background image

20

21

Подводные прожекторы UWL 1275/Tec и UWL 12100/Tec предназначены для использования в бассей-
нах и садовых прудах. Они работают с безопасным малым электропитанием 12 В.

 Трансформатор
Питание подводных светильников мощностью 12 В осуществляется с помощью специального 
трансформатора, который должен соответствовать требованиям  для оборудования в этой 
области.
Трансформатор размещать только в защищенном от воды месте.
Электрическая розетка должна быть на расстоянии не менее 2 м от края пруда. (см. рис. 1)
 
Внимание! Трансформатор во время эксплуатации нагревается. Для обеспечения 
достаточного охлаждения трансформатор не должен монтир оваться в плохо проветриваемом 
блоке.

Подключение светильника

В зависимости от расстояния между светильником и трансформатором и количество светильников, 
необходимо правильно подобрать диаметр сечения кабеля. 
Для этого используется специальный кабель H07RNF. Кабельный ввод подводного светильника 
способен герметично обжать кабель диаметра от 11 до 15 мм. Светильник укомплектован клеммами 
для кабеля сечением не более 10 мм.кв.
Не переносить, не тянуть и не вешать светильник за соединительный кабель.
Во избежание проблем в эксплантации светильников необходимо выбрать длину кабеля с запасом.   

Зксплуатация и установка (см. рис.1)

При монтаже оборудования необходимо местными правилами и нормами, при необходимости 
обратится к специалисту.

Прожекторы на 75 и 100 Ватт могут применяться как в воде, так и вне воды. При использова-
нии приборов вне воды следует обязательно придерживаться минимальной дистанции в 50 см 
до горючих предметов.

 Внимание!  Использование с светильника со светофильтрами вне водной среды не 
   

допускается.

   

Cветофильтры 

могут 

расплавиться.

Макс. глубина погружения 4 метра! IP 68             4 m

Подводные прожекторы Вы можете закрепить
-  с помощью планки на корпусе непосредственно на держателе.
-  с помощью опоры (12) на стенах, каменных панелях и т.п.

-  с помощью опорной пластины Ø 153 и камней в качестве грузов в
  любом месте водоема и без крепежных винтов. 

(см. рис. 3)

В зависимости от объема поставки!

 Замена лампы (см. рис. 2)

В качестве замены можно использовать все имеющиеся в продаже галогенные лампочки на 12 вт / 
75 в _12 вт / 100 в, цоколь GY 6,35.
 1.  Вытащить сетевую вилку из розетки и предохранив от повторного включения.
 2.  Полностью вынуть из воды прожектор и дать подсохнуть.
 3.  Отвинтите винты (5) крестовой отверткой и вытащите их.
 4.  Удалите кольцо (3) из корпуса.
 5.  Стекла (4) и рефлектор (8) обводятся уплотнителем (2).
 6.  Ухватите уплотнитель (2) на одном месте и вытяните его со стеклом (4) и рефлектором (8) из 
  корпуса 

(1). 

 7.  Ухватите уплотнитель (2) на одном месте и удалите его, вытягивая поверх стекла (4).
 8. 

Внимание!

 Рефлектор (8) не должен быть внутри загрязнен, и голыми руками к нему прикасаться 

  нельзя!
 9.  Почистите стекло (4) и уплотнитель (2) чистой водой и высушите их.
10. Вытяните галогенную лампочку (9) из рефлектора (8) и патрона (11).
11. 

Внимание!

 Не касайтесь руками галогенной лампочки. Если это случилось, то почистите ее перед

  включением 

спиртом.

12. Замените галогенную лампочку (9), вставив 2 штифта в дырки патрона (11).
  

 

Внимание!

 Если Вам придется применить усилия при прижимании, будьте осторожны. 

    Если галогенная лампочка разобьется, то можно пораниться.
13. Проверьте новую галогенную лампочку, вставив один раз сетевую вилку в розе тку.
14. Соберите светильник в обратном порядке.
15. Расположите чистое стекло (4) посередине рефлектора (8).
16. Уплотнитель (2) монтируется большой уплотняющей фаской под рефлектором (8) а маленькой 
    фаской на стекле (4). Для этого подвиньте уплотнитель (2) по периметру вдоль по стеклу (4) и 
  рефлектору 

(8).

RUS

17. Прижмите уплотнитель (2), стекло (4) и рефлектор (8) к корпусу (1).Соблюдайте правильное 
  положение 

уплотнителя 

(2).

18. Вставьте кольцо (3) таким образом в корпус (1), чтобы укрепляющие язычки легли друг над 
  другом.
19. Вставьте винты (5) сверху через отверстия и затяните крестовой отверткой равномерно.

 Гарантия

Мы предоставляем на этот прибор (за исключением лампы) 

24-месячную

 гарантию, срок которой 

начинается в день поставки. Днем поставки считается дата квитанции о покупке. В течение нашего 
гарантийного срока мы бесплатно отремонтируем неисправности, вызванные дефектами материала 
или ошибками обработки, или заменим повре жденные детали - по нашему усмотрению. 
Эта гарантия не распространяется на повреждения, вызванные ошибками монтажа и пользования, 
отложениями накипи, недостаточным уходом, воздействием низких температур, нормальным 
износом или неквалифицированными попытками ремонта. 
Если в приборе сделаны изменения (например, отрезаны провода электропитания или сетевая 
вилка), гарантия утрачивает силу. Мы не несем ответственности за косвенный ущерб, связанный с 
выходом прибора из строя или его ненадлежащей работой. 
В гарантийном случае перешлите нам прибор с квитанцией о покупке через тот специализированный 
магазин, в котором вы его приобрели (оплачивать пересылку не требуется).

Summary of Contents for UWL 12100/Tec

Page 1: ...aisin Podvodnу svetlomet Podvodní světlomet Podvodni reflektor D Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing GB Operating instructions F Instructions d utilisation E Instrucciones de servicio I Istruzioni per l uso P Instruções de funcionamento H Használati útmutató PL Instrukcja obsługi RUS Руководство по эксплуатации FIN Käyttöohje SK Návod na obsluhu CZ Návod k použití SL Navodilo za uporabo UWL 1...

Page 2: ...1 3 2 min 2 m 1 ...

Page 3: ...at gesichert werden um ein Lösen von Trafo oder Scheinwerfer zu verhindern Betrieb und Installation Siehe Abb 1 Für die Installation sowie für den Betrieb dieser Unterwasserscheinwerfer sind die jeweils gültigen nationalen Sicherheitsvorschriften einzuhalten Bitte wenden Sie sich an den Elektrofachmann Die Scheinwerfer mit 75 und 100 Watt können im Wasser aber auch außerhalb eingesetzt werden Ein ...

Page 4: ...ken 1 Netstekker uit het stopcontact trekken en beveiligen tegen hernieuwde inschakeling 2 Schijnwerper compleet uit het water nemen en laten uitdruppelen 3 Draai de schroeven 5 met een kruiskopschroevendraaier los en verwijder deze 4 Trek de ring 3 van de behuizing 1 af 5 Glas 4 en reflector 8 worden door de afdichting 2 omsloten 6 Pak de afdichting 2 op één plek vast en trek deze met glas 4 en re...

Page 5: ...ewdriver and remove them 4 Remove the ring 3 from the housing 1 5 Glass 4 and reflector 8 are clasped with the sealing ring 2 6 Touch the sealing ring 2 at one point and take it together with the glass 4 and reflector 8 out of the casing 1 7 Touch the sealing ring 2 at one point and remove it by pulling it over the glass 4 8 Caution Do not get the reflector 8 soiled inside and do not touch it with ba...

Page 6: ...3 Desserrer les vis 5 à l aide d un tournevis pour vis de crosse et les enlever 4 Retirer l anneau 3 du corps du projecteur 1 5 La vitre 4 et le réflecteur 8 sont enserrés par le joint d étanchéité 2 6 Prenez le joint d étanchéité 2 et retirez le du corps 1 conjointement avec la vitre 4 et le réflecteur 8 7 Prenez le joint d étanchéité 2 et enlevez le en le passant sur la vitre 4 8 Attention Le réfle...

Page 7: ...ornillador de estrella y sacarlos 4 Sacar el anillo 3 de la carcasa 1 5 La junta 2 abarca el vidrio 4 y el reflector 8 6 Agarrar la junta 2 en un punto y sacarla de la carcasa 1 junto con el vidrio 4 y el reflector 8 7 Agarrar la junta 2 en un punto y sacarla estirando por encima del vidrio 4 8 Atención El reflector 8 no se deberá ensuciar por dentro ni se deberá tocar directamente con las manos desn...

Page 8: ...le viti 5 con un giravite con intaglio a croce e toglierle 4 Estrarre l anello 3 dall alloggiamento 1 5 La lastra di vetro 4 e il riflettore 8 sono contenuti nella guarnizione 2 6 Prendere la guarnizione 2 in un punto e tirarla insieme alla lastra 4 e al riflettore 8 dall alloggiamento 1 7 Prendere la guarnizione 2 in un punto e rimuoverla tirandola via sopra la lastra di vetro 4 8 Attenzione Il rifl...

Page 9: ...e puxe a para fora da carcaça 1 juntamente com o vidro 4 e o reflector 8 7 Pegue na junta de vedação 2 num ponto qualquer e retire a puxando a por cima do vidro 4 8 Atenção O reflector 8 não deve apanhar sujidade na parte de dentro e não se deve pegar nele com as mãos nuas sem luvas 9 Enxagúe o vidro 4 e a junta de vedação 2 com água limpa e enxugue o 10 Retire a lâmpada de halogéneo 9 do reflector 8...

Page 10: ...ázról 1 5 Az üveglapot 4 és a reflektort 8 tömítés 2 fogja körül 6 Egy helyen fogja meg a tömítést 2 az üveglappal 4 és a reflektorral 8 együtt húzza ki a házból 1 7 Egy helyen fogja meg a tömítést 2 és húzza le az üveglapon 4 keresztül 8 Figyelem A reflektor 8 belső oldalát nem szabad koszos vagy csupasz kézzel megfogni 9 Tisztítsa meg az üveglapot 4 és a tömítést 2 tiszta vízzel és törölje szárazra...

Page 11: ...y wyciągnąć pierścień 3 z obudowy 1 5 Wokół płytki szklanej 4 oraz reflektora 8 znajduje się uszczelka 2 6 Należy uchwycić uszczelkę 2 w jednym miejscu i wyciągnąć ją wraz z płytką 4 i reflektorem 8 z obudowy 1 7 Następnie należy uchwycić uszczelkę 2 w jednym miejscu i zdjąć ją przeciągając ją ponad płytką szklaną 4 8 Uwaga Nie wolno dotykać wnętrza lampy 8 brudnymi czy też gołymi rękoma 9 Należy wy...

Page 12: ...охнуть 3 Отвинтите винты 5 крестовой отверткой и вытащите их 4 Удалите кольцо 3 из корпуса 5 Стекла 4 и рефлектор 8 обводятся уплотнителем 2 6 Ухватите уплотнитель 2 на одном месте и вытяните его со стеклом 4 и рефлектором 8 из корпуса 1 7 Ухватите уплотнитель 2 на одном месте и удалите его вытягивая поверх стекла 4 8 Внимание Рефлектор 8 не должен быть внутри загрязнен и голыми руками к нему прик...

Page 13: ... ruuvit 5 ristipääruuvimeisselillä ja ota ne pois 4 Vedä rengas 3 irti kotelosta 1 5 Lasilevy 4 ja heijastin 8 ovat tiivisteen 2 ympäröiminä 6 Tartu tiivisteeseen 2 ja vedä se levyn 4 ja heijastimen 8 kanssa irti kotelosta 1 7 Tartu tiivisteeseen 2 ja irrota se vetämällä lasilevyn 4 yli 8 Huom Heijastin 8 ei saa likaantua sisältä eikä siihen saa koskea paljain käsin 9 Puhdista lasilevy 4 ja tiivis...

Page 14: ... kompletne vyberte z vody a nechajte odkvapkať 3 Krížovým skrutkovačom uvoľnite skrutky 5 a vyberte ich 4 Rámček 3 vytiahnite z plášťa 1 5 Okolo skleneného krytu 4 a reflektora 8 je tesnenie 2 6 Uchopte tesnenie 2 v niektorom mieste a vytiahnite ho spolu so skleneným krytom 4 a reflektorom 8 z plášťa 1 7 Uchopte tesnenie 2 v niektorom mieste a odoberte ho ťahaním preč cez sklenený kryt 4 8 Pozor Refl...

Page 15: ...t 3 Křížovým šroubovákem uvolněte šrouby 5 a vyjměte je 4 Rámeček 3 vytáhněte z pláště 1 5 Kolem skleněného krytu 4 a reflektoru 8 je těsnění 2 6 Uchopte těsnění 2 v některém místě a vytáhněte je spolu se skleněným krytem 4 a reflektorem 8 z pláště 1 7 Uchopte těsnění 2 v některém místě a sejměte je táhnutím pryč přes skleněný kryt 4 8 Pozor Reflektor 8 se uvnitř nesmí znečistit a nedotýkejte se jej ...

Page 16: ...te iz vode in ga odcedite 3 Vijake 5 odvijte s križnim izvijačem in jih odstranite 4 Prstan 3 povlecite z ohišja 1 5 Šipo 4 in reflektor 8 objema tesnilka 2 6 Tesnilko 2 primite na enem mestu in jo s šipo 4 in reflektorjem 8 izvlecite iz ohišja 1 7 Tesnilko 2 primite na enem mestu in jo odstranite tako da jo povlečete nad šipo 4 8 Pozor V notranjost reflektorja 8 ne smete segati z zamazanimi ali goli...

Page 17: ...reskedö bélyegzöje és alaírása Vásárlás idöpontja Pieczątka i podpis sprzedawcy Data zakupu Штамп и подпись продавца дата покупки Myyjän leima ja allekirjoitus Ostopäivämäärä Pečiatka a podpis predajcu Dátum kúpy Razítko a podpis prodejce Datum koupě Žig in podpis prodajalca Datum nakupa _________________________________________________________________________ _____________________________________...

Reviews: