background image

4

Largeur de coupe: 

7 mm (bandes)

Capacité de coupe: 

5 feuilles (70g/m

2

)

Tension d’alimentation:

 

voir etiquette

Fusible de protection: 

10 A (temporisé)

Largeur utile:

 

220 mm

Niveau sonore: 

70 dBA

Puissance:

 

voir etiquette

Fonctionnement temporaire: 

2 min

Dimensions (LxPxH):

 

305x175x340 mm

Poids:

 

Destrécipient: 

environ 3 kg

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

F

Le  destructeur  ne  doit  pas  servir 
d’escabeau  ou  de  siège.  Risque  de 
dégâts de matériels!

INTRODUCTION DE PAPIER:

-  Mettre le sélecteur de fonction (1) (figure 1) en 

position „

auto

“.

-  Introduire le papier au bloc de coupe.
-  La machine se met automatiquement en marche 

avant et dédruit le papier. Après cette opération 
de destruction, la machine s’arrête automatique-
ment.

Ne  chargez  jamais  la  machine  d’une 
quantité de papier supérieure à celle 
indiquée dans les dates techniques!

Si jamais trop de papier est introduit au 
bloc de coupe, voir les instructions sous: 
„EN CAS DE BOURRAGE“.

VOMMENT REMEDIER AUX PETI-

TES PANNES / ENTRETIEN

BOURRAGE DE PAPIER DANS L’APPAREIL:

S’il se produit un bourrage en raison d’une quantité 

de papier excessive, le mécanisme de coupe se 

bloque. Procédez comme suit:

-  Amener 

brièvement

  le  sélecteur  de  fonction 

(1) (figure 1) en position „

rev

“ et le ensuite en 

position „

off

“.

-  Le mécanisme de coupe tourne en arrière pen-

dant un court instant, libère le papier introduit 

en excès puis s’immobilise.

-  Déchirer le papier ramené en arrière juste au-

dessus de la fente d’introduction puis remettre 

le sélecteur de fonction (1) (figure 1) en position 

auto

“.

-  Le mécanisme de coupe tourne automa-tique-

ment en avant et détruit les résidus de papier 

qui s’y trouvent encore.

-  Poursuivre la destruction avec des quantités de 

papier inférieures. 

PROTECTION DU MOTEUR:

Si  le  moteur  est  surchargé,  il  s’arrête  automa-

tiquement. Amenez  le  sélecteur  de  fonction  en 

position „

off

“. 

Vous  pouvez  de  nouveau  alimenter  l’appareil 

après un temps de refroidissement de 20 minutes 

(suivant la température de la pièce).

PROCEDURE EN CAS DE

MAUVAIS FONCTIONNEMENT:

Si l’appareil ne fonctionne pas, veuillez effectuer 

les contrôles suivants:

- La 

fiche  électrique

  est-elle  convenablement 

branchée dans la prise?

- Est  ce  que  le 

sélecteur  de  fonction  (1)

  est 

enclenche?

- L’appareil  est-il  bloqué  par  un 

bourrage

  de 

papier?

  Suivez alors les instructions données à la rub-

rique „BOURRAGE“.

- L’effort fourni par le 

moteur

 a-t-il été excessif?

  Attendez alors qu’il refroidisse puis démarrer le 

à nouveau.

Si  aucum  des  différents  contrôles  indiqués 

ci-dessus ne donne de résultat, veuillez con-

tacter votre agent.

Notez: 

Pour les accessoires et pièces détachées, 

veuillez contacter votre agent.

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

MISE EN MARCHE

DOMAINES D’UTILISATION:

Le destructeur de documents 

PAPERMONSTER 

JUNIOR 

est un appareil destiné à détruire des 

documents courants.

Cet  appareil  ne  doit  être  utilisé  que 
pour la destruction de papier!

La  destruction  d’autres  supports  de 
données peut causer des blessures (par 
des  éclats  de  matériel  dur)  ou  casser 
le destructeur (par exemple: détruire le 
système de coupe).

INSTALLATION:

-  Déballer et installer la machine.
-  Prenez la machine et mettez-la sur le récipient 

(sortie du câble en arrière).

-  Brancher la machine (voir les données de sé-

curité électrique sous „CHARACTÉRISTQUES 
TECHNIQUES“).

Le branchement électrique doit être à 
proximité de la machine et facilement 
accessible!
L’installation doit être mise en place 
obligatoirement  dans  un  local  fermé 
et tempéré (10 - 25°C)!

UTILISATION

ÉLÉMENTS DE COMMANDE:
1 =  Sélecteur de fonction (fig. 1)
    (automatique / arrêt / marche arrière)
   

Ce commutateur a les fonctions suivantes:

   

- position „auto“

      la  machine  est  prête  pour  mise  en  mar-

che

   

- position „off“

      la machine est hors circuit
   

- position „rev“

      le système de coupe se trouve en marche 

arrière.

2 =  Dédecteur (marche avant) (fig. 2)
   

Démarre la procédure de broyage dés qu’une 
feuille de papier est introduite dans la rainure 
d’admission.

POUR VIDER LE RÉCIPIENT:

-  Mettre le sélecteur de fonction (1) (figure 1) en 

position „

0

“.

-  Enlevez l’appareil.
-  Maintenant  le  récipient  peut  facilement  être 

vidé.

-  Après avoir remis la machine sur le récipient, 

vous pouvez continuer le broyage.

UTILISATION

<<  N’approchez  jamais  du 

bloc  de  coupe  les  vête-
ments  amples,  colliers, 
cheveux longs, cravates 
etc. Il pourrait en résulter 
de sérieuses blessures!

<<  N’introduisez  jamais  les  doigts 

dans  l’ouverture.  Il  pourrait  en 
résulter de sérieuses blessures!

<<  En cas de danger, arrêter la ma-

chine par l’interrupteur principal, 
ou  par  l’interrupteur  d’urgence, 
ou débranchez la machine.

<<  Débrancher  le  raccordement  ré-

seau avant d’ouvrir l’installation.

<<  La machine ne doit pas être utilisée par 

plusieurs personnes en même temps!

 

La  conception  des  éléments  de  sécurité 
repose sur une mise en service sans danger 
pour “L’utilisation de la machine par une seule 
personne”

<<  Ne pas effectuer d’autres activités sur la 

machine  (par  ex.  nettoyage...)  durant  le 
procédé de destruction!

<<  La présence d’enfants est interdite dans 

la zone de travail de l’installation quand 
celle-ci est prête à fonctionner!

 

L’ensemble  de  la  conception  des  techni-
ques  de  sécurité  (dimensions,  ouvertures 
d’alimentation, arrêt des dispositifs de sécurité 
etc.) de cette installation sont conçues pour 
permettre une utilisation sans danger pour un 

adulte.

<<  Les  travaux  de  réparation  doivent  être 

effectués uniquement par un spécialiste.

fig. 1

fig. 2

2

1

Summary of Contents for PAPER MONSTER junior 696

Page 1: ...ksploatuoti perskaityti naudojimosi instrukciją Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию D Seite 2 23 page 3 23 page 4 23 pagina 5 23 página 6 23 página 7 23 pagina 8 23 Σελίδα 9 23 side 10 23 side 11 23 sidan 12 23 sivulla 13 23 Strona 14 23 Strana 15 23 Oldal 16 23 strana 17 23 stran 18 23 lehekülg 19 23 lappuse 20 23 puslapis 21 23 стpаницы 22 23 GB F NL E P I ...

Page 2: ...Funktionen sind wie folgt Stellung auto Das Gerät ist betriebsbereit Stellung off Das Gerät ist ausgeschaltet Stellung rev Das Schneidwerk läuft rückwärts 2 Fühler Vorwärtslauf Abb 2 StartetdenZerkleinerungsvorgangsobaldein Blatt Papier in den Einlaßschlitz eingeführt wird Der Shredder darf auf keinen Fall als Sitzgelegenheit oder als Trittfläche verwendet werden Sturzgefahr durch Materialbruch ZUF...

Page 3: ...e for the destruction of common written material The unit should only be fed with paper Shredding other types of materials can cause injuries e g by splinters of hard materials or may damage the shredder e g destruction of the cutting system INSTALLATION Unpack and set machine upright Take the machine and put it onto the receptacle trip switch at the back Plug in the machine for instructions for t...

Page 4: ...et pièces détachées veuillez contacter votre agent RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ MISE EN MARCHE DOMAINES D UTILISATION Le destructeur de documents PAPERMONSTER JUNIOR est un appareil destiné à détruire des documents courants Cet appareil ne doit être utilisé que pour la destruction de papier La destruction d autres supports de données peut causer des blessures par des éclats de matériel ...

Page 5: ...peren van papier worden gebruikt Het versnipperen van ander materiaal kan persoonlijk letsel bijv door het ver splinteren van vast materiaal alsmede beschadiging van het apparaat bijv vernieling van het snijmechanisme tot gevolg hebben OPSTELLING Apparaat uitpakken en opstellen Pakt u het apparaat aan de beide handgrepen vast en zet u het op de prullenbak met de kabeluitgang naar achter Stekker va...

Page 6: ...ás Enchufarelaparatoalared indicacionessobre ver CARACTERISTICAS TECNICAS La toma de conexión a la red se tiene que encontrar en un lugar fácilmente accesible y en las inmediaciones de la máquina El aparato sólo se deberá usar en recintos cerrados y con temperaturas comprendidas entre 10 25 C INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES MANEJO ELEMENTOS DE MANEJO 1 Interruptor de funcionamiento fig 1 Autm...

Page 7: ...motor está sobrecarregado Espere que ele arrefeça e reinicialize a máquina Senãoseverificarnenhumdestescasos avise por favor o seu fornecedor especializado Indicação No caso de encomendar mais tarde peças dos acessórios especiais e no caso de necessitar peças de reposição dirija se ao seu revendedor especializado UTILIZAÇÃO PAINEL DO UTILIZADOR 1 Interruptor de funcionamento fig 1 automático desliga...

Page 8: ...no con l uscita del cavo di alimentazione verso il retro Eseguire l allacciamento dell apparecchiatura allareted alimentazionemediantel innestodella spina I dati relativi alle valvole di sicurezza sono esposti nel cap DATI TECNICI L allacciamento alla la rete di alimen tazione della macchina deve risultare facilmente accessibile e dovrebbe tro varsi nelle vicinanze della macchina Lamacchinaandràpi...

Page 9: ... å éôñ åôáé ìüíï ãéá êïììÜôéáóìá áñôéï Ôï êïììÜôéáóìá Üëëùí öïñ ùí ëçñïöïñéáêï õëéêï ì ïñåß íá å éö ñåé óùìáôéê ò êáê óåéò óôïí Üíèñù ï á ïèñá óìáôáóôåñå í õëéê í êë êáé æçìé ò óôï ìç Üíçìá êáôáóôñïö ôïõ êï ôéêï ìç áíéóìï êë ÔÏ ÏÈÅÔÇÓÇ Á ïóõóêåõÜóôåôïìç Üíçìáêáéôï ïèåô óôå ôï éÜóôå ôï ó ìá ôïõ ìç áí ìáôïò êáé âÜëôå ôï íá éÜóåé Üíù óôïí êÜëáèï ôùí á ñ óôùí îïäïò êáëùäßïõ ñïò ôá ßóù Óõíä óôåôïìç Üíç...

Page 10: ...så forfra Hvis ingen af disse punkter hjælper skal De henvende Dem til forhandleren Bemærk Ved efterbestilling af ekstra tilbehør og behov for reservedele henviser vi til nærmeste forhandler IDRIFTSÆTTELSE OPSTILLING Maskinen pakkes ud og stilles op Løft apparatet og stil det på kurven Kabelud gangen skal vende bagud Maskinen tilsluttes en stikkontakt oplysninger om stikkontaktens krævede sikring ...

Page 11: ...truksjonene for PAPIROPPHOP NING har motoren vært overbelastet Vent til den er nedkjølt og start igjen Ta kontakt med forhandleren hvis av disse kontrollpunktene slår til NB Henvend deg til forhandleren for etterbestil ling av spesielle tilbehørsdeler og ved behov for reservedeler BRUK OPPSTILLING Pakk ut maskinen og still den opp Sett maskinen på oppsamlingsbeholderen ledningsutgangen bakover Slu...

Page 12: ...nt Maskinen får bara användas till att riva sönder papper Försök att riva annat material kan vålla olycksfall t ex genom splitter av hårt material eller skada på själva maskinen t ex genom att skärverket förstörs INSTALLATION Packa upp maskinen och ställ den på plats Tag maskinen och placera den på korgen ka belutgång bakåt Anslut maskinens stickkontakt till ett nätuttag uppgift om vilken säkring ...

Page 13: ...jojan silppuamiseen Konetta saadaan käyttää ainoastaan paperin silppuamiseen Muiden tietovälineiden silppuaminen voi aiheuttaakäyttöhenkilönloukkaantumisen esim kiinteidenmateriaalienpirstoutues sa jne tai vaurioittaa konetta aiheuttaa esim leikkuuterän viottumisen jne ASENNUS Laite otetaan pakkauksestaan ja asennetaan paikoilleen Nosta laite paperikorin päälle verkkojohtolii täntä taaksepäin Liit...

Page 14: ...to Wsunąć papier przez szczelinę wlotową w mechanizm tnący Urządzenie przełącza się automatycznie na bieg do przodu i wciąga papier Po rozdrobni eniu urządzenie automatycznie wyłącza się Nigdyniewprowadzaćdourządzenia większej ilości papieru niż podana maksymalna ilość patrz DANE TECHNICZNE Jeślidomechanizmutnącegodostałaby się jednak za duża ilość papieru patrz ZAKŁÓCENIEPRACY i ZATORPAPIE RU W U...

Page 15: ...artovači k nahromadění papíru Řiďte se instrukcemi pro NAHROMADĚNÍ PAPÍRU Je motor přetížený Počkejte až se motor ochladí a potom jej znovu spusťte Neshodují li se žádné kontrolní body infor mujte prosím Vašeho odborného prodejce Upozornění Při dodatečném objednávání dílů zvláštního příslušenství a potřebě náhradních dílů se prosím obraťte na Vašeho odborného prodejce PORUCHA ÚDRŽBA UVEDENÍ DO PRO...

Page 16: ... be a papírt az adagoló nyíláson keresztül a vágószerkezetbe A készülék automatikusan elôremenetbe kapcsol és behúzza a papírt Az aprítási folyamat után a készülék automatikusan kikapcsol Soha ne juttasson be a készülékbe több papírt mint a megadott ma ximálismennyiség lásda MŰSZAKI ADATOK c részt Ha ennek ellenére túl sok papír került volna be a vágószerkezetbe akkor ol vassa el az ÜZEMZAVAROK ré...

Page 17: ...ádobu výstup kábla vzadu Pístroj napojte sieťovým konektorom na elek trickúsieť informácieopotrebnejpredradenej poistke sieťovej zásuvky viď TECHNICKÉ ÚDAJE Prístrojmisíbyťumiestnenývblízkos ti ľahko prístupnej zásuvky Strojsamápoužívaťlenvuzavretých a vyhrievaných 10 25 C miest nostiach OVLÁDACIE PRVKY 1 Funkčný spínač obr 1 Automatika Vyp Vzad Funkcie sú nasledovné Poloha auto Prístroj je pripra...

Page 18: ...re dva rovanja vtičnice si preberite v TEHNIČNI PODATKI Napravamorabitipostavljenavbližini lahko dostopne vtičnice Stroj se sme uporabljati samo v za prtih in temperiranih 10 25 C pros torih UPRAVLJANJE UPRAVLJALNI ELEMENTI 1 funkcijsko stikalo sl 1 avtomatika izklop nazaj Funkcije so sledeče Položaj auto Naprava je pripravljena za delovanje Položaj off Naprava je izklopljena Položaj rev Rezila se...

Page 19: ...ile toitejuhe jääb tahapoole Ühendage seade võrgupistikuga vooluvõrku vaata võrgupistikupesa vajaliku kaitse and meid TEHNILISED ANDMED Seade tuleb paigutada kergesti ligi pääsetava pistikupesa lähedale Masinat tohib kasutada vaid suletud ja paraja temperatuuriga 10 25 C ruumides KÄITLEMINE KÄITLUSELEMENDID 1 Funktsioonilüliti joon 1 automaatne väljas tagasi Funktsioonid on järgmised Asend auto Se...

Page 20: ...aizmuguri pieslēgt ierīces kontaktdakšu elektrotīklam norādījumus par nepieciešamo elektrotīkla rozetes konfigurāciju skatīt punktā TEH NIS KIE PARAMETRI Ierīce jāuzstāda viegli pieejamas elektrotīkla rozetes tuvumā Ierīci jāekspluatē tikai slēgtās un apsildāmās 10 25 C telpās LIETOŠANA VADĪBAS ELEMENTI 1 Režīma slēdzis 1 zīm Automātika Izslēgt Kustība atpaka Ir sekojoši režīmi Pozīcija auto Ierīc...

Page 21: ... laido jungtis iš galo Prietaisąprijungtiprieelektrostinklo Duome nisapiereikiamąkištukiniolizdoapsaugąrasite skyriuje TECHNINIAI DUOMENYS Prietaisas turi būti pastatytas šalia lengvai prieinamo kištukinio lizdo Mašina turėtų būti naudojama tik uždarose ir vėsiose 10 25 C pa talpose VALDYMAS VALDYMO ELEMENTAI 1 Funkcinis jungiklis 1 pav Automatika Išjungta Atgal Atliekamos šios funkcijos Padėtis a...

Page 22: ...a eæø aµaª c a e ce e º åæ º ÿpå opa poµe º ªa e xoª o o ÿpeªoxpa å eæø eo xoªå o o ªæø ce e oΩ poµe å aΩªe e ÿoª µa oæo o EXHÅÑECKÅE AHH E Poõe a ªæø ÿoª æ ñe åø yc poΩc Œa ce å ªoæ a axoªå cø Œ xopoòo ªoc yÿ o ec eåŒ eÿocpeªc Œe oΩ æåõoc å o yc poΩc Œa Maòå º paµpeòae cø ÿpå e ø oæ o µa p x ÿo eóe åøx c ÿoc oø e ÿepa ºp pe å o 10 25 C O CÆ ÅBAHÅE ÕÆEMEH PABÆEHÅØ 1 íy ıåo aæ Ω ÿepe æ ña eæ aŒ o a...

Page 23: ...23 SCHALTBILD WIRING DIAGRAM PLAN DE MONTAGE SCHAKELSCHEMA DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELECTRICO SCHEMA ELETTRICO SB No 991 0335 3 ...

Page 24: ... Papier ist aus 100 Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt This paper made from 100 unbleached recycled paper Papier recyclable à 100 www martinyale de Data Shredders Cutting Machines Folding Machines Letter Openers ...

Reviews: