background image

9

filet pour améliorer l’étanchéité.

Remplacement de l’écrou de rayon sur des roues pour 

pneus Tubeless

• Depuis le point opposé à la valve, décrocher les deux talons du 

pneu de leur logement et continuer ensuite sur toute la circonfé-

rence de la roue. S’il s’avérait nécessaire d’utiliser un levier pour 

extraire les talons du pneu, utilisez un levier en plastique pour ne 

pas endommager la jante et le flap en caoutchouc. N’utilisez pas 

d’objets contondants pour ne pas endommager le pneu.

• Nous vous recommandons de positionner la roue de manière à 

ce que l’écrou à remplacer soit perpendiculaire au sol.

• À l’aide d’un levier en plastique, détachez le flap en caoutchouc 

à proximité du trou de l’écrou à remplacer. N’utilisez pas d’objets 

contondants  pour  ne  pas  endommager  le  pneu.  Une  fois  retiré, 

couper les restes de ruban adhésif à deux faces qui sont restés 

sur la jante et retirer l’écrou de la jante en faisant attention à ne pas 

faire tomber la rondelle à l’intérieur de la jante.

• Une fois retiré, introduisez le nouvel écrou (et rondelle) et obturez 

le trou avec du ruban adhésif en toile pour sceller le trou. Avant de 

remplacer le rayon, tremper le filet du rayon que vous allez utiliser 

pour  effectuer  le  remplacement  dans  de  l’adhésif  frein-filet  pour 

améliorer l’étanchéité.

Attention

Utiliser uniquement des rayons de la même longueur et 

présentant  les  mêmes  caractéristiques  que  les  rayons 

remplacés.  Utiliser  uniquement  et  exclusivement  les 

pièces de rechange de Fac Michelin Spa.

Pour une bonne tension des rayons procédez comme suit :

• Montage de la roue avant avec tension des rayons à 1300N 

• Montage de la roue arrière côté roue libre avec tension des ra-

yons à 1400N 

 

• Montage de la roue arrière côté opposé à la roue libre avec ten-

sion des rayons à 1300N

Pour évaluer la bonne tension de la roue, utilisez un tensiomètre : 

ne vous fiez pas à la tension prise manuellement. La bonne ten-

sion  de  la  roue  est  la  clé  pour  avoir  une  roue  rigide  et  durable; 

dans l’éventualité ou si vous ne possédez pas de tensiomètre, fai-

tes contrôler la roue par un mécanicien qualifié ou une personne 

spécialisée.

Une tension anormale ou excessive peut entrainer la rupture de la 

jante et être la cause de blessures, lésions graves ou mortelles.

  SECTION IV:

 Blocage rapide

Le blocage rapide pour les 70.7 est inclus dans cet emballage.

Le levier du blocage présente deux

positions fixes :

• l’une ouverte (sur laquelle est écrite OPEN)

• l’autre fermée (sur laquelle est écrite CLOSE)

A chaque utilisation de votre vélo, contrôler  soigneusement que 

les leviers de fermeture soient en position CLOSE (en position avec 

le  levier  fermé,  sur  la  partie  frontale  du  blocage  vous  devez  lire 

CLOSE) (Fig. 5).

Attention, s’assurer du bon positionnement des leviers de fermetu-

re des roues parce qu’une position différente peut être la cause de 

blessures, lésions graves ou mortelles.

Toute autre position différente de la position fermée est extrême-

ment dangereuse. 

La fermeture correcte du blocage est : 

• Partant du levier en position ouverte 

• Plaquer l’écrou en appui sur la patte manuellement et accom-

pagner le levier de la position ouverte à la position fermée avec la 

seule force de la main (Fig. 6)

• N’utilisez aucun outil (tube, rallonge, etc.), la force de fermeture 

doit être appliquée lors du passage de la position ouverte à la po-

sition fermée (Fig. 6).

• Donc n’utilisez jamais le levier comme s’il s’agissait d’un écrou 

pour effectuer la fermeture, cela risquerait d’endommager l’intégri-

té et la sécurité du blocage (Fig. 7). 

Attention, l’utilisation du levier pour effectuer le serrage et l’endom-

magement qui en résulterait du blocage peut être la cause de bles-

sures, lésions graves ou mortelles.

•  L’utilisation  des  roues  sur  une  surface  irrégulière,  les  chocs, 

coups ou chutes peuvent auser des dégâts non visibles au dispo-

sitif de blocage rapide. 

En présence d’une de ces conditions, s’adresser à un mécanicien 

qualifié ou à du personnel spécialisé pour réviser convenablement 

le dispositif de blocage car s’il est endommagé, il peut causer des 

accidents ainsi que des blessures graves ou mortelles.

• Après chaque lavage, démonter le dispositif de blocage du mo-

yeu et graisser l’axe sur toute sa longueur pour éviter la formation 

de rouille.

LES  SECTIONS  V,  VI  ET  VII  PRÉSENTENT  DES  INDICA-

TIONS  UTILES  POUR  LES  ROUES  PRÊTES  POUR  LE 

MONTAGE DE PNEUS TUBELESS

  SECTION V:

 Montage des Tubeless

Attention

Si vous n’êtes pas sûrs de votre capacité à effectuer ces 

opérations, adressez-vous à du personnel qualifié. 

Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection 

quand vous travaillez sur le roues

S’il s’avérait nécessaire d’utiliser un levier pour introduire les talons 

du pneu, utiliser un levier en plastique pour ne pas endommager 

la jante. N’utilisez pas d’objets contondants pour ne pas endom-

mager le pneu.

Étant donné que les roues 70.7 sont préparées en usine pour être 

montées à des pneus UST sans chambre à air, il est nécessaire de 

suivre les instructions indiquées ci-dessous :

• Humidifier la base de la jante avec de l’eau et du savon.

• En partant du point opposé à l’orifice de la valve, introduire le 

premier des deux talons du pneu dans son logement et continuer 

sur toute la circonférence de la jante.

• Toujours depuis le point opposé à l’orifice de la valve, introduire le 

deuxième talon du pneu dans son logement et continuer sur toute 

la circonférence de la jante.

Pour ne pas endommager le pneu, il est nécessaire de terminer 

l’introduction du talon au niveau de la zone de la valve avec pré-

cision : vérifier le bon positionnement du pneu des deux côtés de 

la zone de la valve.

S’assurer que le pneu soit correctement positionné en déplaçant 

légèrement le pneu de la jante en avant et en arrière.

  SECTION VI :

 Gonflage du pneu sans 

  chambre à air

Attention

Si vous n’êtes pas sûrs de votre capacité à effectuer ces 

opérations, adressez-vous à du personnel qualifié. 

Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection 

quand vous travaillez sur le roues

Avant de gonfler le pneu sans chambre à air, nous vous recom-

mandons d’ajouter le liquide anti-crevaison en suivant les instruc-

tions suivantes :

• Dévisser le bouchon de la valve.

• Presser légèrement la partie supérieure de la valve avec votre 

index  pour  s’assurer  que  l’intérieur  du  pneu  soit  complètement 

dégonflé.

FRANÇAIS

Summary of Contents for XM70.4

Page 1: ...e d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d utilisation et d entretien pag 7 Gebrauchs und Wartungsanleitung seite 10 Manual de uso y mantenimiento pág 14 CLINCHER TUBELESS READY ...

Page 2: ... corretto funzionamento e lo stato di usura di tutta la componentistica prima di iniziare la corsa Controllate accuratamente lo stato di usura e la pressione dei pneumatici Attenzione l usura dei pneumatici ed una pressione troppo elevata o troppo bassa potrebbero essere causa di incidenti lesioni gravi o mortali Controllate che le ruote siano saldamente ancorate al telaio con il bloccaggio chiuso...

Page 3: ...terreno Con una leva di plastica staccate il Flap in gomma in prossimi tà del foro del nipples da sostituire Attenzione non utilizzate oggetti contundenti in modo tale da non danneggiare la gomma Una volta staccato tagliate il residuo di biadesivo che rimane sul foro del cerchio ed estraete il nipples dal cerchio facendo molta attenzione a non fare cadere la rondella all interno del cerchio Una vo...

Page 4: ...e occhiali protettivi Prima di effettuare l operazione di gonfiaggio del pneumatico Tu beless vi consigliamo di inserire il liquido anti foratura seguendo questi templici passi Svitate il tappo valvola Applicate una leggera pressione con l indice sulla parte superiore della valvola in modo tale a avere la certezza che il pneumatico sia completamente privo d aria all interno Svitate la parte superi...

Page 5: ...and functionality through the years They have been designed to be fitted with UST Tubeless tyres and clincher tyre for use only on Cross country All mountain Enduro bicycles do not use them for downhill freestyle acrobatic four cross or any extreme off road riding The 70 7 Wheels is built using a new innovative procedure firstly the wheel is assembled manually by hand the wheels is then balanced w...

Page 6: ...ke tension for rear wheel opposite free wheel side 1300N To evaluate the correct wheel tension please use a professional spoke tension gauge we do not recommend that spoke tension is estimated manually please refer to a professional cycle mecha nic if you do not own a professional spoke tension gauge The correct spoke tension is essential to ensure a ridged and durable wheelset ATTENTION in correc...

Page 7: ... its seating and proceed with the whole circumference of the wheel carry out the same operation on the other side of the tyre Should you need a lever to remove the tyre bead use a plastic lever to avoid damaging the rim Left off the tyre Unscrew the valve nut from the flap and remove it Press hard the valve and tear out the flap from the double sided tape Hold the flap near the valve area and pull...

Page 8: ... des moyeux Fig 1 et dévissez dans le sens anti horaire Extraire la partie mobile et faites glisser l axe complet du côté opposé Une fois extrait l axe du corps du moyeu vous pouvez éventuel lement changer les roulements Pour le remontage Enfilez l axe à l intérieur du corps du moyeu et bloquer avec force le contre écrou mobile Si besoin effectuer un réglage du moyeu en agissant su la bague D Dévi...

Page 9: ...ppui sur la patte manuellement et accom pagner le levier de la position ouverte à la position fermée avec la seule force de la main Fig 6 N utilisez aucun outil tube rallonge etc la force de fermeture doit être appliquée lors du passage de la position ouverte à la po sition fermée Fig 6 Donc n utilisez jamais le levier comme s il s agissait d un écrou pour effectuer la fermeture cela risquerait d ...

Page 10: ...nte Lever le pneu Dévisser l écrou de la valve du flap et l extraire Presser avec énergie la valve tout en séparant le flap du ruban adhésif à double face Saisir le flap dans la zone correspondant à la valve et tirer vers l extérieur de la jante pour qu il se détache de son logement Introduire un flap de manière à couvrir la pellicule de ruban adhésif à double face En partant du point opposé à la ...

Page 11: ...ßen Das Gleitvermögen des Laufrads prüfen Versichern Sie sich dass die Nabe richtig verschlossen ist da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödlichen Unfällen führen könnte Achtung Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile die einzig durch die Fac Michelin Spa zur Verfügung ge stellt werden Hintere Radnabe Zwei Inbusschlüssel A bis zum Anschlag in die Nabenenden einführen Abb 2 Die Sch...

Page 12: ...bel muss im vorderen Bereich der Befestigung die Aufschrift CLOSE ersichtlich sein Abb 5 Achtung versichern Sie sich dass der Hebel des Schnellspan ners am Laufrad in der richtigen Position GESCHLOSSEN ist da andere als diese Position zu schweren oder tödlichen Unfällen führen kann Alle anderen Positionen sind als extrem gefährlich anzusehen Die korrekte Sperrposition ist von der offenen Hebelposi...

Page 13: ...ie den oberen Teil des Ventils mit Hilfe des entspre chenden Werkzeugs ab Füllen Sie das Reifendichtmittel mit Hilfe der Dosierungsvor richtung ein Drehen Sie den Reifen mehrmals um 360 damit die Flüssigkeit sich gleichmäßig auf der gesamten Oberfläche verteilt Bringen Sie den oberen Teil des Ventils wieder an unter zu Hilfe nahme des entsprechenden Werkzeuges Pumpen Sie nun den Reifen bis zum Err...

Page 14: ...s Radios Cierre rápido Montaje del Tubular Inflado del Tubular Inserción de la cámara de aire en caso de pinchazo del neumático Tubeless INDICE GENERAL SECCIÓN I Indicaciones generales Les agradecemos por haber comprado las Ruedas 70 7 un pro ducto que les garantizará seguridad y funcionalidad en el tiempo Diseñadas para ser montadas con neumáticos tubulares UST y cubierta se pueden utilizar sólo ...

Page 15: ...al terreno Con una palanca de plástico separar el fondo de llanta de goma en proximidad del orificio de la cabecilla por sustituir Atención Non utilizar objetos contundentes para no dañar la goma Una vez separado cortar el residuo de bi adhesivo que que da en el orificio de la llanta y extraer la cabecilla de la misma Una vez extraída introducir la nueva cabecilla y cerrar el orificio con una cint...

Page 16: ...dossate sempre guanti e occhiali protettivi Antes de realizar el inflado del neumático tubular le aconsejamos introducir el líquido antipinchazos siguiendo estos simples pasos Desenroscar el tapón de la válvula Aplicar una ligera presión con el dedo índice en la parte superior de la válvula para tener la certeza de que el neumático no contenga aire en su interior Desenroscar la parte superior de l...

Page 17: ... cierre serrado bloccaggio chiuso open QR blocage fermè Schnellspanner geslossen cierre abierto OPEN CLOSE bloccaggio aperto open QR blocage ouvert Schnellspanner offen cierre abierto bloccaggio chiuso closed QR blocage fermè Schnellspanner geslossen cierre serrado ...

Page 18: ...nt vendu le produit ne seront acceptées qu au cours de la période de validité de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie en question La réclamation devra être accompagnée d une description détaillée de l anomalie détectée Toute éventuelle restitution du produit doit être préalablement autorisée par le fabricant et comp...

Page 19: ...19 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens périodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos periódicos ...

Page 20: ...www miche it www miche eu www supertype it 11 001 ...

Reviews: