background image

2

3

17. Drücken Sie die Dichtung (2) mit Glasscheibe (4) und Refl ektor (8) ins Gehäuse (1). Achten Sie auf 
    einen korrekten Sitz der Dichtung (2).
18. Stecken Sie den Ring (3) so auf das Gehäuse (1), daß die Befestigungslaschen übereinander liegen.
19. Stecken Sie die Schrauben (5) von oben durch die Bohrungen und ziehen diese mit einem Kreuzschlitz-
  schraubendreher 

gleichmäßig 

an.

Garantiebedingungen

Sie haben auf dieses Gerät einen Garantieanspruch für die Dauer von 

24 Monaten

 (ausgenommen Leucht-

mittel), welcher am Tag der Lieferung beginnt. Hierfür gilt als Nachweis der Kaufbeleg. Schäden, die auf 
Material oder Verarbeitungsfehlern beruhen, reparieren wir innerhalb unserer Garantiezeit kostenlos oder 
ersetzen die beschädigten Teile, jeweils nach unserer Wahl. 
Schäden die durch Einbau- und Bedienungsfehlern, Kalkablagerungen, mangelnde Pfl ege, Frosteinwirkung, 
normalem Verschleiß oder unsachgemäßen Reperaturversuchen entstanden sind, fallen nicht unter diese 
Garantie. 
Bei Veränderungen an dem Gerät, z.B. abschneiden der Netzanschlußleitungen oder des Netzsteckers, 
erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden, die durch Ausfall des Gerätes oder unsachgemäßen 
Betrieb entstehen, haften wir nicht. Im Garantiefall senden Sie uns bitte das Gerät komplett mit Zubehör mit 
dem Kaufnachweis über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, kostenfrei zu.

 Die Unterwasserscheinwerfer UWL 1275/Tec und UWL 12100/Tec sind vorgesehen für den Einsatz in 
Springbrunnenanlagen und Gartenteichen. Sie werden mit Schutzkleinspannung 12 V betrieben.

Transformator
Die Versorgung der Unterwasserscheinwerfer mit 12 Volt Schutzkleinspannung muß über einen 
Sicherheitstransformator nach VDE 0570 erfolgen. Dieser muß auch den Einsatzbedingungen 
entsprechen. Transformator nur im wassergeschützten Bereich betreiben! Die Anschlußsteckdose 
sollte mindestens 2 m vom Rand des Gartenteiches entfernt sein. (Siehe Abb. 1)

Achtung! Transformator erwärmt sich während des Betriebes. 
Um eine ausreichende Kühlung sicherzustellen, darf der Transformator nicht in schlecht belüftete 
Gehäuse eingebaut werden. 

Anschlußleitungen

Für die geforderten Leitungslängen zwischen Transformatoren und Scheinwerfern, sowie deren Anzahl, 
müssen die erforderlichen Leiterquerschnitte berechnet werden! 
Die Leitungen müssen vom Typ H07RN-F und für die Verlegung im Wasser geeignet sein. Die montierten 
Kabelverschraubungen lassen Kabeldurchmesser von Ø 11 bis max. 15 mm zu. Die mitgelieferte Porzelan-
klemme ist für Leiterquerschnitte bis max. 10 mm² zugelassen. 
Scheinwerfer nicht an Anschlußleitung tragen, hängen oder ziehen. 
Lange durchhängende Anschlußleitungen müssen separat gesichert werden um ein Lösen von Trafo oder 
Scheinwerfer zu verhindern!

Betrieb und Installation (Siehe Abb.1)

Für die Installation sowie für den Betrieb dieser Unterwasserscheinwerfer sind die jeweils gültigen 
nationalen Sicherheitsvorschriften einzuhalten. Bitte wenden Sie sich an den Elektrofachmann.

Die Scheinwerfer, mit 75 und 100 Watt, können im Wasser, aber auch außerhalb eingesetzt werden. 
Ein Mindestabstand von 50 cm zu brennbaren Gegenständen muß beim Betrieb außerhalb des Was-
sers unbedingt eingehalten werden.

Achtung! 

Der Betrieb mit Farbscheiben außerhalb des Wassers ist nicht zulässig. 

     

Es besteht die Gefahr, daß die Farbscheiben schmelzen.

Max. Eintauchtiefe 4 Meter!    IP 68 

4 m

Befestigen können Sie den Unterwasserscheinwerfer
-  mit der Gehäuselasche direkt an einer Halterung.
-  mit dem Standfuß (12) an Mauern, Steinplatten usw.
-  mit der Fußplatte Ø 153 und Steinen als Gewicht, an einer beliebigen Stelle im Teich, ohne Befestigungs
 schrauben. 

(siehe Abb. 3)

Je nach Lieferumfang!

Auswechseln der Lampe (Siehe Abb. 2)

Als Ersatz können Sie handelsübliche Halogen-Glühlampen 12 V/75 W bzw. 12 V/100 W Sockel GY 6,35 
verwenden.
 1.  Netzstecker aus der Steckdose ziehen und gegen Wiedereinschalten sichern.
 2.  Scheinwerfer komplett aus dem Wasser herausnehmen und abtropfen lassen.
 3.  Lösen Sie die Schrauben (5) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und entfernen Sie diese.
 4.  Ziehen Sie den Ring (3) vom Gehäuse (1).
 5.  Glasscheibe (4) und Refl ektor (8) werden von der Dichtung (2) umfaßt.
 6.  Fassen Sie die Dichtung (2) an einer Stelle und ziehen Sie diese mit Scheibe (4) und Refl ektor (8) aus 
  dem 

Gehäuse 

(1). 

 7.  Fassen Sie die Dichtung (2) an einer Stelle und entfernen Sie diese durch Ziehen über die 
  Glasscheibe 

(4) 

hinweg.

 8. 

Achtung!

 Der Refl ektor (8) darf innen nicht verschmutzten oder mit bloßen Händen angefaßt werden!

 9.  Reinigen Sie Glasscheibe (4) und Dichtung (2) mit klarem Wasser und trocknen Sie diese ab.
10. Ziehen Sie die Halogen-Glühlampe (9) aus Refl ektor (8) und Fassung (11).
11. 

Achtung!

 Fassen Sie die neue Halogen-Glühlampe nicht mit bloßen Händen an. Sollte dies doch 

    geschehen, so ist sie vor dem Einschalten mit Alkohol zu reinigen.
12. Ersetzen Sie die Halogen-Glühlampe (9), indem Sie diese mit den 2 Stiften in die Löcher der 
  Fassung 

(11) 

stecken. 

   

Achtung!

 Wenn Sie viel Kraft beim Eindrücken aufwenden müssen, seien Sie vorsichtig. Falls die 

    Halogen-Glühlampe zerbricht, besteht Verletzungsgefahr.
13. Prüfen Sie die Funktion der neuen Halogen-Glühlampe, indem Sie den Netzstecker einmal in die Steck-
  dose 

stecken.

14. Montieren Sie den Scheinwerfer in umgekehrter Reihenfolge.
15. Legen Sie die saubere Glasscheibe (4) mittig auf den Refl ektor (8).
16. Die Dichtung (2) wird mit der großen Dichtlippe unter dem Refl ektor (8) und mit der kleinen auf der Glas-
    scheibe (4) montiert. Dazu schieben Sie die Dichtung (2) am Umfang entlang über Glasscheibe (4) und
  Refl 

ektor 

(8).

D

Summary of Contents for UWL 12100/Tec

Page 1: ...aisin Podvodnу svetlomet Podvodní světlomet Podvodni reflektor D Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing GB Operating instructions F Instructions d utilisation E Instrucciones de servicio I Istruzioni per l uso P Instruções de funcionamento H Használati útmutató PL Instrukcja obsługi RUS Руководство по эксплуатации FIN Käyttöohje SK Návod na obsluhu CZ Návod k použití SL Navodilo za uporabo UWL 1...

Page 2: ...1 3 2 min 2 m 1 ...

Page 3: ...at gesichert werden um ein Lösen von Trafo oder Scheinwerfer zu verhindern Betrieb und Installation Siehe Abb 1 Für die Installation sowie für den Betrieb dieser Unterwasserscheinwerfer sind die jeweils gültigen nationalen Sicherheitsvorschriften einzuhalten Bitte wenden Sie sich an den Elektrofachmann Die Scheinwerfer mit 75 und 100 Watt können im Wasser aber auch außerhalb eingesetzt werden Ein ...

Page 4: ...ken 1 Netstekker uit het stopcontact trekken en beveiligen tegen hernieuwde inschakeling 2 Schijnwerper compleet uit het water nemen en laten uitdruppelen 3 Draai de schroeven 5 met een kruiskopschroevendraaier los en verwijder deze 4 Trek de ring 3 van de behuizing 1 af 5 Glas 4 en reflector 8 worden door de afdichting 2 omsloten 6 Pak de afdichting 2 op één plek vast en trek deze met glas 4 en re...

Page 5: ...ewdriver and remove them 4 Remove the ring 3 from the housing 1 5 Glass 4 and reflector 8 are clasped with the sealing ring 2 6 Touch the sealing ring 2 at one point and take it together with the glass 4 and reflector 8 out of the casing 1 7 Touch the sealing ring 2 at one point and remove it by pulling it over the glass 4 8 Caution Do not get the reflector 8 soiled inside and do not touch it with ba...

Page 6: ...3 Desserrer les vis 5 à l aide d un tournevis pour vis de crosse et les enlever 4 Retirer l anneau 3 du corps du projecteur 1 5 La vitre 4 et le réflecteur 8 sont enserrés par le joint d étanchéité 2 6 Prenez le joint d étanchéité 2 et retirez le du corps 1 conjointement avec la vitre 4 et le réflecteur 8 7 Prenez le joint d étanchéité 2 et enlevez le en le passant sur la vitre 4 8 Attention Le réfle...

Page 7: ...ornillador de estrella y sacarlos 4 Sacar el anillo 3 de la carcasa 1 5 La junta 2 abarca el vidrio 4 y el reflector 8 6 Agarrar la junta 2 en un punto y sacarla de la carcasa 1 junto con el vidrio 4 y el reflector 8 7 Agarrar la junta 2 en un punto y sacarla estirando por encima del vidrio 4 8 Atención El reflector 8 no se deberá ensuciar por dentro ni se deberá tocar directamente con las manos desn...

Page 8: ...le viti 5 con un giravite con intaglio a croce e toglierle 4 Estrarre l anello 3 dall alloggiamento 1 5 La lastra di vetro 4 e il riflettore 8 sono contenuti nella guarnizione 2 6 Prendere la guarnizione 2 in un punto e tirarla insieme alla lastra 4 e al riflettore 8 dall alloggiamento 1 7 Prendere la guarnizione 2 in un punto e rimuoverla tirandola via sopra la lastra di vetro 4 8 Attenzione Il rifl...

Page 9: ...e puxe a para fora da carcaça 1 juntamente com o vidro 4 e o reflector 8 7 Pegue na junta de vedação 2 num ponto qualquer e retire a puxando a por cima do vidro 4 8 Atenção O reflector 8 não deve apanhar sujidade na parte de dentro e não se deve pegar nele com as mãos nuas sem luvas 9 Enxagúe o vidro 4 e a junta de vedação 2 com água limpa e enxugue o 10 Retire a lâmpada de halogéneo 9 do reflector 8...

Page 10: ...ázról 1 5 Az üveglapot 4 és a reflektort 8 tömítés 2 fogja körül 6 Egy helyen fogja meg a tömítést 2 az üveglappal 4 és a reflektorral 8 együtt húzza ki a házból 1 7 Egy helyen fogja meg a tömítést 2 és húzza le az üveglapon 4 keresztül 8 Figyelem A reflektor 8 belső oldalát nem szabad koszos vagy csupasz kézzel megfogni 9 Tisztítsa meg az üveglapot 4 és a tömítést 2 tiszta vízzel és törölje szárazra...

Page 11: ...y wyciągnąć pierścień 3 z obudowy 1 5 Wokół płytki szklanej 4 oraz reflektora 8 znajduje się uszczelka 2 6 Należy uchwycić uszczelkę 2 w jednym miejscu i wyciągnąć ją wraz z płytką 4 i reflektorem 8 z obudowy 1 7 Następnie należy uchwycić uszczelkę 2 w jednym miejscu i zdjąć ją przeciągając ją ponad płytką szklaną 4 8 Uwaga Nie wolno dotykać wnętrza lampy 8 brudnymi czy też gołymi rękoma 9 Należy wy...

Page 12: ...охнуть 3 Отвинтите винты 5 крестовой отверткой и вытащите их 4 Удалите кольцо 3 из корпуса 5 Стекла 4 и рефлектор 8 обводятся уплотнителем 2 6 Ухватите уплотнитель 2 на одном месте и вытяните его со стеклом 4 и рефлектором 8 из корпуса 1 7 Ухватите уплотнитель 2 на одном месте и удалите его вытягивая поверх стекла 4 8 Внимание Рефлектор 8 не должен быть внутри загрязнен и голыми руками к нему прик...

Page 13: ... ruuvit 5 ristipääruuvimeisselillä ja ota ne pois 4 Vedä rengas 3 irti kotelosta 1 5 Lasilevy 4 ja heijastin 8 ovat tiivisteen 2 ympäröiminä 6 Tartu tiivisteeseen 2 ja vedä se levyn 4 ja heijastimen 8 kanssa irti kotelosta 1 7 Tartu tiivisteeseen 2 ja irrota se vetämällä lasilevyn 4 yli 8 Huom Heijastin 8 ei saa likaantua sisältä eikä siihen saa koskea paljain käsin 9 Puhdista lasilevy 4 ja tiivis...

Page 14: ... kompletne vyberte z vody a nechajte odkvapkať 3 Krížovým skrutkovačom uvoľnite skrutky 5 a vyberte ich 4 Rámček 3 vytiahnite z plášťa 1 5 Okolo skleneného krytu 4 a reflektora 8 je tesnenie 2 6 Uchopte tesnenie 2 v niektorom mieste a vytiahnite ho spolu so skleneným krytom 4 a reflektorom 8 z plášťa 1 7 Uchopte tesnenie 2 v niektorom mieste a odoberte ho ťahaním preč cez sklenený kryt 4 8 Pozor Refl...

Page 15: ...t 3 Křížovým šroubovákem uvolněte šrouby 5 a vyjměte je 4 Rámeček 3 vytáhněte z pláště 1 5 Kolem skleněného krytu 4 a reflektoru 8 je těsnění 2 6 Uchopte těsnění 2 v některém místě a vytáhněte je spolu se skleněným krytem 4 a reflektorem 8 z pláště 1 7 Uchopte těsnění 2 v některém místě a sejměte je táhnutím pryč přes skleněný kryt 4 8 Pozor Reflektor 8 se uvnitř nesmí znečistit a nedotýkejte se jej ...

Page 16: ...te iz vode in ga odcedite 3 Vijake 5 odvijte s križnim izvijačem in jih odstranite 4 Prstan 3 povlecite z ohišja 1 5 Šipo 4 in reflektor 8 objema tesnilka 2 6 Tesnilko 2 primite na enem mestu in jo s šipo 4 in reflektorjem 8 izvlecite iz ohišja 1 7 Tesnilko 2 primite na enem mestu in jo odstranite tako da jo povlečete nad šipo 4 8 Pozor V notranjost reflektorja 8 ne smete segati z zamazanimi ali goli...

Page 17: ...reskedö bélyegzöje és alaírása Vásárlás idöpontja Pieczątka i podpis sprzedawcy Data zakupu Штамп и подпись продавца дата покупки Myyjän leima ja allekirjoitus Ostopäivämäärä Pečiatka a podpis predajcu Dátum kúpy Razítko a podpis prodejce Datum koupě Žig in podpis prodajalca Datum nakupa _________________________________________________________________________ _____________________________________...

Reviews: