FR
DE
ES
55
4.7 Révision et modifi cation réglage
cartouche et clapet compression
4.7.1 Démontage du groupe cartouche
Tourner le dispositif de réglage de la détente en position
“tout à fait fermé” (en le tournant à fond dans le sens des
aiguilles d’une montre).
Fixer le groupe cartouche (21) dans l’étau comme le montre
la fi gure, en utilisant les mâchoires de protection prévues à
cet effet (R5155).
Dévisser le groupe valve de la compression (43) avec une
clé de 21 mm.
Enlever tout le groupe valve de la compression (43)
Débloquer le groupe cartouche de l’étau et le tourner vers
un récipient de dimensions adaptées de façon à ce que
l’huile contenue s’écoule dans celui-ci. Pour faciliter la
vidange, il est nécessaire de réaliser quelques pompages,
en poussant plusieurs fois en avant et en arrière la tige de
l’amortisseur (25).
•
•
•
•
•
4.7 Überholung und Neukalibrierung
Kartusche und Druckstufenventil
4.7.1 Zerlegung der Kartuschengruppe
Die Einstellgruppe des Auszugs in die vollkommen
geschlossene Position drehen (durch vollständiges
Drehen im Uhrzeigersinn).
Die Kartuschengruppe (21), wie in der Abbildung gezeigt,
unter Verwendung der speziellen Schutzbacken (R5155) im
Spannstock befestigen.
Mit einem 21mm-Schlüssel die Druckstufenventilgruppe
(43) öffnen.
Die komplette Druckstufenventilgruppe (43) entfernen.
Die Kartuschengruppe aus dem Spannstock nehmen und
drehen einen ausreichend großen Behälter hin kippen,
damit das Öl ablaufen kann; zum Unterstützen der
Entleerung müssen ein paar Pumpbewegungen gemacht
werden, indem man die Holme (25) mehrmals vor- und
zurückbewegt.
•
•
•
•
•
4.7 Revisión y modifi cación ajuste cartucho
y válvula de compresión
4.7.1 Decomposición conjunto cartucho
Gire el ajuste del rebote en la posición de “todo cerrado”
(ajuste completamente girado en el sentido de las agujas
del reloj).
Fije el cartucho (21) en la prensa, como indica la fi gura,
utilizando las específi
cas mandíbulas de protección
(R5155).
Desenrosque el grupo válvula de compresión (43) con
una llave de 21 mm.
Saque todo el grupo válvula de compresión (43).
Desbloquee el cartucho de la prensa y gírelo hacia un
recipiente de dimensiones adecuadas de manera que
se pueda verter el aceite que contiene; para facilitar
el vaciado es necesario efectuar algunos bombeos
empujando el vástago del hidráulico (25).
•
•
•
•
•
Summary of Contents for Shiver 50
Page 1: ...SHIVER 50 MANUAL ...
Page 2: ......
Page 31: ...29 11 24 25 19 35 44 53 70 3 46 14 16 48 12 39 33 72 41 37 26 43 71 13 ...
Page 32: ...30 11 24 25 19 35 44 53 70 3 46 14 16 48 12 39 33 72 41 37 26 43 71 13 ...
Page 114: ...112 MARZOCCHI Forc SHIVER 50 AM MY2006 33 41 38 39 40 42 4 3 2 1 36 37 ...
Page 115: ......
Page 116: ...Cod 9001259 11 2006 Ed 01 ...