background image

16

17

H

Az UWL 1275/Tec és UVL 12100/Tec víz alatti fényszórók kerti tavakban és szökőkutakban való használatra 
készültek. 12 V-os biztonsági törpefeszültségről működnek.

Transzformátor
A víz alatti fényszórók 12 V-tal történő táplálása kizárólag a VDE 0570-nek megfelelő biztonsági 
transzformátorról történhet. 
Ez meg kell feleljen az alkalmazási körülményeknek is. 
A transzformátort víztől védett helyen kell elhelyezni! 
A csatlakozó aljzat a kerti tó partjától legalább 2 m-re legyen.  (Lásd az 1. ábrát.)

Figyelem! A transzformátor üzem közben melegszik. 
A kielégítő hűtés érdekében a transzformátort nem szabad rosszul szellőztetett házban elhelyezni.

Csatlakozó vezetékek

A transzformátor és a fényszórók közötti vezetékek szükséges hosszának és számának fi gyelembe vételével 
számítsa ki a szükséges huzalkeresztmetszetet! 
A vezetékek vízbe fektetésre alkalmas, H07RN-F típusúak legyenek. A tömszelencék 11 - 55 mm közötti 
átmérőjű kábel használatát engedik meg. A csomagban található porcelán kapocs max. 10 mm² keresztmet-
szetű vezetékekhez használható. 
Ne akassza a drótjára és annál fogva ne vigye, húzza a fényszórót. 
A hosszú, belógó kábeleket külön rögzíteni kell, nehogy leszakadjon a transzformátorról vagy a fényszóróról!

Felszerelés és használat (lásd az 1. ábrát)

A víz alatti fényszórók felszerelése és használata során tartsa be az országában érvényes biztonsági előírá-
sokat. Kérjen tanácsot egy elektromos szakembertől.

A 75 és 100 W-os fényszórók víz alatt és víz fölött is használhatók. Ha víz fölött használja, tartson 50 
cm biztonsági távolságot az éghető anyagoktól.

 Figyelem! 

A fényszóró használata szines üveggel a vízen kívül tilos. 

     

 

Fennáll a veszély, hogy a színes üveg elolvad.

Maximális merülési mélység: 4 méter!  IP 68             4 m

A víz alatti fényszórók rögzíthetők
-  a ház fülével egy tartóra.
-  a lábbal (12) a falra, kő lapra, stb.
-  a Ø 153 mm-es talplemezzel és leterhelő kövekkel a tó bármely pontján, rögzítőcsavarok nélkül. 
 

(Lásd a 3. ábrát.)

A csomag tartalmától függően!

 Lámpacsere (lásd a 2. ábra)

Pótlásra a kereskedelemben kapható, GY 6,35 aljzatu, 12 V/75 W_12 V/100 W-os halogén izzó 
használható.
 1.  Húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó aljzatból, és biztosítsa újrabekapcsolás ellen.
 2.  A fényszórót vegye ki teljesen a vízből, és hagyja lecsöpögni a vízet róla.
 3.  Lazítsa meg a csavarokat (5) kereszthornyos csavarhúzóval, és távolítsa el őket.
 4.  Húzza le a gyűrűt (3) a házról (1).
 5.  Az üveglapot (4) és a refl ektort (8) tömítés (2) fogja körül.
 6.  Egy helyen fogja meg a tömítést (2), az üveglappal (4) és a  refl ektorral (8) együtt húzza ki a házból (1). 
 7.  Egy helyen fogja meg a tömítést (2), és húzza le az üveglapon (4) keresztül.
 8. 

Figyelem!

 A refl ektor (8) belső oldalát nem szabad koszos vagy csupasz kézzel megfogni!

 9.  Tisztítsa meg az üveglapot (4) és a tömítést (2) tiszta vízzel, és törölje szárazra őket.
10. Húzza ki a halogén izzót (9) a refl ektorból (8) és a foglalatból (11).
11. 

Figyelem!

 Ne fogja meg az új halogén izzót csupasz kézzel. 

    Amennyiben ez mégis megtörténik, úgy a bekapcsolás előtt alkohollal tisztítsa meg.
12. Pótolja a halogén izzót (9) oly módon, hogy a két csapját a foglalat (11) lyukaiba dugja.
  

 

Figyelem!

 Ha nagy erőt kell alkalmazni az izzó behelyezéséhez, legyen óvatos. Ha a halogén izzó 

    összetörik, önnek sérülést okozhat.
13. Vizsgálja meg az új halogén izzó müködését oly módon, hogy a csatlakozó dugót egyszer bedugja a 
  csatlakozó 

aljzatba.

14. Szerelje össze a fényszórót fordított sorrendben.
15. A tiszta üveglapot (4) központosan helyezze a refl ektorra (8).
16. A tömítést (2) szerelje a nagy tömítőajakkal a refl ektor (8) alá, és a kis tömítőajakkal az üveglapra (4). 
    Ehhez tolja a tömítést (2) a kerület mentén az üveglapra (4) és a refl ektorra (8).
17. Nyomja a tömítést (2) az üveglappal (4) és a refl ektorral (8) a házba (1). Gondoskodjon róla, hogy a 
    tömítés (2) korrektül helyezkedjen el.
18. Helyezze a gyűrűt (3) úgy a házra (1), hogy a rögzítő lemezek egymáson feküdjenek.
19. Helyezze be a csavarokat (5) felülről a furatokba, és kereszthornyos csavarhúzóval egyenletesen 
  húzza 

meg 

őket.

Garancia-feltételek

A készülékre (az lámpa kivételével) 

24 hónapig

 garanciális szolgáltatást igényelhet, amely a szállítás 

napjától értendő. Ehhez a vételi bizonylattal történő igazolás szükséges. Azokat a károkat, amelyek anyag- 
vagy feldolgozási hibákon alapulnak, választásunktól függően garanciaidőn belül díjmentesen megjavítjuk 
vagy a megrongálódott alkatrészeket kicseréljük. 
Azok a károk, amelyek beszerelési és kezelési hibák, mészlerakódások, hiányos ápolás, fagy behatása, 
normál kopás vagy szakszerűtlen javítási próbálkozások folytán keletkeztek nem esnek garancia alá. 
Ha változtatásokat eszközölnek a készüléken, pl. elvágják a hálózati csatlakozó vezetéket vagy levágják 
a hálózati csatlakozódugót, garanciális igény nem támasztható. A készülék működésének kiesése vagy a 
szakszerűtlen üzemeltetés következtében keletkező károkért nem felelünk. 
Garanciális esetben juttassa el a készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot a szaküzletnek, ahol a kés-
züléket vásárolta. A visszaküldés díjmentes.

Summary of Contents for UWL 12100/Tec

Page 1: ...aisin Podvodnу svetlomet Podvodní světlomet Podvodni reflektor D Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing GB Operating instructions F Instructions d utilisation E Instrucciones de servicio I Istruzioni per l uso P Instruções de funcionamento H Használati útmutató PL Instrukcja obsługi RUS Руководство по эксплуатации FIN Käyttöohje SK Návod na obsluhu CZ Návod k použití SL Navodilo za uporabo UWL 1...

Page 2: ...1 3 2 min 2 m 1 ...

Page 3: ...at gesichert werden um ein Lösen von Trafo oder Scheinwerfer zu verhindern Betrieb und Installation Siehe Abb 1 Für die Installation sowie für den Betrieb dieser Unterwasserscheinwerfer sind die jeweils gültigen nationalen Sicherheitsvorschriften einzuhalten Bitte wenden Sie sich an den Elektrofachmann Die Scheinwerfer mit 75 und 100 Watt können im Wasser aber auch außerhalb eingesetzt werden Ein ...

Page 4: ...ken 1 Netstekker uit het stopcontact trekken en beveiligen tegen hernieuwde inschakeling 2 Schijnwerper compleet uit het water nemen en laten uitdruppelen 3 Draai de schroeven 5 met een kruiskopschroevendraaier los en verwijder deze 4 Trek de ring 3 van de behuizing 1 af 5 Glas 4 en reflector 8 worden door de afdichting 2 omsloten 6 Pak de afdichting 2 op één plek vast en trek deze met glas 4 en re...

Page 5: ...ewdriver and remove them 4 Remove the ring 3 from the housing 1 5 Glass 4 and reflector 8 are clasped with the sealing ring 2 6 Touch the sealing ring 2 at one point and take it together with the glass 4 and reflector 8 out of the casing 1 7 Touch the sealing ring 2 at one point and remove it by pulling it over the glass 4 8 Caution Do not get the reflector 8 soiled inside and do not touch it with ba...

Page 6: ...3 Desserrer les vis 5 à l aide d un tournevis pour vis de crosse et les enlever 4 Retirer l anneau 3 du corps du projecteur 1 5 La vitre 4 et le réflecteur 8 sont enserrés par le joint d étanchéité 2 6 Prenez le joint d étanchéité 2 et retirez le du corps 1 conjointement avec la vitre 4 et le réflecteur 8 7 Prenez le joint d étanchéité 2 et enlevez le en le passant sur la vitre 4 8 Attention Le réfle...

Page 7: ...ornillador de estrella y sacarlos 4 Sacar el anillo 3 de la carcasa 1 5 La junta 2 abarca el vidrio 4 y el reflector 8 6 Agarrar la junta 2 en un punto y sacarla de la carcasa 1 junto con el vidrio 4 y el reflector 8 7 Agarrar la junta 2 en un punto y sacarla estirando por encima del vidrio 4 8 Atención El reflector 8 no se deberá ensuciar por dentro ni se deberá tocar directamente con las manos desn...

Page 8: ...le viti 5 con un giravite con intaglio a croce e toglierle 4 Estrarre l anello 3 dall alloggiamento 1 5 La lastra di vetro 4 e il riflettore 8 sono contenuti nella guarnizione 2 6 Prendere la guarnizione 2 in un punto e tirarla insieme alla lastra 4 e al riflettore 8 dall alloggiamento 1 7 Prendere la guarnizione 2 in un punto e rimuoverla tirandola via sopra la lastra di vetro 4 8 Attenzione Il rifl...

Page 9: ...e puxe a para fora da carcaça 1 juntamente com o vidro 4 e o reflector 8 7 Pegue na junta de vedação 2 num ponto qualquer e retire a puxando a por cima do vidro 4 8 Atenção O reflector 8 não deve apanhar sujidade na parte de dentro e não se deve pegar nele com as mãos nuas sem luvas 9 Enxagúe o vidro 4 e a junta de vedação 2 com água limpa e enxugue o 10 Retire a lâmpada de halogéneo 9 do reflector 8...

Page 10: ...ázról 1 5 Az üveglapot 4 és a reflektort 8 tömítés 2 fogja körül 6 Egy helyen fogja meg a tömítést 2 az üveglappal 4 és a reflektorral 8 együtt húzza ki a házból 1 7 Egy helyen fogja meg a tömítést 2 és húzza le az üveglapon 4 keresztül 8 Figyelem A reflektor 8 belső oldalát nem szabad koszos vagy csupasz kézzel megfogni 9 Tisztítsa meg az üveglapot 4 és a tömítést 2 tiszta vízzel és törölje szárazra...

Page 11: ...y wyciągnąć pierścień 3 z obudowy 1 5 Wokół płytki szklanej 4 oraz reflektora 8 znajduje się uszczelka 2 6 Należy uchwycić uszczelkę 2 w jednym miejscu i wyciągnąć ją wraz z płytką 4 i reflektorem 8 z obudowy 1 7 Następnie należy uchwycić uszczelkę 2 w jednym miejscu i zdjąć ją przeciągając ją ponad płytką szklaną 4 8 Uwaga Nie wolno dotykać wnętrza lampy 8 brudnymi czy też gołymi rękoma 9 Należy wy...

Page 12: ...охнуть 3 Отвинтите винты 5 крестовой отверткой и вытащите их 4 Удалите кольцо 3 из корпуса 5 Стекла 4 и рефлектор 8 обводятся уплотнителем 2 6 Ухватите уплотнитель 2 на одном месте и вытяните его со стеклом 4 и рефлектором 8 из корпуса 1 7 Ухватите уплотнитель 2 на одном месте и удалите его вытягивая поверх стекла 4 8 Внимание Рефлектор 8 не должен быть внутри загрязнен и голыми руками к нему прик...

Page 13: ... ruuvit 5 ristipääruuvimeisselillä ja ota ne pois 4 Vedä rengas 3 irti kotelosta 1 5 Lasilevy 4 ja heijastin 8 ovat tiivisteen 2 ympäröiminä 6 Tartu tiivisteeseen 2 ja vedä se levyn 4 ja heijastimen 8 kanssa irti kotelosta 1 7 Tartu tiivisteeseen 2 ja irrota se vetämällä lasilevyn 4 yli 8 Huom Heijastin 8 ei saa likaantua sisältä eikä siihen saa koskea paljain käsin 9 Puhdista lasilevy 4 ja tiivis...

Page 14: ... kompletne vyberte z vody a nechajte odkvapkať 3 Krížovým skrutkovačom uvoľnite skrutky 5 a vyberte ich 4 Rámček 3 vytiahnite z plášťa 1 5 Okolo skleneného krytu 4 a reflektora 8 je tesnenie 2 6 Uchopte tesnenie 2 v niektorom mieste a vytiahnite ho spolu so skleneným krytom 4 a reflektorom 8 z plášťa 1 7 Uchopte tesnenie 2 v niektorom mieste a odoberte ho ťahaním preč cez sklenený kryt 4 8 Pozor Refl...

Page 15: ...t 3 Křížovým šroubovákem uvolněte šrouby 5 a vyjměte je 4 Rámeček 3 vytáhněte z pláště 1 5 Kolem skleněného krytu 4 a reflektoru 8 je těsnění 2 6 Uchopte těsnění 2 v některém místě a vytáhněte je spolu se skleněným krytem 4 a reflektorem 8 z pláště 1 7 Uchopte těsnění 2 v některém místě a sejměte je táhnutím pryč přes skleněný kryt 4 8 Pozor Reflektor 8 se uvnitř nesmí znečistit a nedotýkejte se jej ...

Page 16: ...te iz vode in ga odcedite 3 Vijake 5 odvijte s križnim izvijačem in jih odstranite 4 Prstan 3 povlecite z ohišja 1 5 Šipo 4 in reflektor 8 objema tesnilka 2 6 Tesnilko 2 primite na enem mestu in jo s šipo 4 in reflektorjem 8 izvlecite iz ohišja 1 7 Tesnilko 2 primite na enem mestu in jo odstranite tako da jo povlečete nad šipo 4 8 Pozor V notranjost reflektorja 8 ne smete segati z zamazanimi ali goli...

Page 17: ...reskedö bélyegzöje és alaírása Vásárlás idöpontja Pieczątka i podpis sprzedawcy Data zakupu Штамп и подпись продавца дата покупки Myyjän leima ja allekirjoitus Ostopäivämäärä Pečiatka a podpis predajcu Dátum kúpy Razítko a podpis prodejce Datum koupě Žig in podpis prodajalca Datum nakupa _________________________________________________________________________ _____________________________________...

Reviews: