background image

10

11

Los faros subacuáticos UWL 1275/Tec y UWL 12100/Tec están previstos para el uso en instalaciones de 
fuentes y estanques de jardín. Funcionan con tensión baja de protección de 12 V.

Transformador
La alimentación de los faros subacuáticos con tensión baja de protección de 12 V debe ser efectua-
da a través de un transformador de seguridad según VDE 0570. 
Éste también debe responder a las condiciones de aplicación. 
¡Usar el transformador sólo en el área protegida contra agua! 
La caja de enchufe debe encontrarse como mínimo a 2 m de distancia del borde del estanque de 
jardín. (Ver fi g. 1)

 Atención! El transformador se calienta durante el servicio. 
A fi n de asegurar sufi ciente refrigeración, no se deberá montar el transformador en una carcasa mal 
ventilada. 

Líneas de conexión

¡Deberán ser calculadas las secciones necesarias para las longitudes de línea requeridas entre transfor-
madores y faros, así como para la cantidad de éstos! 
Las líneas deben ser del tipo H07RN-F y ser apropiadas para la colocación bajo agua. Los racores de cable 
montados permiten diámetros de cable de Ø 11 hasta máx. 15 mm. El borne de porcelana suministrado 
está aprobado para secciones de conductor de hasta un máx. de 10 mm². 
No transportar, colgar ni tirar el faro de la línea de conexión. 
¡Líneas de conexión largas y colgantes deben ser aseguradas adicionalmente para evitar una separación 
del transformador o del faro!

Funcionamiento e instalación (ver fi g.1).

Para la instalación así como para el funcionamiento de estos faros subacuáticos deben ser observadas las 
disposiciones nacionales de seguridad respectivamente vigentes. Por favor consulte a un electricista.

Los faros de 75 y 100 vatios pueden ser usados dentro pero también fuera del agua. Para el uso 
fuera del agua debe ser observada necesariamente una distancia mínima de 50 cm hacia objetos 
combustibles.

 Atención! 

El servicio con láminas de colores fuera del agua no es admisibles. 

     

Existe el peligro de que las láminas de colores de fundan.

¡ Profundidad máx. de inmersión 4 metros!  IP 68             4 m

Ud. puede fi jar el faro subacuático
-  con la lengüeta de la carcasa directamente a un soporte.
-  con el pie de apoyo (12) a muros, placas de piedra, etc.
-  con la placa de pie Ø 153 y piedras como peso, en cualquier parte del estanque, sin tornillos de fi jación.
 

(ver fi g. 3)

¡Según alcance del suministro!

 Cambiar la lámpara (véase fi g. 2)

Como recambio de pueden utilizar lámparas halógenas usuales en el comercio de 12 V/75 W_12 V/100 W, 
casquillo de lámpara GY 6,35.
 1.  Sacar el enchufe de la caja de enchufe y asegurar contra la reconexión.
 2.  Sacar el refl ector completamente del agua y dejar que se escurra.
 3.  Afl ojar los tornillos (5) con un destornillador de estrella y sacarlos.
 4.  Sacar el anillo (3) de la carcasa (1).
 5.  La junta (2) abarca el vidrio (4) y el refl ector (8).
 6.  Agarrar la junta (2) en un punto y sacarla de la carcasa (1) junto con el vidrio (4) y el refl ector (8). 
 7.  Agarrar la junta (2) en un punto y sacarla estirando por encima del vidrio (4). 
 8. 

Atención!

 ¡El refl ector (8) no se deberá ensuciar por dentro ni se deberá tocar directamente con las

  manos 

desnudas!

 9.  Limpiar el vidrio (4) y la junta (2) con agua clara y secar a continuación.
10. Sacar la lámpara halógena (9) del refl ector (8) y del portalámpara (11).
11. 

Atención!

 No toque la lámpara halógena con las manos desnudas. 

    En caso de que ocurra accidentalmente, se deberá limpiar la lámpara con alcohol antes de 
  encenderla.
12. Cambie la lámpara halógena (9) enchufándola con las 2 clavijas en los agujeros del 
  portalámpara 

(11).

   

Atención!

 Si es necesario utilizar mucha fuerza para enchufarla, ¡vaya con cuidado! Si la lámpara 

    halógena se rompe, existe el peligro de lesionarse.
13. Compruebe el funcionamiento de la nueva lámpara halógena enchufando una vez el enchufe de red 
    en la caja de enchufe.
14. Monte el refl ector en el orden inverso.
15. Colocar el vidrio (4) limpio de forma centrada sobre el refl ector (8).

E

16. La junta (2) se monta con la falda de obturación grande debajo del refl ector (8) y la falda pequeña 
    sobre el vidrio (4). Para ello se desplazará la junta (2) a lo largo de la circunferencia y por encima del 
    vidrio (4) y el refl ector (8).
17. Presionar la junta (2) con el vidrio (4) y el refl ector (8) hasta que entre en la carcasa (1). Tenga en 
    cuenta el asiento correcto de la junta (2).
18. Colocar el anillo (3) sobre la carcasa (1) de manera que las orejas de fi jación estén superpuestas.
19. Introduzca los tornillos (5) desde arriba a través de las perforaciones y apriételos homogéneamente 
    con un destornillador de estrella.

 Condiciones de garantia

Para este aparato el derecho a garantía es de 

24 meses

 (excepto lámpara) a partir del día de la entrega. 

Será sufi ciente como comprobante la factura o el albarán de compra. 
Repararemos gratuitamente las piezas dañadas o las sustituiremos, según nuestra elección, cuando los 
daños en cuestión sean por defectos de material o de elaboración. 
Aquellos daños causados por errores de montaje y manejo, por residuos de cal, por un mantenimiento 
insufi ciente, el efecto de las heladas, el desgaste normal o intentos de reparación inapropiados no entrarán 
en esta garantía.
En caso de realizar modifi caciones en el aparato, por ejemplo cortando los cables de conexión a la red o el 
enchufe de red, se extinguirá el derecho de garantía. No nos responsabilizaremos de aquellos daños que 
se produzcan a raíz de una avería del aparato o del funcionamiento y servicio inapropiados.
En caso de ser procedente la garantía, rogamos nos envíen el aparato, junto con el comprobante de com-
pra, a través del concesionario al que se lo haya comprado y libre de gastos. 

Summary of Contents for UWL 12100/Tec

Page 1: ...aisin Podvodnу svetlomet Podvodní světlomet Podvodni reflektor D Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing GB Operating instructions F Instructions d utilisation E Instrucciones de servicio I Istruzioni per l uso P Instruções de funcionamento H Használati útmutató PL Instrukcja obsługi RUS Руководство по эксплуатации FIN Käyttöohje SK Návod na obsluhu CZ Návod k použití SL Navodilo za uporabo UWL 1...

Page 2: ...1 3 2 min 2 m 1 ...

Page 3: ...at gesichert werden um ein Lösen von Trafo oder Scheinwerfer zu verhindern Betrieb und Installation Siehe Abb 1 Für die Installation sowie für den Betrieb dieser Unterwasserscheinwerfer sind die jeweils gültigen nationalen Sicherheitsvorschriften einzuhalten Bitte wenden Sie sich an den Elektrofachmann Die Scheinwerfer mit 75 und 100 Watt können im Wasser aber auch außerhalb eingesetzt werden Ein ...

Page 4: ...ken 1 Netstekker uit het stopcontact trekken en beveiligen tegen hernieuwde inschakeling 2 Schijnwerper compleet uit het water nemen en laten uitdruppelen 3 Draai de schroeven 5 met een kruiskopschroevendraaier los en verwijder deze 4 Trek de ring 3 van de behuizing 1 af 5 Glas 4 en reflector 8 worden door de afdichting 2 omsloten 6 Pak de afdichting 2 op één plek vast en trek deze met glas 4 en re...

Page 5: ...ewdriver and remove them 4 Remove the ring 3 from the housing 1 5 Glass 4 and reflector 8 are clasped with the sealing ring 2 6 Touch the sealing ring 2 at one point and take it together with the glass 4 and reflector 8 out of the casing 1 7 Touch the sealing ring 2 at one point and remove it by pulling it over the glass 4 8 Caution Do not get the reflector 8 soiled inside and do not touch it with ba...

Page 6: ...3 Desserrer les vis 5 à l aide d un tournevis pour vis de crosse et les enlever 4 Retirer l anneau 3 du corps du projecteur 1 5 La vitre 4 et le réflecteur 8 sont enserrés par le joint d étanchéité 2 6 Prenez le joint d étanchéité 2 et retirez le du corps 1 conjointement avec la vitre 4 et le réflecteur 8 7 Prenez le joint d étanchéité 2 et enlevez le en le passant sur la vitre 4 8 Attention Le réfle...

Page 7: ...ornillador de estrella y sacarlos 4 Sacar el anillo 3 de la carcasa 1 5 La junta 2 abarca el vidrio 4 y el reflector 8 6 Agarrar la junta 2 en un punto y sacarla de la carcasa 1 junto con el vidrio 4 y el reflector 8 7 Agarrar la junta 2 en un punto y sacarla estirando por encima del vidrio 4 8 Atención El reflector 8 no se deberá ensuciar por dentro ni se deberá tocar directamente con las manos desn...

Page 8: ...le viti 5 con un giravite con intaglio a croce e toglierle 4 Estrarre l anello 3 dall alloggiamento 1 5 La lastra di vetro 4 e il riflettore 8 sono contenuti nella guarnizione 2 6 Prendere la guarnizione 2 in un punto e tirarla insieme alla lastra 4 e al riflettore 8 dall alloggiamento 1 7 Prendere la guarnizione 2 in un punto e rimuoverla tirandola via sopra la lastra di vetro 4 8 Attenzione Il rifl...

Page 9: ...e puxe a para fora da carcaça 1 juntamente com o vidro 4 e o reflector 8 7 Pegue na junta de vedação 2 num ponto qualquer e retire a puxando a por cima do vidro 4 8 Atenção O reflector 8 não deve apanhar sujidade na parte de dentro e não se deve pegar nele com as mãos nuas sem luvas 9 Enxagúe o vidro 4 e a junta de vedação 2 com água limpa e enxugue o 10 Retire a lâmpada de halogéneo 9 do reflector 8...

Page 10: ...ázról 1 5 Az üveglapot 4 és a reflektort 8 tömítés 2 fogja körül 6 Egy helyen fogja meg a tömítést 2 az üveglappal 4 és a reflektorral 8 együtt húzza ki a házból 1 7 Egy helyen fogja meg a tömítést 2 és húzza le az üveglapon 4 keresztül 8 Figyelem A reflektor 8 belső oldalát nem szabad koszos vagy csupasz kézzel megfogni 9 Tisztítsa meg az üveglapot 4 és a tömítést 2 tiszta vízzel és törölje szárazra...

Page 11: ...y wyciągnąć pierścień 3 z obudowy 1 5 Wokół płytki szklanej 4 oraz reflektora 8 znajduje się uszczelka 2 6 Należy uchwycić uszczelkę 2 w jednym miejscu i wyciągnąć ją wraz z płytką 4 i reflektorem 8 z obudowy 1 7 Następnie należy uchwycić uszczelkę 2 w jednym miejscu i zdjąć ją przeciągając ją ponad płytką szklaną 4 8 Uwaga Nie wolno dotykać wnętrza lampy 8 brudnymi czy też gołymi rękoma 9 Należy wy...

Page 12: ...охнуть 3 Отвинтите винты 5 крестовой отверткой и вытащите их 4 Удалите кольцо 3 из корпуса 5 Стекла 4 и рефлектор 8 обводятся уплотнителем 2 6 Ухватите уплотнитель 2 на одном месте и вытяните его со стеклом 4 и рефлектором 8 из корпуса 1 7 Ухватите уплотнитель 2 на одном месте и удалите его вытягивая поверх стекла 4 8 Внимание Рефлектор 8 не должен быть внутри загрязнен и голыми руками к нему прик...

Page 13: ... ruuvit 5 ristipääruuvimeisselillä ja ota ne pois 4 Vedä rengas 3 irti kotelosta 1 5 Lasilevy 4 ja heijastin 8 ovat tiivisteen 2 ympäröiminä 6 Tartu tiivisteeseen 2 ja vedä se levyn 4 ja heijastimen 8 kanssa irti kotelosta 1 7 Tartu tiivisteeseen 2 ja irrota se vetämällä lasilevyn 4 yli 8 Huom Heijastin 8 ei saa likaantua sisältä eikä siihen saa koskea paljain käsin 9 Puhdista lasilevy 4 ja tiivis...

Page 14: ... kompletne vyberte z vody a nechajte odkvapkať 3 Krížovým skrutkovačom uvoľnite skrutky 5 a vyberte ich 4 Rámček 3 vytiahnite z plášťa 1 5 Okolo skleneného krytu 4 a reflektora 8 je tesnenie 2 6 Uchopte tesnenie 2 v niektorom mieste a vytiahnite ho spolu so skleneným krytom 4 a reflektorom 8 z plášťa 1 7 Uchopte tesnenie 2 v niektorom mieste a odoberte ho ťahaním preč cez sklenený kryt 4 8 Pozor Refl...

Page 15: ...t 3 Křížovým šroubovákem uvolněte šrouby 5 a vyjměte je 4 Rámeček 3 vytáhněte z pláště 1 5 Kolem skleněného krytu 4 a reflektoru 8 je těsnění 2 6 Uchopte těsnění 2 v některém místě a vytáhněte je spolu se skleněným krytem 4 a reflektorem 8 z pláště 1 7 Uchopte těsnění 2 v některém místě a sejměte je táhnutím pryč přes skleněný kryt 4 8 Pozor Reflektor 8 se uvnitř nesmí znečistit a nedotýkejte se jej ...

Page 16: ...te iz vode in ga odcedite 3 Vijake 5 odvijte s križnim izvijačem in jih odstranite 4 Prstan 3 povlecite z ohišja 1 5 Šipo 4 in reflektor 8 objema tesnilka 2 6 Tesnilko 2 primite na enem mestu in jo s šipo 4 in reflektorjem 8 izvlecite iz ohišja 1 7 Tesnilko 2 primite na enem mestu in jo odstranite tako da jo povlečete nad šipo 4 8 Pozor V notranjost reflektorja 8 ne smete segati z zamazanimi ali goli...

Page 17: ...reskedö bélyegzöje és alaírása Vásárlás idöpontja Pieczątka i podpis sprzedawcy Data zakupu Штамп и подпись продавца дата покупки Myyjän leima ja allekirjoitus Ostopäivämäärä Pečiatka a podpis predajcu Dátum kúpy Razítko a podpis prodejce Datum koupě Žig in podpis prodajalca Datum nakupa _________________________________________________________________________ _____________________________________...

Reviews: