1 1 9/98
F 15
C
KICKSTAND
REMOVAL
• Remove the two rubber mats (A).
• Loosen the footboard screws
(V6) .
• Loosen the shield screws (V2) .
• Slip the rear brake transmission cable
out from its housing inside the
kickstand.
When re-fitting the kickstand,
correctly position cable back
in its seat. Never leave it dangling
free inside the stand.
DEPOSE DE
L’ETRESILLON
•Déposer les deux tapis en
caoutchouc (A).
•Dévisser les vis (V6) des tapis
repose-pieds .
•Dévisser les vis (V2) de l’écran .
•Enlever le câble de transmission du
frein arrière de son logement à
l’intérieur de l’etrésillon.
Lors de la repose de l’étrésillon,
remettre correctement en place
le câble de transmission; ne le laisser
en aucun cas “libre” à l’intérieur de
l’étrésillon.
REMOCIÓN DEL PERFIL
LATERAL CARENADO
•Quitar los dos tapones de goma (A).
•Destornillar los tornillos (V6) en el
estribo .
•Destornillar los tornillos (V2) en el
escudo .
•Extraer el cable de transmisión del
freno trasero de la sede existente en
la parte interna del perfil lateral del
carenado.
En el momento de reensamblar
el perfil lateral carenado, volver
a colocar correctamente el cable de
transmisión; no dejarlo nunca “libre”
en el interior del perfil lateral carenado.
FOOTBOARD
REMOVAL
•Loosen the M6 cross slotted screws
(V2a) (F. 14) and remove the
footboard (B - F. 14), by pulling it
upwards.
DEPOSE
DU TAPIS
•Dévisser les vis (V2a) (F. 14) (M6 à
tête cruciforme) et enlever le tapis
(B - F. 14), en l’extrayant vers le
haut.
REMOCIÓN
DEL ESTRIBO
•Destornillar los tornillos (V2a) (F. 14)
(M6 cabeza cruciforme) y remover
el estribo (B - F. 14) extrayéndolo
desde la parta alta.
LEG-GUARD
REMOVAL
•Loosen the M6 socket head screws
(V2) and remove the bag hook (A).
•Loosen the front shield clamp screws
(F. 9 - P. 6).
•Unscrew the key ignition switch nut
(B).
DEPOSE DES
PROTEGE-JAMBES
•Dévisser les vis (V2) M6 hexacaves
et retirer le crochet porte-sac (A).
•Dévisser les vis de fixation de l’écran
avant (F. 9 - P. 6).
•Dévisser le collier (B) du groupe
commutateur à clé.
REMOCIÓN DEL
GUARDAPIES
•Aflojar los tornillos (V2) M6 Allen y
quitar el gancho portabolsa (A).
•Aflojar los tornillos de sujeción del
escudo delantero (F. 9 - P. 6).
•Aflojar el casquillo (B) del bloque de
la llave de arranque.
•Loosen the cross-slotted
screw (V) securing the coolant
reservoir .
•Slide out (and set safely aside) the
threaded plate (A).
•Release the reservoir.
•Take off the leg-guard.
•Dévisser la vis (V) (tête cruciforme)
fixant le bac du liquide de
refroidissement .
•Extraire (et garder) la plaque
filetée (A).
•Dégager le bac.
•Déposer le carénage protège-jambes.
•Aflojar el tornillo (V) (cabeza
cruciforme) que sujeta el caja del
líquido de refrigeración .
•Extraer (y conservar) la chapeta
fileteada (A).
•Quitar el carenado guardapies.
When re-assembling the leg-
guard, fit the previously
removed threaded plate.
Lors de la repose du protège-
jambes, utiliser la plaque filetée
précédemment déposée.
En el momento de reensamblar
el guardapies, utilizar la
chapeta fileteada que se había
precedentemente quitado.
• Remove the kickstand, by sliding it
out of the anti-theft deive ring (C )
attached to the body and place it down
with the painted side up.
•Déposer l’etrésillon, en l’extrayant de
la bague de l’antivol (C ) attachée au
cadre et pose-le avec la partie peinte
orientée vers le haut.
•Remover el perfil lateral del carenado,
extrayéndolo del anillo antirrobo (C) fijo
al bastidor y colocarlo de nuevo con la
parte barnizada hacia arriba.
Summary of Contents for FIREFOX F15
Page 1: ...1 9 98 ...
Page 18: ...1 8 9 98 NOTE HINWEIS NOTES NOTES NOTAS ...