo stato di usura di tutta la componentistica prima di iniziare la corsa Controllate accuratamente lo stato di usura e la pressione dei pneumatici Attenzione l usura dei pneumatici ed una pressione troppo elevata o troppo bassa potrebbero essere causa di incidenti lesioni gravi o mortali Controllate che le ruote siano saldamente ancorate al telaio con il bloccaggio chiuso...

Page 3: ...terreno Con una leva di plastica staccate il Flap in gomma in prossimi tà del foro del nipples da sostituire Attenzione non utilizzate oggetti contundenti in modo tale da non danneggiare la gomma Una volta staccato tagliate il residuo di biadesivo che rimane sul foro del cerchio ed estraete il nipples dal cerchio facendo molta attenzione a non fare cadere la rondella all interno del cerchio Una vo...

Page 4: ...e occhiali protettivi Prima di effettuare l operazione di gonfiaggio del pneumatico Tu beless vi consigliamo di inserire il liquido anti foratura seguendo questi templici passi Svitate il tappo valvola Applicate una leggera pressione con l indice sulla parte superiore della valvola in modo tale a avere la certezza che il pneumatico sia completamente privo d aria all interno Svitate la parte superi...

Page 5: ...and functionality through the years They have been designed to be fitted with UST Tubeless tyres and clincher tyre for use only on Cross country All mountain Enduro bicycles do not use them for downhill freestyle acrobatic four cross or any extreme off road riding The 70 7 Wheels is built using a new innovative procedure firstly the wheel is assembled manually by hand the wheels is then balanced w...

Page 6: ...ke tension for rear wheel opposite free wheel side 1300N To evaluate the correct wheel tension please use a professional spoke tension gauge we do not recommend that spoke tension is estimated manually please refer to a professional cycle mecha nic if you do not own a professional spoke tension gauge The correct spoke tension is essential to ensure a ridged and durable wheelset ATTENTION in correc...

Page 7: ... its seating and proceed with the whole circumference of the wheel carry out the same operation on the other side of the tyre Should you need a lever to remove the tyre bead use a plastic lever to avoid damaging the rim Left off the tyre Unscrew the valve nut from the flap and remove it Press hard the valve and tear out the flap from the double sided tape Hold the flap near the valve area and pull...

Page 8: ... des moyeux Fig 1 et dévissez dans le sens anti horaire Extraire la partie mobile et faites glisser l axe complet du côté opposé Une fois extrait l axe du corps du moyeu vous pouvez éventuel lement changer les roulements Pour le remontage Enfilez l axe à l intérieur du corps du moyeu et bloquer avec force le contre écrou mobile Si besoin effectuer un réglage du moyeu en agissant su la bague D Dévi...

Page 9: ...ppui sur la patte manuellement et accom pagner le levier de la position ouverte à la position fermée avec la seule force de la main Fig 6 N utilisez aucun outil tube rallonge etc la force de fermeture doit être appliquée lors du passage de la position ouverte à la po sition fermée Fig 6 Donc n utilisez jamais le levier comme s il s agissait d un écrou pour effectuer la fermeture cela risquerait d ...

Page 10: ...nte Lever le pneu Dévisser l écrou de la valve du flap et l extraire Presser avec énergie la valve tout en séparant le flap du ruban adhésif à double face Saisir le flap dans la zone correspondant à la valve et tirer vers l extérieur de la jante pour qu il se détache de son logement Introduire un flap de manière à couvrir la pellicule de ruban adhésif à double face En partant du point opposé à la ...

Page 11: ...ßen Das Gleitvermögen des Laufrads prüfen Versichern Sie sich dass die Nabe richtig verschlossen ist da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödlichen Unfällen führen könnte Achtung Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile die einzig durch die Fac Michelin Spa zur Verfügung ge stellt werden Hintere Radnabe Zwei Inbusschlüssel A bis zum Anschlag in die Nabenenden einführen Abb 2 Die Sch...

Page 12: ...bel muss im vorderen Bereich der Befestigung die Aufschrift CLOSE ersichtlich sein Abb 5 Achtung versichern Sie sich dass der Hebel des Schnellspan ners am Laufrad in der richtigen Position GESCHLOSSEN ist da andere als diese Position zu schweren oder tödlichen Unfällen führen kann Alle anderen Positionen sind als extrem gefährlich anzusehen Die korrekte Sperrposition ist von der offenen Hebelposi...

Page 13: ...ie den oberen Teil des Ventils mit Hilfe des entspre chenden Werkzeugs ab Füllen Sie das Reifendichtmittel mit Hilfe der Dosierungsvor richtung ein Drehen Sie den Reifen mehrmals um 360 damit die Flüssigkeit sich gleichmäßig auf der gesamten Oberfläche verteilt Bringen Sie den oberen Teil des Ventils wieder an unter zu Hilfe nahme des entsprechenden Werkzeuges Pumpen Sie nun den Reifen bis zum Err...

Page 14: ...s Radios Cierre rápido Montaje del Tubular Inflado del Tubular Inserción de la cámara de aire en caso de pinchazo del neumático Tubeless INDICE GENERAL SECCIÓN I Indicaciones generales Les agradecemos por haber comprado las Ruedas 70 7 un pro ducto que les garantizará seguridad y funcionalidad en el tiempo Diseñadas para ser montadas con neumáticos tubulares UST y cubierta se pueden utilizar sólo ...

Page 15: ...al terreno Con una palanca de plástico separar el fondo de llanta de goma en proximidad del orificio de la cabecilla por sustituir Atención Non utilizar objetos contundentes para no dañar la goma Una vez separado cortar el residuo de bi adhesivo que que da en el orificio de la llanta y extraer la cabecilla de la misma Una vez extraída introducir la nueva cabecilla y cerrar el orificio con una cint...

Page 16: ...dossate sempre guanti e occhiali protettivi Antes de realizar el inflado del neumático tubular le aconsejamos introducir el líquido antipinchazos siguiendo estos simples pasos Desenroscar el tapón de la válvula Aplicar una ligera presión con el dedo índice en la parte superior de la válvula para tener la certeza de que el neumático no contenga aire en su interior Desenroscar la parte superior de l...

Page 17: ... cierre serrado bloccaggio chiuso open QR blocage fermè Schnellspanner geslossen cierre abierto OPEN CLOSE bloccaggio aperto open QR blocage ouvert Schnellspanner offen cierre abierto bloccaggio chiuso closed QR blocage fermè Schnellspanner geslossen cierre serrado ...

Page 18: ...nt vendu le produit ne seront acceptées qu au cours de la période de validité de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie en question La réclamation devra être accompagnée d une description détaillée de l anomalie détectée Toute éventuelle restitution du produit doit être préalablement autorisée par le fabricant et comp...

Page 19: ...19 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens périodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos periódicos ...

Page 20: ...www miche it www miche eu www supertype it 11 001 ...

Reviews: