background image

7

use a plastic lever so as not to damage the rim. Do not use blunt 

instruments to avoid damaging the tyre.

Since 70.7 Wheels are already prepared to be fitted with UST Tu-

beless pneumatics, follow these simple steps indicated below:

• Moisten the base of the rim with soap and water.

• Starting from the point opposite to the valve hole, insert the first 

of the two beads of the pneumatic in its own seat and continue on 

the whole circle of the rim. 

• Always starting from the point opposite to the valve hole, insert 

the second bead of the pneumatic in its own seat and continue on 

the whole circle of the rim.

To avoid damaging the pneumatic, it is necessary to finish fitting the 

rim in exact correspondence with the valve area. Check the correct 

positioning of the pneumatic on both sides of the valve area.

Make  sure  that  the  pneumatic  is  correctly  positioned  by  slightly 

moving forward and backward the pneumatic in the rim.

THERE  ARE  USEFUL  INDICATIONS  IN  SECTION  V,  VI, 

AND  VII  FOR  WHEELS  READY  FOR  TUBELESS  TYRES 

MOUNTING

  Section VI:

 Tubeless Inflation

Warning

If you have any doubt whatsoever your service-repair abi-

lity, please take your bicycle to a qualified repair shop.

Before any maintenance operations on your wheels, al-

ways wear gloves and protection glasses.

Before inflating the Tubeless pneumatic, we recommend to insert 

liquid tyre sealant following these simple steps:

• Unscrew the valve cap.

• Slightly press with your finger the upper part of the valve in order 

to make sure that the pneumatic has no air inside.

• Unscrew the upper part of the valve with the adequate tool.

• Insert liquid tyre sealant with the adequate doser.

• Turn the wheel by 360º many times so that the liquid is distributed 

on the entire surface.

• Screw the upper part of the valve with the adequate tool again.

•Inflate the pneumatic until reaching the desired inflation pressure 

without exceeding the pressure indicated by the manufacturer of 

the pneumatic.

Pay special attention that both beads of the pneumatic are in the 

correct position and check that the margin between the centring 

line of the pneumatic and the margin of the rim are constant on the 

entire circumference of the wheel.

• Put the cap covering the valve in its place.

• Ride 3-4 km so that the liquid inside the pneumatic is completely 

distributed.

  SECTION VII

:

 Fitting an inner tube in

  a tubeless tyre in case of puncture

The inner tube must be fitted with a Presta valve, diameter 6.

• Deflate the tyre.

• Starting from the opposite side of the valve, detach the tyre bead 

from its seating and proceed with the whole circumference of the 

wheel; carry out the same operation on the other side of the tyre. 

Should you need a lever to remove the tyre bead, use a plastic 

lever to avoid damaging the rim.

• Left off the tyre.

• Unscrew the valve nut from the flap and remove it.

• Press hard the valve and tear out the flap from the double-sided 

tape.

• Hold the flap near the valve area and pull towards the outer part 

of the rim to remove it from its seating.

• Insert a flap covering the double-sided adhesive film.

• Starting from the point opposite to the valve hole, insert the first 

of the two beads of the pneumatic in its own seat and continue on 

the whole circle of the rim.

• Insert the partially inflated inner tube in the tyre.

• From the opposite side of the valve hole, insert the second tyre 

bead in its seating and continue with the whole circumference of 

the rim without pinching the inner tube.

•  Inflate the inner tube until both tyre beads are appropriately fitted 

in the right position.

Section I
Section II 
Section III
Section IV
Section V
Section VI
Section VII   

Indications générales
Moyeux 
Rayons
Blocage rapide
Montage des Tubeless
Gonflage du pneu sans ch ambre à air
Installation de la chambre à air en cas de crevaison d’un pneu sans chambre

INDICE GENERAL

  SECTION I:

 Indications générales

Nous vous remercions pour l’achat de Roues 70.7, un produit qui 

vous garanti sécurité et fonctionnalité dans le temps.

Conçues pour être montées avec des pneus UST sans chambre 

à air et à jante à pneu, elles ne peuvent être utilisées que sur des 

bicyclettes de type « Cross country - All mountain/Enduro » (elles 

ne conviennent pas au cyclisme de descente, au cyclisme acro-

batique tout-terrain, au four cross ou à toute autre discipline tout 

terrain extrême).

Les Roues 70.7 ont été assemblées en utilisant des systèmes in-

novants qui prévoient une première phase dans laquelle est exécu-

té un montage manuel, une seconde qui prévoit un massage pour 

asseoir tous les éléments qui constituent la roue et enfin une troi-

sième durant laquelle intervient un redressage et l’équilibrage de la 

roue grâce à des machines assistées par ordinateur par lesquelles, 

sur la base de rigoureuses tolérances imposées par nos soins, per-

mettent d’obtenir de ce produit des performances optimales. 

Avant de procéder à l’utilisation des Roues, lisez attentivement les 

instructions ci-après et conservez les dans un lieu sûr pour de fu-

tures consultations.

Fac Michelin S.p.A se rèserve le droit de modifier le contenu du 

présent manuel sans préavis.La version ajournée sera éventuelle-

ment disponible sur le site www.miche.it. Sur le site vous trouverez 

même des autres informations sur les produits MICHE et SUPER-

TYPE

FRANÇAIS

Summary of Contents for XM70.4

Page 1: ...e d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d utilisation et d entretien pag 7 Gebrauchs und Wartungsanleitung seite 10 Manual de uso y mantenimiento pág 14 CLINCHER TUBELESS READY ...

Page 2: ... corretto funzionamento e lo stato di usura di tutta la componentistica prima di iniziare la corsa Controllate accuratamente lo stato di usura e la pressione dei pneumatici Attenzione l usura dei pneumatici ed una pressione troppo elevata o troppo bassa potrebbero essere causa di incidenti lesioni gravi o mortali Controllate che le ruote siano saldamente ancorate al telaio con il bloccaggio chiuso...

Page 3: ...terreno Con una leva di plastica staccate il Flap in gomma in prossimi tà del foro del nipples da sostituire Attenzione non utilizzate oggetti contundenti in modo tale da non danneggiare la gomma Una volta staccato tagliate il residuo di biadesivo che rimane sul foro del cerchio ed estraete il nipples dal cerchio facendo molta attenzione a non fare cadere la rondella all interno del cerchio Una vo...

Page 4: ...e occhiali protettivi Prima di effettuare l operazione di gonfiaggio del pneumatico Tu beless vi consigliamo di inserire il liquido anti foratura seguendo questi templici passi Svitate il tappo valvola Applicate una leggera pressione con l indice sulla parte superiore della valvola in modo tale a avere la certezza che il pneumatico sia completamente privo d aria all interno Svitate la parte superi...

Page 5: ...and functionality through the years They have been designed to be fitted with UST Tubeless tyres and clincher tyre for use only on Cross country All mountain Enduro bicycles do not use them for downhill freestyle acrobatic four cross or any extreme off road riding The 70 7 Wheels is built using a new innovative procedure firstly the wheel is assembled manually by hand the wheels is then balanced w...

Page 6: ...ke tension for rear wheel opposite free wheel side 1300N To evaluate the correct wheel tension please use a professional spoke tension gauge we do not recommend that spoke tension is estimated manually please refer to a professional cycle mecha nic if you do not own a professional spoke tension gauge The correct spoke tension is essential to ensure a ridged and durable wheelset ATTENTION in correc...

Page 7: ... its seating and proceed with the whole circumference of the wheel carry out the same operation on the other side of the tyre Should you need a lever to remove the tyre bead use a plastic lever to avoid damaging the rim Left off the tyre Unscrew the valve nut from the flap and remove it Press hard the valve and tear out the flap from the double sided tape Hold the flap near the valve area and pull...

Page 8: ... des moyeux Fig 1 et dévissez dans le sens anti horaire Extraire la partie mobile et faites glisser l axe complet du côté opposé Une fois extrait l axe du corps du moyeu vous pouvez éventuel lement changer les roulements Pour le remontage Enfilez l axe à l intérieur du corps du moyeu et bloquer avec force le contre écrou mobile Si besoin effectuer un réglage du moyeu en agissant su la bague D Dévi...

Page 9: ...ppui sur la patte manuellement et accom pagner le levier de la position ouverte à la position fermée avec la seule force de la main Fig 6 N utilisez aucun outil tube rallonge etc la force de fermeture doit être appliquée lors du passage de la position ouverte à la po sition fermée Fig 6 Donc n utilisez jamais le levier comme s il s agissait d un écrou pour effectuer la fermeture cela risquerait d ...

Page 10: ...nte Lever le pneu Dévisser l écrou de la valve du flap et l extraire Presser avec énergie la valve tout en séparant le flap du ruban adhésif à double face Saisir le flap dans la zone correspondant à la valve et tirer vers l extérieur de la jante pour qu il se détache de son logement Introduire un flap de manière à couvrir la pellicule de ruban adhésif à double face En partant du point opposé à la ...

Page 11: ...ßen Das Gleitvermögen des Laufrads prüfen Versichern Sie sich dass die Nabe richtig verschlossen ist da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödlichen Unfällen führen könnte Achtung Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile die einzig durch die Fac Michelin Spa zur Verfügung ge stellt werden Hintere Radnabe Zwei Inbusschlüssel A bis zum Anschlag in die Nabenenden einführen Abb 2 Die Sch...

Page 12: ...bel muss im vorderen Bereich der Befestigung die Aufschrift CLOSE ersichtlich sein Abb 5 Achtung versichern Sie sich dass der Hebel des Schnellspan ners am Laufrad in der richtigen Position GESCHLOSSEN ist da andere als diese Position zu schweren oder tödlichen Unfällen führen kann Alle anderen Positionen sind als extrem gefährlich anzusehen Die korrekte Sperrposition ist von der offenen Hebelposi...

Page 13: ...ie den oberen Teil des Ventils mit Hilfe des entspre chenden Werkzeugs ab Füllen Sie das Reifendichtmittel mit Hilfe der Dosierungsvor richtung ein Drehen Sie den Reifen mehrmals um 360 damit die Flüssigkeit sich gleichmäßig auf der gesamten Oberfläche verteilt Bringen Sie den oberen Teil des Ventils wieder an unter zu Hilfe nahme des entsprechenden Werkzeuges Pumpen Sie nun den Reifen bis zum Err...

Page 14: ...s Radios Cierre rápido Montaje del Tubular Inflado del Tubular Inserción de la cámara de aire en caso de pinchazo del neumático Tubeless INDICE GENERAL SECCIÓN I Indicaciones generales Les agradecemos por haber comprado las Ruedas 70 7 un pro ducto que les garantizará seguridad y funcionalidad en el tiempo Diseñadas para ser montadas con neumáticos tubulares UST y cubierta se pueden utilizar sólo ...

Page 15: ...al terreno Con una palanca de plástico separar el fondo de llanta de goma en proximidad del orificio de la cabecilla por sustituir Atención Non utilizar objetos contundentes para no dañar la goma Una vez separado cortar el residuo de bi adhesivo que que da en el orificio de la llanta y extraer la cabecilla de la misma Una vez extraída introducir la nueva cabecilla y cerrar el orificio con una cint...

Page 16: ...dossate sempre guanti e occhiali protettivi Antes de realizar el inflado del neumático tubular le aconsejamos introducir el líquido antipinchazos siguiendo estos simples pasos Desenroscar el tapón de la válvula Aplicar una ligera presión con el dedo índice en la parte superior de la válvula para tener la certeza de que el neumático no contenga aire en su interior Desenroscar la parte superior de l...

Page 17: ... cierre serrado bloccaggio chiuso open QR blocage fermè Schnellspanner geslossen cierre abierto OPEN CLOSE bloccaggio aperto open QR blocage ouvert Schnellspanner offen cierre abierto bloccaggio chiuso closed QR blocage fermè Schnellspanner geslossen cierre serrado ...

Page 18: ...nt vendu le produit ne seront acceptées qu au cours de la période de validité de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie en question La réclamation devra être accompagnée d une description détaillée de l anomalie détectée Toute éventuelle restitution du produit doit être préalablement autorisée par le fabricant et comp...

Page 19: ...19 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens périodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos periódicos ...

Page 20: ...www miche it www miche eu www supertype it 11 001 ...

Reviews: