background image

73

1/98

STOPLIGHT DOES NOT COME ON

STOPLIGHT DOES NOT COME ON

STOPLIGHT DOES NOT COME ON

STOPLIGHT DOES NOT COME ON

STOPLIGHT DOES NOT COME ON

1) Make sure that the bulb is properly fitted in its seat and check for continuity between the bulb holder and the bulb

by means of a tester set to OHM.

In case of discontinuity

discontinuity

discontinuity

discontinuity

discontinuity, replace the bulb and/or the bulb holder.

In case of continuity

continuity

continuity

continuity

continuity:

2) Check the stop switch.

3) Remove the upper handlebar cover.

4) Check that the cables connected to the switch are the red

red

red

red

red and blue 

blue 

blue 

blue 

blue ones.

5) Connect the tester terminals to the switch couplings and check for continuity by operating the brake lever.

In case of discontinuity

discontinuity

discontinuity

discontinuity

discontinuity, replace the switch.

In case of continuity

continuity

continuity

continuity

continuity:

6) Check voltage at the bulb holder by connecting the tester (set to 20V DC) to the bulb holder of the rear stoplight as follows:

the (+

+

+

+

+) terminal of the tester to the red 

red 

red 

red 

red cable, and

the (-

-

-

-

-) terminal of the tester to the black 

black 

black 

black 

black cable.

7) Turn the key switch to “ON”.

8) Operate the brake lever and check that reading between the cables is 12V.

If the reading is other than the above

If the reading is other than the above

If the reading is other than the above

If the reading is other than the above

If the reading is other than the above, continue with troubleshooting checking for continuity between the switch and the bulb holder.

9) Repair by referring to the wiring diagram.

LE FEU DE STOP NE S’ALLUME PAS

LE FEU DE STOP NE S’ALLUME PAS

LE FEU DE STOP NE S’ALLUME PAS

LE FEU DE STOP NE S’ALLUME PAS

LE FEU DE STOP NE S’ALLUME PAS

1) Contrôler si l’ampoule est bien insérée dans son logement et vérifier la continuité (testeur en position OHM) de la

douille et de la lampe.

Discontinuité

Discontinuité

Discontinuité

Discontinuité

Discontinuité: remplacer l’ampoule et/ou la douille.

Continuité:

Continuité:

Continuité:

Continuité:

Continuité:

2) Vérifier l’interrupteur de stop
3) Démonter le protège-guidon supérieur
4) Contrôler si les câbles insérés dans l’interrupteur sont de couleur rouge

rouge

rouge

rouge

rouge et bleu.

bleu.

bleu.

bleu.

bleu.

5) Brancher les bornes du testeur aux contacts de l’interrupteur, agir sur le levier du frein et en vérifier la continuité.

Discontinuité

Discontinuité

Discontinuité

Discontinuité

Discontinuité: remplacer l’interrupteur.

Continuité

Continuité

Continuité

Continuité

Continuité:

6) Vérifier la tension sur la douille, en branchant le testeur (c.c. 20V) à la douille du feu arrière.

borne du testeur (+

+

+

+

+) > au câble rouge

rouge

rouge

rouge

rouge

borne du testeur (-

-

-

-

-) > au câble noir

noir

noir

noir

noir

7) Tourner l’interrupteur à clé en position “ON”.
8) Agir sur le levier du frein en vérifiant si la tension entre les câbles est de 12V.

Valeurs hors spécifications

Valeurs hors spécifications

Valeurs hors spécifications

Valeurs hors spécifications

Valeurs hors spécifications: continuer la recherche en vérifiant la continuité des câbles entre l’interrupteur et la douille.

9) Réparer en consultant le schéma électrique.

LA LUZ DE STOP NO SE ENCIENDE

LA LUZ DE STOP NO SE ENCIENDE

LA LUZ DE STOP NO SE ENCIENDE

LA LUZ DE STOP NO SE ENCIENDE

LA LUZ DE STOP NO SE ENCIENDE

1) Controlar si la bombilla está bien posicionada en su alojamiento y verificar la continuidad (tester en posición

OHM) del casquillo y de la lámpara.

Discontinuidad: 

Discontinuidad: 

Discontinuidad: 

Discontinuidad: 

Discontinuidad:  substituir la bombilla y/o casquillo.

Continuidad:

Continuidad:

Continuidad:

Continuidad:

Continuidad:

2) Verificar el interruptor de stop

3) Desarmar el protector del manillar superior

4) Controlar si los cables posicionados en el interruptor son de color rojo 

rojo 

rojo 

rojo 

rojo y

 azul

azul

azul

azul

azul.

5) Conectar los bornes del tester a las conexiones del interruptor, actuar sobre la palanca del freno y verificar su

continuidad.

Discontinuidad: 

Discontinuidad: 

Discontinuidad: 

Discontinuidad: 

Discontinuidad:  substituir el interruptor

Continuidad:

Continuidad:

Continuidad:

Continuidad:

Continuidad:

6) Verificar la tensión al casquillo, conectando el Tester (DC20V.) al casquillo de faro trasero.

borne del tester (+

+

+

+

+) > cable rojo

rojo

rojo

rojo

rojo

borne del tester (-

-

-

-

-) > al cable negro

negro

negro

negro

negro

7) Girar el interruptor de llave a la posición “ON”.

8) Actuar sobre la palanca del freno verificando si la tensión entre los cables es de 12V.

Valores fuera de las especificaciones : 

Valores fuera de las especificaciones : 

Valores fuera de las especificaciones : 

Valores fuera de las especificaciones : 

Valores fuera de las especificaciones : seguir buscando verificando la continuidad de los cables entre el interruptor y el casquillo.

9) Reparar consultando con el esquema eléctrico.

Summary of Contents for FIREFOX F15

Page 1: ...1 9 98 ...

Page 2: ...dicates that the operation must be repeated on the opposite side of the unit or component FLUID COOLING Indicates fluid cooled versions CATALYTIC CONVERTER This symbol is usually followed bythatoftheapplicablecountry REAR DISC Indicatesversionswithreardisc brake OPERATIONS SYMETRIQUES Opérations à répéter sur l autre côté du groupe ou de la pièce REFROIDISSEMENT PAR LIQUIDE Indique les versions re...

Page 3: ... pourraient provoquer un incendie DANGER D EXPLOSION Opérations qui pourraient provoquer une explosion EMANATIONS TOXIQUES Signale le danger d intoxication ou inflammation des premières voies respiratoires TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN MECANIQUE Opérations impliquant des compétences dans le domaine mécanique motoriste TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN ELECTRIQUE Opérations impliquant des compéte...

Page 4: ...ompa Demontage der Schei Disc brake pump Dépose de la pompe Quitado de la bomba freno a disco benbremsenpumpe removal du frein à disque del freno de disco 4 Rimozione scudo Abmontieren des Front shield Dépose écran Remoción escudo C anteriore Vorderschutzschilds removal avant delantero 6 Rimozione Abmontieren des Front fender Dépose Remoción parafango Vorderschutz removal garde boue guardabarro 6 ...

Page 5: ...utenzione Wartung maintenance entretien mantenimiento 26 Verifica Kontrolle der Rah Dimensional Contrôle Comprobación de dimensionale menabmessungen frame check dimensionnel las dimensiones 28 del telaio du cadre del chasis Candela Zündkerze Spark plug Bougie Bujía accesso Zugriff access accès acceso 2 Bifaro anteriore Zweifach Headlight Double phare Doble faro sostituzione Vorderscheinwerfer bulb...

Page 6: ...elatore Mischeröl Mixer oil Huile de mélange Aceite de mezcla 1 6 Riserva olio Mischerölreserve Mixer oil Réserve d huile Reserva aceite de 0 6 miscelatore reserve de mélange mezcla Olio trasmissione Getriebeöl Transmission oil Huile transmission Aceite transmisión 0 11 Liquido Kühlflüssigkeit Coolant Liquide Líquido de 1 1 refrigerante réfrigérant refrigeración TRASMISSIONE GETRIEBE TRANSMISSION ...

Page 7: ...ith à tambour avec de tambor con Ø 110 mm trasmissione mit mechanischer mechanical transmission transmisión meccanica Transmission transmission mécanique mecánica Posteriore Hinten bremse Rear Arrière Trasero a disco con Scheibenbremse disc by hydraulic à disque avec de disco con Ø 190 mm trasmissione mit öldynamischer oil pressure transmission transmisión oleodinamica Betätigung transmission oléo...

Page 8: ...ägt IDENTIFICATIONDATA FRAME The frame number is stamped on the central tube of the frame itself It can be inspected by removing the cover A F 1 ENGINE The Minarelli serial number is stamped on the left hand casing next to the rear wheel B F 2 ELEMENTS D IDENTIFICATION CADRE Le numéro du cadre est gravé sur le tube central de celui ci et on peut le voir en enlevant le couvercle A F 1 MOTEUR Le num...

Page 9: ...MAIN COMPONENTS 1 Mixer oil reservoir 2 Fuel tank 3 Saddle lock 4 Carburettor 5 Air cleaner 6 Battery compartment 7 Radiator 8 Radiator expansion chamber IDENTIFICATION DES ELEMENTS PRINCIPAUX 1 Réservoir huile de mélange 2 Réservoir de carburant 3 Serrure de la selle 4 Carburateur 5 Filtre à air 6 Logement de la batterie 7 Radiateur 8 Vase d expansion des radiateurs IDENTIFICACIÓN DE LOS ELEMENTO...

Page 10: ...e pump lever 3 Throttle grip 4 Key switch 5 Direction indicator switch 6 Horn button 7 Light switch 8 Electric start button 1 Rear brake pump lever for the rear disc brake version COMMANDES 1 Levier du frein arrière 2 Levier de la pompe du frein avant 3 Poignée de l accélérateur 4 Commutateur à clé 5 Interrupteur indicateur de direction 6 Bouton avertisseur sonore 7 Interrupteur des feux 8 Bouton ...

Page 11: ...er Version SESAMO DASHBOARD 1 Speedometer 2 Mixer oil pilot light 3 Direction indicator light 4 Lamp pilot light 5 Fuel level gauge 6 Immobilizer LED SESAMO model TABLEAU DE BORD 1 Tachymètre 2 Témoin huile de mélange 3 Témoin indicateur de direction 4 Témoin des feux 5 Indicateur niveau d essence 6 Témoin immobilizer modèle SESAMO SALPICADERO 1 Taquímetro 2 Luz indicadora aceite 3 Luz indicadora ...

Page 12: ... automatiquement Chaque série de clés est unique et différente des autres Le système immobilizer fonctionne même avec la batterie déchargée en effet il est suffisant actionner la pédale de démarrage kick starter en faisant faire quelques tours au volant qui fournira l énergie nécessaire pour alimenter le système Pour minimiser la consommation d énergie l antivol a aussi la fonctionne AUTOSLEEP qui...

Page 13: ...TO FUEL TANK AND OIL RESERVOIR Unlock saddle by means of the ignition key and tip forward for access to the fuel tank A and oil reservoir B Take utmost attention not to mistake them when refuelling or topping up ACCES AUX RESERVOIRS Il est possible d accéder aux réservoirs de carburant A et de l huile de mélange B en basculant la selle en avant après l avoir débloquée avec la clé de contact Veille...

Page 14: ...le Utilizzare olio Q8 DAILY SUPER oppure Q8 CITY BIKE ULTRA CAPACITÀ litri FASSUNGSVERMÖGEN liter Capacità complessiva Gesamtfassungsvermögen 1 6 Riserva Reserve 0 6 Entfernen Sie eventuell beim Tanken ausgeflossenen Kraftstoff umgehend und nehmen Sie die entsprechende Säuberung vor B ÖLTANK D r u c k v e r s c h l u ß d e c k e l herausziehbar durch Einwirken auf die Seitennase Verwenden Sie das ...

Page 15: ...CAPACITY litres CAPACITE litres CAPACIDAD litros Overall capacity Capacité totale Capacidad total 1 6 Reserve Réserve Reserva 0 6 B OIL RESERVOIR Pressure cap removable by pressing on the side tab Top up with Q8 DAILY SUPER or Q8 CITY BIKE ULTRA oil B RESERVOIR D HUILE Bouchon à pression que l on extrait en agissant sur l ailette latérale Utiliser de l huile Q8 DAILY SUPER ou bien Q8 CITY BIKE ULT...

Page 16: ...den zu niedrigen Füllstand hinweist Solange die Betriebstemperatur im normalen Bereich bleibt leuchten die grünen Leds 2 ABB 11 Sobald die Temperatur einen zu hohen Wert erreicht leuchtet die rote Led 3 ABB 11 auf F 11 RABBOCCO Prima di svitare il tappo C F 12 del vaso di espansione attende re il raffreddamento del motore Utilizzare Q8 TOP FLUID Nel caso la quantità di liquido per raggiungere il l...

Page 17: ...través de un led naranja 1 F 11 Para los valores normales de la temperatura de utilización los leds verdes permanecen iluminados 2 F 11 Si la temperatura alcanza valores muy elevados el led rojo 3 F 11 se ilumina F 15 TOPPING UP Wait for the engine to cool down before removing the expansion chamber cap C F 12 Top up with Q8 TOP FLUID If the amount of coolant required to top up to optimum level is ...

Page 18: ...1 8 9 98 NOTE HINWEIS NOTES NOTES NOTAS ...

Page 19: ...to run until normal running temperature is reached For idle adjustment turn screw V clockwise to increase revolutions or counterclockwise to reduce revolutions Optimum setting is 1 600 1 800 revs Check by connecting an electronic revolution counter to the spark plug cable Open and close accelerator several times to check that idle running is stable ACCELERATEUR REGLAGE DU RALENTI Pour accéder au c...

Page 20: ...rhöhung der Federvorspannung REAR SHOCK ABSORBER TUNING Adjust spring preload for optimum shock absorber setting Turn ring nut A counterclockwise to increase spring preload AMORTISSEUR ARRIERE REGLAGE L amortisseur peut être réglé en agissant sur la précontrainte du ressort En tournant la bague A dans le sens inverse des aiguilles d une montre on augmente la précontrainte du ressort AMORTIGUADOR P...

Page 21: ...hen STEERING ADJUSTMENT For access to steering adjuster partially open the front shield S C P 6 Adjust steering clearance by loosening nut A and acting on nut B Upon adjustment having been made tighten nut A CONTROLE DE LA DIRECTION Pour accéder au groupe de réglage de la direction ouvrir partiellement l écran avant S C P 6 Le réglage du jeu de la direction s effectue en desserrant l écrou A et en...

Page 22: ...4 9 98 F 15 NOTE HINWEIS NOTES NOTES NOTAS ...

Page 23: ... body of the motor bike is made up of various fairing parts in plastic material 1 Rear handlebar cover 2 Front handlebar cover 3 Front shield 4 Rear fairing 5 Kickstand 6 Inspection cover 7 Leg guard 8 Footboard 9 Front fender 10 Rear wheel cover CARROSSERIE COMPOSITION DES CARENAGES La carrosserie du scooter se compose de différents carénages en matière plastique 1 Protège guidon arrière 2 Protèg...

Page 24: ...è necessario ri muovere il coprimanubrio superiore vedi F 3 4 quindi premere con due dita sulla parte posteriore del corpo contachilometri fino a farlo fuoriuscire dalla sua sede Per l indicatore benzina procedere come appena descritto F 4 A Drehen Sie die Sechskant Schrauben V4 ab Ziehen Sie die vordere Lenkerabdeckung ab Das Instrumentenpanel B rastetbeimEinsetzenzwischen denbeidenLenkerabdeckun...

Page 25: ...ES ET INDICATEUR NIVEAU D ESSENCE Pour accéder au comptekilomètres et à l indicateur niveau d essence il faut déposer le protège guidon superièure voir F 3 4 donc exercer une pression avec deux doigts à l arrière du corps de comptekilomètres jusqu à l enlever de son siège Pour l indicateur niveau d essence suivre les mêmes indications susmentionnées Avec l aide d une pince desserrer le collier D d...

Page 26: ...ikfolie vormöglichenKratzernundöffnenSieschließlich dasVorderschutzschild wobeiSiediesesauf demSchutzblechabstützen Cs Nm V2 RIMOZIONE POMPA FRENO A DISCO Svitare le viti V2 e rimuovere il ca vallotto A Nota questo procedimento è valido sia per il freno a disco anteriore che per quello posteriore optional Nell eventuale sostituzione della tra smissione idraulica il valore di serraggio della vite r...

Page 27: ... eventuales arañazos con un paño o nylon después abrir el escudo apoyándolo sobre el mismo guardabarro Desconectar los conectores de los cableados situados en el interior del escudo DEPOSE DE LA POMPE DU FREIN A DISQUE Dévisser les vis V2 et retirer le cavalier A Note ce procédé est valable aussi bien pour le frein à disque avant que pour le frein à disque arrière en option En cas de remplacement ...

Page 28: ...orecchiette del fodero for cella mentre le due viti V4 posterio ri lo fissano attraverso un dado che dovrà quindi essere trattenuto con una chiave di 10 mm RIMOZIONE COPERCHIO DIISPEZIONE Svitare la vite V autofilettante con testa a croce e rimuovere il coper chio A Prestare attenzione nel rimontaggio ad inserire correttamente le linguette di riferimento La rimozione del coperchio di ispezio ne co...

Page 29: ... mm wrench INSPECTION COVER REMOVAL Loosen the self tapping cross slotted screw V and remove cover A When reassembling make sure that the tabs are properly fitted in place Removal of the inspection cover permits access to the following parts carburettor electronic unit regulator relays resistor DEPOSE DU GARDE BOUE AVANT Dévisser le collier inférieur du câble de transmission de comptekilomètres Ex...

Page 30: ... la batteria con cautela senza inclinarla troppo Svitare le viti superiori V4 con taglio a croce Svitare le viti poste nel fondo del vano batteria V2 M6 a testa esagonale Rimuovere il tappo dell olio B e la relativa protezione antigoccia C Rimuovere il tappo del carburante D e la relativa prote zione antigoccia E sfilando contemporaneamente I an nesso tubetto di sfiato F Estrarre il vano portacasc...

Page 31: ...T COMPARTMENT REMOVAL Note this operation is indispensable to allow rear fairing removal Remove the battery cover A Disconnect the fuse holder from its wiring Disconnect and remove the battery carefully and without tilting it Loosen the upper cross slotted screws V4 Loosen the M6 socket head screws V2 at the bottom of the battery compartment Remove the reservoir cap B and the antidrip protection C...

Page 32: ...a borsa A Svitare le viti di fissaggio dello scu do anteriore F 9 P 6 Svitare la ghiera B del blocchetto chiave di avviamento ABMONTIEREN DES BEINSCHUTZES Lösen Sie die M6 Innensechskant schrauben V2 und entfernen Sie den Taschentraghaken A Lösen Sie die Schrauben zur Befestigung des Vorderschutz schildes ABB 9 S 6 Schrauben Sie den Gewindering B des Zündschlüsselblocks auf Svitare la vite V testa...

Page 33: ... the M6 socket head screws V2 and remove the bag hook A Loosen the front shield clamp screws F 9 P 6 Unscrew the key ignition switch nut B DEPOSE DES PROTEGE JAMBES Dévisser les vis V2 M6 hexacaves et retirer le crochet porte sac A Dévisser les vis de fixation de l écran avant F 9 P 6 Dévisser le collier B du groupe commutateur à clé REMOCIÓN DEL GUARDAPIES Aflojar los tornillos V2 M6 Allen y quit...

Page 34: ...deshalb auf dem mittleren Ständer auf Stützen Sie das Fahrzeug gegebenenfalls zusätzlich unter dem Motor ab Lösen Sie die Transmission des Kilometerzählers und nehmen Sie mit HilfeeinerZangederenAbmontierenvor Beim Wiedereinbau ist folgenderma ßen vorzugehen Setzen Sie das Rad ein Achten Sie dabei darauf das Kilometerzählerzwischengetriebe B ABB 2 wieder in seinem Sitz zu positionieren Führen Sie ...

Page 35: ...tres Sortir l axe et extraire la roue complète Desserrer la vis V de blocage de l axe de la roue placée sur la gaine droite de la fourche Never operate the brake lever when the wheel is removed as this would cause the pads to lock To re assemble proceed as fol lows Fit the wheel back on taking care to reposition the intermediate gear of the odometer B F 2 in its seat Re fit the wheel pin A screwin...

Page 36: ...b Nehmen Sie das Abmontieren der Auspuffschalldämpfer vor Zur Vermeidung von Verbrennungen der Hände diese Operationen bei kaltem Auspuffschalldämpferdurch führen 8 15 RIMOZIONERUOTA POSTERIORE Nota per rimuovere la ruota poste riore è necessario smontare la mar mitta vedi paragrafo successivo Posizionare il motoveicolo in modo stabile sul cavalletto centrale ed eventualmente inserire un suppor to...

Page 37: ...tête cruciforme Déposer le pot d échappement Afin d éviter des brûlures aux mains effectuer ces opérations lorsque le pot d échappement est froid REAR WHEEL REMOVAL Note to remove the rear wheel unscrew the exhaust pipe see following paragraph Make sure that the motor bike is perfectly stable on the main stand if need be place a support under the engine Loosen the wheel stop nut D Carefully slide ...

Page 38: ... falls der linke Schaft ausgebaut werden muß Lösen Sie die Schraube Sechskant M10 V Heben Sie den Schaft A einige Millimeter an Nehmen Sie einen Schrauben zieher zu Hilfe und entfernen Sie den im oberen Teil des Schaftes sitzenden Sprengring B Ziehen Sie nunmehr die Gruppe Schaft Radaufhängung nach unten ab B D Cs Nm V 32 20 SMONTAGGIO STELO PORTARUOTA Bloccare il gruppo stelo portaruota in morsa ...

Page 39: ...ssaire de retirer d abord renvoi compte kilomètres roue avant S D P 2 garde boue avant S C P 6 pince du frein S D P 12 s il faut retirer la tige gauche Desserrer la vis à tête hexagonale M10 V Soulever la tige A de quelques millimètres A l aide d un tournevis retirer la bague élastique B placée dans la partie supérieure de la tige et extraire vers le bas le groupe tige porte roue D LEG STRIPPING C...

Page 40: ...ing D oppuresostituirloconunonuovo Allineare correttamente la ghiera superiore con la scanalatura nel tubo interno F 8 F 7 ÖL IN DER GABEL Kontrolle des Füllstands Bei Endanschlägen der Gabel oder bei anomalem Geräusch derselben muß die Kontrolle des Ölstands im Innern der Gabel durchgeführt werden entfernen Sie den oberen Stopfen A Durch einen Schraubenzieher nach unten auf Abschlußkappe C und O ...

Page 41: ...ige porte roue parfaitement verticale insérer un mètre ou la tige d une jauge et vérifier le bon niveau de l huile qui doit se trouver à 80 mm du bord supérieur de la tige F 8 Eventuellement faire l appoint voir tableau des lubrifiants Refaire ces opérations pour l autre tige Avant de remonter les pièces du groupe tige enduire de graisse la rondelle O ring D ou bien la remplacer Aligner correcteme...

Page 42: ...i elettrici meccanici tubazioni cablaggi ecc ABMONTIEREN DER KOMPLETTEN GABEL BringenSieeinegeeigneteHalterungunterdem Motoran DasVorderradmußüberdenRandder Hebeplattform herausragen so daß die Gabel gegebenenfallseinschließlichRadabmontiertwerden kann Für das Abmontieren der Gabel ist das Abmontieren des Vorderrades nämlich nicht unbedingt notwendig Hinweis Für das komplette Abmontieren der Gabel...

Page 43: ...E FOURCHE Mettre le motocycle sur sa béquille centrale Mettre un récipient approprié sous le porte roue et retirer la vis V Laisser s écouler l huile le plus possible Procéder au démontage des tiges porte roue comme indiqué dans P 6 Retourner la tige porte roue pour éliminer l huile restante L huile hydraulique est corrosive et peut provoquer des dommages corporels Ne pas jeter l huile usagée dans...

Page 44: ...emszange muß unbedingt daraufgeachtetwerden denÖlkanal die Scheibe sowie die Bremsbeläge derBremsenichtzubeschädigen Lösen und entfernen Sie die Schrauben V2 Sechskant Ziehen Sie die Zange vorsichtig von der Bremsscheibe ab BetätigenSieaufkeinenFalldie Bremshebel nach der Entfernung der Zange Die Läufer könntenausihrenGehäusentreten und so einen Bremsflüssi gkeitsverlust verursachen Diese Flüssigk...

Page 45: ...ogements d où fuites de liquidedesfreinspouvantcauserde sérieux dommages car celui ci est corrosif Note après avoir remonté la pince actionner plusieurs fois le levier du frein avant en vérifiant le bon fonctionnement du système freinant En outre faire attention au déboîtement des billes du roulement inférieur C Eliminer la graisse sur les pièces composant les roulements y compris leurs logements ...

Page 46: ...rrettamente serrati VORDERE BREMSE ÜBER PRÜFUNG DER BREMSBELÄGE AUFVERSCHLEIß Bei dieser Gelegenheit auch eine Kontrolle aufVerschleißderScheibevornehmen Falls diese Rillen oder anomale Abnutzung aufweist eineSchleifungdurchführen Sollte die Scheibe stark beschädigt sein oder eine Stärkevonwenigerals2mmaufweisen diese auswechseln Die Mindeststärke der Bremsbeläge beträgt 2mm Hinweis Falls bei der ...

Page 47: ...rs à partir de récipients scellés ou ouverts depuis peu Ne pas jeter le liquide de freins dans la nature Laprésenced unerésistance élastiqueoud unevariationdu jeusurlelevierdufreinindiquedes anomaliessurlesystèmedefreinage oléodynamique A la fin de toute opération sur le circuit freinant vérifier toujours que Le tube du liquide des freins n est pas entortillé Le disque et les pastilles ne sont pas...

Page 48: ... la il perno B e bloccarlo mediante il seeger A Se il seeger è danneggiato sostituirlo HINTERE SCHEIBEN BREMSE ÜBERPRÜFUNG DER BREMSBELÄGE AUF VERSCHLEIß Bei dieser Gelegenheit auch eine Kontrolle aufVerschleißderScheibevornehmen Falls diese Rillen oder anomale Abnutzung aufweist eineSchleifungdurchführen Sollte die Scheibe stark beschädigt sein oder eine Stärkevonwenigerals2mmaufweisen diese ausw...

Page 49: ...insert the spring the pin B and lock it by means of the seeger A If the seeger is damaged replace it L épaisseur minimale admi se des pastilles est 2 mm Note lorsque vous vérifiez l épais seur des pastilles contrôle visuel de la partie indiquée par la flèche F 17 si vous doutez de leur efficacité les retirer en procédant comme suit retirer la roue arrière S D F 4 Démonter la pince du frein en dévi...

Page 50: ...Gruppe muß der Vorder schutzschild S C S 6 abgenommen werden Lösen Sie die Schrauben M6 Innensechskantschrauben V2 vollständigund ziehen Sie die Startereinheit A heraus Für die Entfernung des Akustiksi gnalgeberslösen Sie einfach die Schraube V Plazieren Sie zum Auffangen des Öls einen Behälter mit mindestens 2 Litern Fassungsvermögen unter dem Tank Trennen Sie das Ölrohr A vom Anschlußstutzen B n...

Page 51: ...r le tube de l huile A du raccord B après avoir enlevé le collier Mettre le tube A dans le récipient et laisser s écouler toute l huile Dévisser la vis V à tête cruciforme qui fixe le reservoir par l ailette latérale C Déposer le réservoir d huile D REMOCIÓN DEL GRUPO CONMUTADOR DE LLAVE Nota para quitar el grupo conmutador de llave es necesario quitar el escudo delantero S C P 6 Destornillar comp...

Page 52: ...erlassen D Per lo svuotamento del serbatoio procedere come se gue attendere il completo raffreddamento del motore Per lo svuotamento del carburante nel serbatoio uti lizzare una pompa manuale Per la rimozione del serbatoio procedere come se gue proteggere il bocchettone con il tappo originale Rimuovere la fascetta A e sfilare il tubo diam 5 B dal raccordo C Sfilare il tubo diam 4 D Svitare le viti...

Page 53: ...operaciones sin que haya trabajos que puedan producir chispas soldaduras esmerilado etc D Pour la vidange du réservoir procéder comme suit laisser refroidir complètement le moteur Pour vidanger le réservoir de carburant utiliser une pompe manuelle Pour la dépose du réservoir procéder comme suit protéger le goulot avec le bouchon d origine Enlever le collier A et sortir le tube diam 5 B du raccord ...

Page 54: ...sui ra diatori sostituire sempre le fascette ABMONTIEREN DES KÜHLERS Für das Abmontieren des Kühlers muß zunächst der Vorderschutzschild S C S 6 abgenommen werden und die Kühlflüssigkeit abgelassen werden Dabei ist wie folgt vorzugehen Lassen Sie den Motor abkühlen Lösen und entfernen Sie den Deckel des Expansionsgefäßes M Die Kühlflüssigkeit ist umweltbelastend und muß daherunbedingtdemSondermüll...

Page 55: ...cipient pouvant contenir plus de 1 3 litres sous la pompe A du liquide réfrigérant Enlever le collier du tube B Sortir le tube B du raccord et le mettre dans le récipient de récupération Laisser s écouler complètement tout le liquide réfrigérant Transvaser le liquide dans un récipient pour l élimination écologique des liquides et le mettre en lieu sûr Desserrer et retirer les colliers C D et sorti...

Page 56: ...issarlo al telaio Cs Nm V ABMONTIEREN DES MOTORS Für die Demontage des Motors vom Rahmen muß zunächst die hintere Verkleidung S C S 8 abgenommen werden Trennen Sie die elektrischen Anschlüsse vom Anlasser Entleeren Sie vollständig den Mischeröltank S D S 18 Entleeren Sie vollständig den Benzintank S D S 20 Trennen Sie die Mischeröldruckleitung vom Öltank und verschließen Sie diese Lösen Sie den Ve...

Page 57: ...t retirer la vis inférieure V à tête hexagonale de l amortisseur et sa rondelle A Tourner l amortisseur vers le haut et le fixer au cadre Retirer l écrou A de fixation de l axe moteur B Avant de sortir l axe B il est conseillé de se faire aider par un autre opérateur qui devra retenir et soulever le motocycle du côté arrière du cadre REMOCIÓN DEL MOTOR Para quitar el motor del chasis es necesario ...

Page 58: ...Sie auf seiner Oberfläche Filteröl auf wobei überschüssiges Öl gegebenenfalls entfernt werden muß Hinweis Der Filter muß gleichmäßig mit Öl imprägniert worden sein ohne daß Öl abtropft Bei der Installation des Filters den perfekten Kontakt der Manteloberflächen sicherstellen damit die Ansaugung ungefilterter Luft vermieden wird Sollte der Filter beschädigt sein diesen durch einen identischen erset...

Page 59: ...irlos When installing the filter check that it is perfectly in contact with the surfaces of the housing to avoid non filtered air to besuckedin Ifthefilterisdamaged replace with one of the same kind Lors de l installation du filtre s assurer du parfait contact des surfaces du boîtier pour éviter l aspiration d air non filtré Si le filtre est abîmé le remplacer par un autre identique A la hora de i...

Page 60: ...nsiglia to deformare con qualsiasi mezzo il telaio per cercare di ri pristinare la quota A originale KONTROLLE DER RAHMENABMESSUNGEN Falls das Kraftrad in einen Unfall verwickelt wurde aufgrund dessen eine auch nur leichte Deformation des Rahmens vermutet wird mußunbedingt eine Kontrolle der Abmessungen durchgeführt werden bevor irgendein sonstiger Eingriff zur Reparatur oder Einstellung vorgenomm...

Page 61: ...irs or settings Check that the distance A 940mm from the outer diameter measured at the end of the steering tube to the rear support B is 950 mm that is A tolerance of 2 mm is acceptable If the measured value is not within this tolerance the whole frame must be replaced It is recommended not to distort the frame by any means in an attempt restore A to its original value COMPROBACIÓN DE LAS DIMENSI...

Page 62: ...nwerfers muß der Vorderschutzschild S C S 6 abgenommen werden EINSTELLUNG DES LICHT BÜNDELS Für die Einstellung des Lichtbündels der vorderen Doppelleuchte muß das Plexiglas abgenommen werden Lösen Sie dazu die Schrauben V2 SOSTITUZIONE LAMPADINE Luce anabbagliante ruotare lateralmente la linguetta di contatto e procedere alla sostituzio ne della lampadina guasta Luce di posizione sfilare il porta...

Page 63: ...lement la languette de contact et procéder au remplace ment de la lampe grillée Feu de position sortir la douille et extraire la lampe grillée puis la remplacer BUJÍA acceso Antes de llevar a cabo la remocióndelabujíaesperara queseenfríecompletamenteelmotor Para acceder a la bujía actuar desde la parte inferior del vehículo a motor Para una mejor operación se aconseja la remoción de la tapa de ins...

Page 64: ...enhalterung A INNENKOMPONENTEN 1 Benzinstandanzeiger 2 Kilometerzählerleuchten 3 Thermometer RICHTUNGSANZEIGER HINTEN Das gleiche Verfahren ist für die Auswechselung des Rücklichtes zu befolgen F 7 F 8 FANALINO POSTERIORE Per accedere alle lampadine delle luci di posizione e stop è necessa rio rimuovere il trasparente A svi tando le viti V2 Successivamente rimuovere e so stituire la lampadina fulm...

Page 65: ...COMPONENTES INTERNOS 1 indicador de nivel gasolina 2 lámpara cuentakilómetros 3 termómetro INDICADORES POSTERIORES Procedimiento análogo de la sustitución bombillas del farolillo trasero TAILLIGHT Loosen the clear cover A screws V2 to gain access to the taillight and stop bulbs Remove and replace the blown bulb bayonet fitting Re fit the clear cover and be careful of the wirings FEU ARRIERE Pour a...

Page 66: ...ndo attenzione al cablaggio del portafusibile Verificare il livello dell elettrolita che dovrà risultare fra gli indici su periore ed inferiore riportati sull in volucro della batteria Se il livello risulta al di sotto del limi te inferiore in qualche elemento aggiungere acqua distillata dopo aver rimosso la batteria dal suo al loggiamento BATTERIE FürdenZugriffaufdieBatterie A reicht es aus den S...

Page 67: ...the saddle remove the cover B and take the battery out Be careful in not damaging the fuse holder wiring Check the electrolyte level which must be between the lower and upper limits as marked on the battery casing If the level is below the lower limit in any of the battery cells take the battery out of its housing and top up with distilled water BATTERIE Pour accéder à la batterie A il suffit leve...

Page 68: ...ommen werden Die elektrischen Kompo nenten welche unmittelbar mit dem Motor verknüpft sind wie zum Beispiel der Anlasser sind im spezifi schen Werkstatthandbuch zum Motor erläutert For a full description of the electrical components see the spare parts catalo gue For the descri ption of the engine related electrical componen ts such as the starter see the relevant Workshop Manual Les descriptions ...

Page 69: ... Rot Red Rouge Rojo R S Rosa Rosa Pink Rose Rosa VL Viola Violett Purple Violet Violeta VR Verde Grün Green Vert Verde VRO Verde oliva Olivgrün Olive green Vert olive Verde aceituna M Marrone Braun Brown Marron Marrón LEGENDA COLORI DEI CAVI ELETTRICI LEGENDE ZU DEN FARBEN DER ELEKTROKABEL ELECTRIC CABLE COLOUR CODING LEGENDE COULEURS DES CABLES ELECTRIQUES LEYENDA COLORES DE CABLES ELÉCTRICOS n D...

Page 70: ...1 0 9 98 F 15 Sc 1 IMPIANTO ELETTRICO ELEKTRO ANLAGE WIRING DIAGRAM CIRCUIT ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA E 12 11 10 9 8 6 7 5 4 3 2 1 13 15 17 19 21 22 23 24 25 26 27 29 28 14 16 18 20 ...

Page 71: ...ce Intermitencia 14 Resistenza Widerstand Resistor Résistance Resistencia 15 Avvisatore acustico Akustiksignalgeber Horn Avertisseur sonore Avisador acústico 16 Massa telaio Masse Rahmen Frame earthing Masse cadre Masa chasis 17 Volano magnete Ducati Magnetschwungrad Ducati Ducati magneto flywheel Volant magnétique Ducati Volante magnético Ducati 18 Starter elettrico Elektro Starter Electric start...

Page 72: ...ior notice All rights reserved No part of this publication whether text or illustrations may be reproduced or circulated without the prior written permission from Malaguti Reasons must be given for any request for permission thereto La société Malaguti se réserve le droit d apporter des modifications à ses motocycles de quelque nature que ce soit à tout moment sans notification préalable Toute rep...

Page 73: ...ttato e concetti tecnici di carattere generale VORWORT Die Eingriffe bezüglich Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilenusw betreffend unsere gesamte Kraftradpalette erfordern Sachkenntnis und Erfahrung der mit den Arbeiten beauftragten Technikern im Hinblick nicht nur allgemein auf moderne Technologien sondern auch auf die schnellsten und rationellsten Arbeitsverfahren sowie auf die te...

Page 74: ... gamme des motocycles MALAGUTI en production au moment de la divulgation des manuels Les informations mentionnées concernent la PARTIE CYCLE des motocycles avec quelques remarques sur certaines parties se rattachant au moteur Nous avons volontairement omis certaines informations car à notre avis elles font partie de la culture technique de base indispensable Pour toute autre information se reporte...

Page 75: ... updated in case of the insertion of new pages causing difficulty in the rational consultation of the manual IMPORTANT The set of service manuals is to be considered as an essential work instrument to be properly kept up to date so as to maintain its validity over time Note This introduction to the manuals relating to speci fic models also contains technical information common to the whole range o...

Page 76: ...n Section d appartenance Secciónalaquepertenece W N dipagina Seite Page No N de la page Nº de la página Z Datadiedizione Auflage Date of issue Date d édition Fecha de edición CONFIGURAZIONE DELLE PAGINE D KENNTNIS DES MOTORROLLERS Technische Daten Fahrzeugkenndaten Tank Zugang Fassungsvermögen Reserve Bedienungselemente Instrumentierung Zubehör usw REGELUNGEN Leerlaufdrehzahl Stoßdämpfer VERKLEIDU...

Page 77: ...ont divisés en sections GETTINGTOKNOWTHEMOTOR BIKE Technical data Vehicle identification data Fuel tanks access capacity and reserve Control devices Instruments Accessories etc ADJUSTMENTS Idle shock absorber FAIRING REMOVAL How to remove the fairing for replacement and in order to gain access to the electromechanical components MECHANICAL COMPONENTS How to remove the various mechanical components...

Page 78: ...r está página cada vez que surjan dudas sobre su significado IGEÄNDERTE SEITEN Diejenige Seite welche Änderungen unterzogen wurde wird mit derselben Seitennummer wie die Seite der vorhergehenden Ausgabe gefolgt vom Buchstaben M versehen Im Kästchen betreffend die Auflage wird hingegen deren neues Datum eingetragen In den neuen Seiten können auch Abbildungen eingefügt werden In diesem Fall wird die...

Page 79: ...raient provoquer un incendie DANGER D EXPLOSION Opérations qui pourraient provoquer une explosion EMANATIONS TOXIQUES Signale le danger d intoxication ou inflammation des premières voies respiratoires TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN MECANIQUE Opérations impliquant des compétences dans le domaine mécanique motoriste TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN ELECTRIQUE Opérations impliquant des compétences ...

Page 80: ...e Zahl und anschließend ein Kleinbuchstabe Beispiel V4a Note The letter V in the illustrations refers to retaining or adjusting screws The number following this letter refers to the number of the same type of screw in the unit or component described and illustrated The letter not followed by a number indicates a single screw In case of different screws being referred to in the illustration the let...

Page 81: ...e las páginas y de las figuras Cada sección del manual está compuesta por páginas y figuras enumeradas siempre desde 1 en adelante Nota El reensamblaje de los grupos y de los componentes normalmente se realiza en sentido contrario a las intervenciones de desmontaje excepto descripción específica SYMMETRISCHE OPERATIONEN Operationen die auf der anderen Seite der Gruppe oder der Komponente zu wieder...

Page 82: ...ce and recommendations as to the operations to be performed together with general information common to all vehicles See the list of topics on the following page Makesurethatthemeaningofthesymbolsandgeneralwarnings given so far has been duly and properly memorised Note la brochure qui suit et précède les manuels d atelier spécifiques contient des conseils et des avertissements sur les méthodes opé...

Page 83: ...d Reloj 30 Chiavi ed Schlüssel Keys and Clés et Llaves y puesta 32 avviamento und Start ignition démarrage en marcha Regolazione Scheinwerferein Beam Réglage du Regulación haz 34 fascio luminoso stellung adjustment faisceau lumineux luminoso Asse fulcro Motordrehachse Engine support Axe moteur Eje fulcro motor 36 motore axle Ruote Räder Wheels Roues Ruedas 38 Acceleratore Beschleuniger Throttle gr...

Page 84: ...MEN Die nachfolgenden Ratschläge Empfehlungen und Hinweise gewährleisten rationelle Eingriffe bei maximaler Arbeitssicherheit und reduzieren beträchtlich die Wahrscheinlichkeit von Unfällen oder Schäden aller Art sowie Totzeiten Zu ihrer strikten Einhaltung wird daher unbedingt angeraten RATSCHLÄGE Stets hochwertiges Qualitätswerkzeug verwenden Für das Anheben der Krafträder speziell zu diesem Zwe...

Page 85: ...e par tractions et non par poussées Les clés réglables à rouleau F 1 s utilisent dans des conditions d urgence c est à dire lorsqu on ne possède pas la clé de la bonne dimension En effet pendant l effort la mâchoire mobile tend à s ouvrir ce qui pourrait non seulement endommager le boulon mais créer aussi un moment de torsion de serrage non fiable Il faut toujours les utiliser comme l indique la f...

Page 86: ...tuate a motore freddo Utilizzare sempre cacciaviti di dimensioni adatte alle viti sulle quali si deve agire EMPFEHLUNGEN Bevor mit irgendeinem Eingriff am Kraftrad begonnen wird den Motor abschalten den Startschlüssel abziehen und abwarten bis alle Komponenten des Fahrzeugs vollständig abgekühlt sind Sollten die Arbeiten den Einsatz zweier Techniker erfordern müssen sich diese zuvor unbedingt über...

Page 87: ... joints des bagues d étanchéité les bagues élastiques et les goupilles doivent être toujours remplacés à chaque dépose Les valeurs de couple indiqués dans les manuels concernent le serrage final et elles doivent être obtenues progressivement par passes successives Les opérations de desserrage et de serrage des pièces en alliage d aluminium carters doivent s effectuer moteur froid Utiliser toujours...

Page 88: ...F 3 F 2 Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Niemals eine Dichtung oder einen elastischen Ring wiederverwenden Schraubenzieher nicht als Hebel oder Meißel verwenden Schrauben und Muttern nicht mit Hilfe von Zangen zu oder aufdrehen Abgesehen davon daß die dabei ausgeübte Anzugskraft unzureichend wäre könnte der Schraubenkopf beziehungsweise...

Page 89: ...is utiliser des flammes libres en aucun cas Ne pas laisser des récipients ouverts ou non prévus pour contenir de l essence dans des positions de passage à proximité de sources de chaleur etc Ne pas utiliser d essence comme détergent pour nettoyer le motocycle ou pour laver le sol de l atelier Nettoyer tous les éléments avec un détergent à faible degré d inflammabilité Ne pas aspirer ni souffler da...

Page 90: ...uti consult the Yellow Pages Never make any modifications to the vehicle during the warranty period Malaguti declines all responsibility for personal injury or damage of any nature caused by failure to comply with basic safety regulations and with the instructions contained in the present publication AVERTISSEMENTS Utiliser uniquement des pièces détachées d origine Malaguti Utiliser uniquement les...

Page 91: ...erbundene Werkzeug A Abb 3 A verwendet werden Before any servicing make sure that the motor bike is perfectly stable The front wheel should preferably be anchored to the equipment A F 3 A integral with the lifting board Avant toute intervention s assurer que le motocycle est parfaitement stable La roue avant doit être ancrée de préférence sur l outillage A F 3 A solidaire du tapis d élévation Ante...

Page 92: ... Steering Direction Volante Freni Bremsen Brakes Freins Frenos Ruote Räder Wheels Roues Ruedas Pneumatici Reifen Tyres Pneus Neumáticos Ammortizzatori Stoßdämpfer Shock absorbers Amortisseurs Amortiguadores Bulloneria Schrauben Boltsandnuts Boulonnerie Pernos Batteria Batterie Battery Batterie Batería Liquido Flüssigkeit Fluid Liquide Líquido I I I I I 500 3 000 6 000 12 000 T 1 1 2 6 2 4 T 2 FICH...

Page 93: ... 2 55 100 80 10 100 80 10 2 F12 1 9 130 70 12 120 70 12 1 8 F15 1 9 130 70 12 120 70 12 1 8 CENTRO 2 2 3 00 14 2 75 14 2 CROSSER 1 9 130 90 10 110 90 12 1 8 YESTERDAY 1 9 100 90 10 110 90 10 1 8 T 3 PNEUS La pression des pneus doit être contrôlée et réglée pneu froid température ambiante La profondeur minimum admise de la chape est de 1 5 mm en tous points NEUMÁTICOS La presión de los neumáticos t...

Page 94: ... 500 1 000Km Rimuovere la candela a motore caldo attenzione alle scottature I depositi carboniosi e la colorazione dell isolante attorno all elettro do centrale forniscono utili indicazioni sul grado termico della can dela sulla carburazione sulla lubrificazione e lo stato generale del motore Una colorazione marrone chiaro dell isolante indica il corretto fun zionamento generale Depositi nerifulig...

Page 95: ...ler en agissant seulement sur l électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM Remove the spark plug while the engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot taking utmost care to...

Page 96: ... Rissen auf der Isolierung oder Alle Kerzen mit Rissen auf der Isolierung oder rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE 4 500 6 000 KM AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE 4 500 6 000 KM AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKER...

Page 97: ...ue efectuar periódicamente Intervenciones que hay que efectuar periódicamente Intervenciones que hay que efectuar periódicamente Intervenciones que hay que efectuar periódicamente en la batería en la batería en la batería en la batería en la batería A Eliminación B Control integridad general C Controlnivellíquidoelectrolítico D Comprobación del grado de carga E Recarga F Volver a montarla BATTERIE...

Page 98: ...5 1V Densità elettrolito 1 269 cm3 a 20 C F 6 BATTERIE BATTERIE BATTERIE BATTERIE BATTERIE A Ausbau Ausbau Ausbau Ausbau Ausbau Für die Herausnahme der Batterie aus ihrem Sitz stets zuerst zuerst zuerst zuerst zuerst die mit der Masse Masse Masse Masse Masse verbundene Kabelendklemme abtrennen Beim Wiedereinbau diese Kabelendklemme z u l e t z t z u l e t z t z u l e t z t z u l e t z t z u l e t ...

Page 99: ...lemento en todo elemento en todo elemento entre los índices MIN MAX F 6 de no ser así agregar exclusivamente agua destilada exclusivamente agua destilada exclusivamente agua destilada exclusivamente agua destilada exclusivamente agua destilada con moderación Nota Nota Nota Nota Nota el control del nivel del líquido electrolítico se efectúa con la batería perfectamente en plano D Comprobación del g...

Page 100: ... della batteria stessa F 7 1 1 1 1 1 E Aufladen der Batterie Aufladen der Batterie Aufladen der Batterie Aufladen der Batterie Aufladen der Batterie Die Stöpsel der Elemente abnehmen Das Aufladen der Batterie sollte mit einer Stromstärke von 1 10 1 10 1 10 1 10 1 10 bezüglich des von der selbst Batterie lieferbaren Reststroms stroms Nach erfolgter Aufladung den Flüssigkeitsstand überprüfen und fal...

Page 101: ...iene ácido sulfúrico que es altamente tóxico Evitar el contacto con la piel El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es altamente tóxico Evitar el contacto con la piel El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es altamente tóxico Evitar el contacto con la piel El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es altamente tóxico Evitar el contacto con la piel El líquid...

Page 102: ... n f e r i o r e s u c c e s s i v a m e n t e s e l e z i o n a r e c o l p u l s a n t e s u p e r i o r e l a c i f r a e s a t t a SOSTITUZIONE DELLA PILA SOSTITUZIONE DELLA PILA SOSTITUZIONE DELLA PILA SOSTITUZIONE DELLA PILA SOSTITUZIONE DELLA PILA P e rs o s t i t u i r el ap i l a o c c o r r es m o n t a r ei lp o r t ao r o l o g i o E s t r a r r el o r o l o g i oer u o t a r ei ns e n...

Page 103: ...f o i s 3 f o i s de suite sur le bouton inférieur puis sélectionner le chiffre exact avec le bouton supérieur Mise au point de l heure Mise au point de l heure Mise au point de l heure Mise au point de l heure Mise au point de l heure appuyer 4 f o i s 4 f o i s 4 f o i s 4 f o i s 4 f o i s de suite sur le bouton inférieur puis sélectionner le chiffre exact avec le bouton supérieur Mise au point...

Page 104: ...serimento Col manubrio sterzato tutto a sinistra inserire a fondo la chiave e successivamente ruotarla in senso antiorario F 9 SCHLÜSSEL UND START SCHLÜSSEL UND START SCHLÜSSEL UND START SCHLÜSSEL UND START SCHLÜSSEL UND START Der Hauptschalter kontrolliert den Anlaßschaltkreis und das Lenkerschloß Alle elektrischen Kontakte sind außer Betrieb Die elektrischen Kontakte sind geschlossen und der Mot...

Page 105: ...trique kick start CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK vérifie le fonctionnement du témoin de la réserve d huile du mélangeur Quand on tourne la clé dans cette positon on effectue automatiquement un contrôle du témoin de la réserve d huile permettant au conducteur de vérifier son fonctionnement activation du verrou de direction VERROU DE DIRECTION VERROU DE DIRECTION VERROU DE DIRECTION VERROU DE DIRECTI...

Page 106: ...bbassa abbassa abbassa abbassa abbassa F 10 2 2 2 2 2 SCHEINWERFEREINSTELLUNG SCHEINWERFEREINSTELLUNG SCHEINWERFEREINSTELLUNG SCHEINWERFEREINSTELLUNG SCHEINWERFEREINSTELLUNG Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Für diese Maßnahme ist der Einsatz von zwei Personen erforderlich Die Ausrichtung des Lichtbündels des Vorderscheinwerfers kann n u r v e r t i k a l n u r v e r t i k a l n u r v e r t ...

Page 107: ... béquille pendant l essai S asseoir sur la selle avec un pied au sol position d arrêt Mesurer la hauteur du centre du projecteur au sol et la marquer sur le mur avec un crayon Allumer les feux de croisement et vérifier que le bord supérieur du faisceau lumineux est environ plus bas de 9 10 plus bas de 9 10 plus bas de 9 10 plus bas de 9 10 plus bas de 9 10 que la mesure tracée sur le mur F 10 F 10...

Page 108: ...eriodicamente periodicamente periodicamente F 1 1 2 2 2 2 2 M M M M M R R R R R MOTORDREHACHSE MOTORDREHACHSE MOTORDREHACHSE MOTORDREHACHSE MOTORDREHACHSE Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Für diese Maßnahme ist der Einsatz von zwei Personen erforderlich Stellen Sie das Kraftrad auf den mittleren Ständer Führen Sie eine seitlich wirkende seitlich wirkende seitlich wirkende seitlich wirkende ...

Page 109: ...t contrôler si tous les organes de liaison de l axe moteur sont solidement serrés Remplacer les éventuelles pièces usées ou défectueuses Remonter le tout et refaire l essai décrit ci dessus Note Note Note Note Note noter sur la fiche de travail personnalisée le type d intervention si des pièces ont été remplacées et établir la date du prochain contrôle le contrôle contrôle contrôle contrôle contrô...

Page 110: ...RÄDER RÄDER RÄDER RÄDER RÄDER Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Für den Ausbau des Vorder oder Hinterrades im spezifischen Handbuch zum jeweiligen Modell nachschlagen Unmittigkeitskontrolle Unmittigkeitskontrolle Unmittigkeitskontrolle Unmittigkeitskontrolle Unmittigkeitskontrolle Das zu überprüfende Rad abmontieren nachdem zuvor die perfekte Stabilität des Kraftrades sichergestellt wurde De...

Page 111: ...jours s effectuer avec le pneu monté Procédure Procédure Procédure Procédure Procédure faire tourner lentement la roue plusieurs fois en marquant sur le pneu avec un feutre ou de la craie le point où elle s arrête La roue est déséquilibrée si elle s arrête toujours dans la même position La roue est déséquilibrée si elle s arrête toujours dans la même position La roue est déséquilibrée si elle s ar...

Page 112: ...umgehend den Stand Stand Stand Stand Stand des Bremsenöls kontrollieren F 15 F 16 F 14 F 13 R R R R R R R R R R ACCELERATORE ACCELERATORE ACCELERATORE ACCELERATORE ACCELERATORE Recupero giochi Recupero giochi Recupero giochi Recupero giochi Recupero giochi La manopola dell acceleratore deve avere sempre una certa corsa a vuoto pochi gradi di rotazione corrispondenti a cir c a 1 3 mm 1 3 mm 1 3 mm ...

Page 113: ...o de tambor posterior Freno de tambor posterior Freno de tambor posterior Freno de tambor posterior Tirar la palanca del freno posterior comprobando que el mismo freno entre en función después de un funcionamiento en vacío de la palanca de unos 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm F 1 4 Si es necesario llevar a cabo la regulación actuando en el regulador R F 16 R F 16 R F 16 R F 16 R F 16 Hacer girar la ...

Page 114: ...EMSE TROMMELBREMSE TROMMELBREMSE TROMMELBREMSE TROMMELBREMSE Schmieren des Zapfens Nockens Schmieren des Zapfens Nockens Schmieren des Zapfens Nockens Schmieren des Zapfens Nockens Schmieren des Zapfens Nockens Montieren Sie das Hinterrad ab nachdem zuvor der Auspuffschalldämpfer abgekühlt hat Halten Sie sich bei dieser Operation an die Informationen im spezifischen Werkstatthandbuch zum jeweilige...

Page 115: ...e qu opposent les ressorts 2 F 18 pourrait provoquer l écrasement des doigts Desserrer l écrou 3 F 17 3 F 17 3 F 17 3 F 17 3 F 1 7 e t d é p o s e r l e l e v i e r 4 4 4 4 4 en faisant attention au ressort de torsion qui y est rattaché puis extraire l ensemble axe came 5 5 5 5 5 Nettoyer et bien graisser seulement la partie centrale de l axe seulement la partie centrale de l axe seulement la part...

Page 116: ...stark ausgeprägten Furchen oder Rillen vorhanden sind Andernfalls muß die Trommel geschliffen werden F 1 9 VERIFICA USURA VERIFICA USURA VERIFICA USURA VERIFICA USURA VERIFICA USURA Ganasce Ganasce Ganasce Ganasce Ganasce In occasione della manutenzione del perno camma e comunque al chilometraggio programmato vedi tabella di ma vedi tabella di ma vedi tabella di ma vedi tabella di ma vedi tabella ...

Page 117: ... périodique effectuer le contrôle de l usure des patins en vérifiant l épaisseur minimum du matériau de frottement qui ne doit jamais être inférieure à 2 mm inférieure à 2 mm inférieure à 2 mm inférieure à 2 mm inférieure à 2 mm F 19 dans le cas contraire remplacer les patins Tambour Tambour Tambour Tambour Tambour Bien nettoyer la surface de frottement sur la roue et contrôler qu il n y a pas de ...

Page 118: ...vamente lunga o troppo elastica della leva di comando è necessario effettuare lo spurgo dell aria presente nel circuito frenante F 2 0 SCHEIBENBREMSEN SCHEIBENBREMSEN SCHEIBENBREMSEN SCHEIBENBREMSEN SCHEIBENBREMSEN Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Alle Malaguti Motorroller sind mit Vorderradscheibenbremsen ausgestattet Einige Modelle weisen auch eine Hinterradscheibenbremse auf Die nachfolg...

Page 119: ...garde à éviter toute fuite de liquide du bac avant et pendant l appoint L huile hydraulique est Prendre bien garde à éviter toute fuite de liquide du bac avant et pendant l appoint L huile hydraulique est Prendre bien garde à éviter toute fuite de liquide du bac avant et pendant l appoint L huile hydraulique est corrosif et peut provoquer des dommages corporels corrosif et peut provoquer des domma...

Page 120: ...uido Controllare l efficienza dei freni dopo lo spurgo dell aria o la sostituzione del liquido AUSBLASEN DER LUFT IN DER BREMSANLAGE AUSBLASEN DER LUFT IN DER BREMSANLAGE AUSBLASEN DER LUFT IN DER BREMSANLAGE AUSBLASEN DER LUFT IN DER BREMSANLAGE AUSBLASEN DER LUFT IN DER BREMSANLAGE A Das Kraftrad in ebener Position halten und die Wanne der Bremsflüssigkeit Hydrauliköl bis zum maximalen Stand fül...

Page 121: ...H jusqu à ce que toutes les bulles d air soient éliminées du circuit de freinage Ajouter du liquide de freins jusqu au bon niveau Ne jamais réutiliser le liquide vidangé Ne jamais réutiliser le liquide vidangé Ne jamais réutiliser le liquide vidangé Ne jamais réutiliser le liquide vidangé Ne jamais réutiliser le liquide vidangé Contrôler l efficacité des freins après la purge de l air ou le rempla...

Page 122: ...50 1 98 NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES ...

Page 123: ...k t i o n i e r t n i c h t working fonctionne pas no funciona Luce posteriore Rückscheinwerfer T a i l l i g h tn o t Le feu arrière ne La luz trasera 70 non funziona f u n k t i o n i e r t n i c h t working fonctionne pas no funciona Luce stop Bremslicht geht Stoplight not Le feu de stop ne La luz de stop 72 non si accende nicht an working s allume pas no se enciende Avvisatore Akustiksignalgeb...

Page 124: ... i a f u o r i u s c i t a d e l g a s d i s c a r i c o i n c a s o c o n t r a r i o s o s t i t u i r l a DER MOTOR KANN NICHT ODER NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NICHT ODER NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NICHT ODER NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NICHT ODER NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR K...

Page 125: ...ent le robinet à dépression 5 Contrôler qu il n y a de bavures ou de membranes résiduelles de moulage obturant le tube d aspiration du boîtier du filtre dans ce cas on peut faire démarrer le moteur mais quand on actionne l accélérateur le nombre de tours du moteur n augmente pas et celui ci tend à s arrêter 6 V é r i f i e r l a p a r f a i t e é t a n c h é i t é d u b o î t i e r d u f i l t r e...

Page 126: ...unigungsdrehgriff zu betätigen WICHTIG Den Motor anlassen ohne den Beschleunigungsdrehgriff zu betätigen WICHTIG Den Motor anlassen ohne den Beschleunigungsdrehgriff zu betätigen WICHTIG Den Motor anlassen ohne den Beschleunigungsdrehgriff zu betätigen WICHTIG Den Motor anlassen ohne den Beschleunigungsdrehgriff zu betätigen 1 1 1 1 1 Das Motor Minimum auf zirka 1800 Umdrehungen 1 einstellen Das M...

Page 127: ...2 2 2 2 Pour en vérifier l alimentation relier le testeur 20V ca le moteur tournant à 3000 tours au connecteur de Pour en vérifier l alimentation relier le testeur 20V ca le moteur tournant à 3000 tours au connecteur de Pour en vérifier l alimentation relier le testeur 20V ca le moteur tournant à 3000 tours au connecteur de Pour en vérifier l alimentation relier le testeur 20V ca le moteur tournan...

Page 128: ...u a i n a d i p r o t e z i o n e a l f i n e d i i m p e d i r n e i l d i r e t t o c o n t a t t o c o n i l a l c a b l a g g i o e v e r i f i c a r e c h e s i a p e r f e t t a m e n t e i s o l a t o d a l l a s u a g u a i n a d i p r o t e z i o n e a l f i n e d i i m p e d i r n e i l d i r e t t o c o n t a t t o c o n i l a l c a b l a g g i o e v e r i f i c a r e c h e s i a p e r ...

Page 129: ...e boîtier électronique d allumage 10 Vérifier également qu il n y a pas d interruptions ruptures des câbles v e r t v e r t v e r t v e r t v e r t e t rouge rouge rouge rouge rouge et que le rotor n a pas provoqué pendant sa rotation la rupture des câbles à la sortie de la plaque du stator 11 Vérifier également si le câble de la bougie est parfaitement inséré dans son logement l insert fileté du ...

Page 130: ...BL BL BL DESCRIZIONE BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESIGNATION DESCRIPCIÓN 1 Motorino d avviamento Anlasser Starter Le démarreur Motor de arranque 1 1 1 1 1 DER MOTOR KANN NUR MIT DEM KICKSTARTERHEBEL ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NUR MIT DEM KICKSTARTERHEBEL ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NUR MIT DEM KICKSTARTERHEBEL ANGELASSEN WERDEN DER MOTOR KANN NUR MIT DEM KICKSTARTERHEBEL ANGELASSEN WERDEN ...

Page 131: ...ventuellement le parfaire avec de l eau distillée 2 Contrôler qu il n y a pas de traces de sulfatage 3 Eventuellement remplacer la batterie B VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR B VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR B VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR B VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR B VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR 1 Brancher directement le câbl...

Page 132: ...benfalls eine Störung vor C CONTROLLARE L INTERRUTTORE STARTER C CONTROLLARE L INTERRUTTORE STARTER C CONTROLLARE L INTERRUTTORE STARTER C CONTROLLARE L INTERRUTTORE STARTER C CONTROLLARE L INTERRUTTORE STARTER 1 Smontare il coprimanubrio superiore 2 Scollegare il connettore a 4 vie del cablaggio commutatore DX e verificare la continuità dell interruttore stesso 3 Collegare il Tester in OHM ai cav...

Page 133: ...lanc rouge blanc rouge 3 Après ce contrôle si le relais ne fonctionne pas ne fonctionne pas ne fonctionne pas ne fonctionne pas ne fonctionne pas le remplacer S i l e r e l a i s fonctionne fonctionne fonctionne fonctionne fonctionne continuer la recherche 4 Vérifier avec un testeur en position OHM la continuité du câble rouge rouge rouge rouge rouge provenant des interrupteurs de stop et arrivant...

Page 134: ... NICHT ZUM STILLSTAND DER MOTOR KOMMT NICHT ZUM STILLSTAND DER MOTOR KOMMT NICHT ZUM STILLSTAND DER MOTOR KOMMT NICHT ZUM STILLSTAND DER MOTOR KOMMT NICHT ZUM STILLSTAND A KONTROLLE DES SCHLÜSSELSCHALTERS A KONTROLLE DES SCHLÜSSELSCHALTERS A KONTROLLE DES SCHLÜSSELSCHALTERS A KONTROLLE DES SCHLÜSSELSCHALTERS A KONTROLLE DES SCHLÜSSELSCHALTERS 1 Den Vorderschutz abmontieren und den Verlauf der weiß...

Page 135: ...ent l interruption du câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r et réparer Ou bien intervenir avec un simple pont de masse en reliant l extrémité d un câble à la vis de fixation de l avertisseur sonore et l autre extrémité au câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r inséré dans le connecteur 4 voies du câblage Si le moteur ne s arrête pas Si le moteur ne s arrête pas Si le moteur ne s arr...

Page 136: ... G L G L G L G L G L V V V V V DIE BATTERIE LÄDT SICH NICHT AUF DIE BATTERIE LÄDT SICH NICHT AUF DIE BATTERIE LÄDT SICH NICHT AUF DIE BATTERIE LÄDT SICH NICHT AUF DIE BATTERIE LÄDT SICH NICHT AUF 1 Kontrollieren Sie die Wirksamkeit der Batterie sieten 26 und 27 2 Kontrollieren Sie die Wirksamkeit des Reglers HINWEIS HINWEIS HINWEIS HINWEIS HINWEIS Zu diesen Nachprüfungen brauchen Sie den DSE DUCAT...

Page 137: ... remplacer la batterie ou le régulateur Si apres ces remplacements les valeurs sont encore hors spécifications continuer la recherche 3 Contrôler les connexions des câbles sur le régulateur sur le volant V et la batterie 4 Contrôler les connexions de masse 5 Contrôler la valeur à la sortie du volant testeur en c a 6 Débrancher le connecteur de sortie du volant qui porte les câbles jaune jaune jaun...

Page 138: ... a n o c a v e t t i i n t e r r o t t i o i n c o r t o c i r c u i t o F 2 9 42 V 42 V 42 V 42 V 42 V A C A C A C A C A C V M V M V M V M V M M M M M M G L G L G L G L G L M M M M M BL R BL R BL R BL R BL R G L G L G L G L G L N N N N N 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V A C A C A C A C A C R R R R R SCHEINWERFER RÜCKLICHTER ARMATURENBRETTBELEUCHTUNG SCHEINWERFER RÜCKLICHTER ARMATURENBRETTBELEUCHTUNG SCHE...

Page 139: ...b l e a n d t h e t e r m i n a lo f t h e t e s t e r t o t h e f r a m e t o e a r t h S t a r t u p t h e e n g i n e a n d r u n a t 7 0 0 0 r p m o u t p u t r e a d i n g s h o u l d n o t b e l e s s t h a n 4 2 V If a value other the above is read If a value other the above is read If a value other the above is read If a value other the above is read If a value other the above is read repl...

Page 140: ...A C A C VORDERSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT VORDERSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT VORDERSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT VORDERSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT VORDERSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT 1 Überprüfen Sie die Kontinuität der Glühbirne und der Lampenfassung des Scheinwerfers Tester in OHM Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Wechseln Sie die Glühbirne...

Page 141: ...ntinuité Continuité Continuité Continuité Continuité 2 Contrôler la tension sur la douille testeur c a 20 V en branchant borne du testeur au câble bleu bleu bleu bleu bleu borne du testeur au câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r 3 Mettre le moteur en route 7 000 tours mn en vérifiant que la tension de sortie est bien 12V Valeur hors spécifications Valeur hors spécifications Valeur hors sp...

Page 142: ... S R S R S R S R R R R R RÜCKSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT RÜCKSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT RÜCKSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT RÜCKSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT RÜCKSCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT 1 Überprüfen Sie die Kontinuität der Glühbirne und der lampenfassung Tester in OHM Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Wechseln Sie die Glühbirne und oder d...

Page 143: ... é r i f i e r l a t e n s i o n s u r l a d o u i l l e testeur en c a 20V borne du testeur au câble rose rose rose rose rose borne du testeur au câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r 3 Mettre le moteur en route 7 000 tours mn 4 Contrôler la tension 12V entre les câbles rose rose rose rose rose e t n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r Valeur hors spécifications Valeur hors spécificatio...

Page 144: ... V 12 V 12 V 12 V 12 V D C D C D C D C D C N N N N N R S R S R S R S R S R R R R R BREMSLICHT GEHT NICHT AN BREMSLICHT GEHT NICHT AN BREMSLICHT GEHT NICHT AN BREMSLICHT GEHT NICHT AN BREMSLICHT GEHT NICHT AN 1 Überprüfen Sie den perfekten Sitz der Glühbirne in ihrer Fassung und kontrollieren Sie die Kontinuität von Glühbirne und Lampenfassung Diskontinuität Diskontinuität Diskontinuität Diskontinu...

Page 145: ...e rouge e t bleu bleu bleu bleu bleu 5 Brancher les bornes du testeur aux contacts de l interrupteur agir sur le levier du frein et en vérifier la continuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité remplacer l interrupteur Continuité Continuité Continuité Continuité Continuité 6 Vérifier la tension sur la douille en branchant le testeur c c 20V à la douille du feu arr...

Page 146: ...O RS RS RS RS RS N N N N N AKUSTIKSIGNALGEBER FUNKTIONIERT NICHT AKUSTIKSIGNALGEBER FUNKTIONIERT NICHT AKUSTIKSIGNALGEBER FUNKTIONIERT NICHT AKUSTIKSIGNALGEBER FUNKTIONIERT NICHT AKUSTIKSIGNALGEBER FUNKTIONIERT NICHT 1 Überprüfen Sie den Schalter des Akustiksignalgebers 2 Trennen Sie den 6 Weg Anschluß des linken Wechselschalters von der Verkabelung 3 Verbinden Sie die Endklemmen des Testers in OH...

Page 147: ...r acústico y verificar la continuidad Discontinuidad Discontinuidad Discontinuidad Discontinuidad Discontinuidad substituir el conmutador izquierdo Continuidad Continuidad Continuidad Continuidad Continuidad 4 Verificar la tensión en el cable azul del avisador acústico F 35 Extraer el cable azul del avisador acústico y conectar el tester c c 20V del siguiente modo borne del tester c a b l e azul a...

Page 148: ... die Massenkontinuität der in den 6 Weg Verkabelungsanschluß gesteckten schwarzen schwarzen schwarzen schwarzen schwarzen L i t z e F 3 5 F 3 6 Conforme Conforme Conforme Conforme Conforme 1 Prova avvisatore acustico 1 2 Mediante un cavetto fare ponte diretto tra il terminale dove è inserito il cavo arancione arancione arancione arancione arancione e un punto a massa 2 sul t e l a i o F 3 6 3 Ruot...

Page 149: ...eur ne sonne pas L avertisseur ne sonne pas L avertisseur ne sonne pas le remplacer L avertisseur sonore sonne L avertisseur sonore sonne L avertisseur sonore sonne L avertisseur sonore sonne L avertisseur sonore sonne 4 Vérifier avec le testeur en position OHM la continuité du câble orange orange orange orange orange entre la borne insérée dans l avertisseur sonore et la borne insérée dans le con...

Page 150: ...eriti sostituire o riparare il commutatore RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT A EINER DER VIER ANZEIGER FUNKTIONIERT NICHT A EINER DER VIER ANZEIGER FUNKTIONIERT NICHT A EINER DER VIER ANZEIGER FUNKTIONIERT NICHT A EINER DER VIER ANZEIGER FUNKTIONIERT NICHT A EINER DER VIER ...

Page 151: ... réparer l interruption des câbles Continuité Continuité Continuité Continuité Continuité 3 Débrancher le câble noir de l indicateur de direction et vérifier avec le testeur en position OHM la continuité de masse entre le câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r e t l e c h â s s i s S il ac o n t i n u i t ée s ti n t e r r o m p u e v é r i f i e re tr é p a r e rl i n t e r r u p t i o nd ...

Page 152: ...tto non interrotto Cavetto non interrotto Cavetto non interrotto Cavetto non interrotto sostituire il commutatore C VIER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIEREN NICHT C VIER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIEREN NICHT C VIER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIEREN NICHT C VIER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIEREN NICHT C VIER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIEREN NICHT 1 Trennen Sie den Anschluß vom Blinklicht ab Die Endklemme de...

Page 153: ...on conforme 3 V é r i f i e r l a c o n t i n u i t é d u f i l marron marron marron marron marron avec le connecteur toujours débranché Utiliser le testeur en position OHM borne au câble marron marron marron marron marron borne àl a masse masse masse masse masse 4 Actionner l interrupteur des clignotants à droite et à gauche en vérifiant chaque fois s il y a continuité Continuité Continuité Conti...

Page 154: ... l anomalia esistente F 3 7 B B B B B L L L L L 50 50 50 50 50 90 90 90 90 90 RELAIS RELAIS RELAIS RELAIS RELAIS CP CP CP CP CP FLASHER FLASHER FLASHER FLASHER FLASHER NEUES BLINKLICHT COD 02502300 NEUES BLINKLICHT COD 02502300 NEUES BLINKLICHT COD 02502300 NEUES BLINKLICHT COD 02502300 NEUES BLINKLICHT COD 02502300 Dieser neue Blinklichttyp unterscheidet sich von seinen Vorläufern des Typs Heißdr...

Page 155: ...uvelles intermittences ont une entrée et une sortie Entrée borne identifiée par la lettre B portant le câble bleu bleu bleu bleu bleu Sortie borne identifiée par la lettre L portant le câble bicolore orange blanc orange blanc orange blanc orange blanc orange blanc IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT si les câbles devaient être inversés par erreur les clignotants ne clignotent pas et ...

Page 156: ...1 1 2 2 2 2 2 O H M O H M O H M O H M O H M s c 1 s c 1 s c 1 s c 1 s c 1 A A A A A ÖLSTANDANZEIGE LED LEUCHTET NICHT AUF ÖLSTANDANZEIGE LED LEUCHTET NICHT AUF ÖLSTANDANZEIGE LED LEUCHTET NICHT AUF ÖLSTANDANZEIGE LED LEUCHTET NICHT AUF ÖLSTANDANZEIGE LED LEUCHTET NICHT AUF 1 Ü b e r p r ü f e n S i e m i t t e l s T e s t e r i n O H M d i e K o n t i n u i t ä t d e r weißen weißen weißen weißen ...

Page 157: ...vrer le signal de continuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité sonde défectueuse à remplacer Continuité Continuité Continuité Continuité Continuité vérifier lasondeétantinstallée sileflotteur A n estpasencontactaveclaparoiinterneduréservoir Si vous lavez le scooter il se pourrait que la led indiquant le niveau d huile reste légèrement allumée dans Si vous lavez ...

Page 158: ...an B Motor warm und keine Led an 1 S i c h e r s t e l l e n d a ß d i e rote schwarze rote schwarze rote schwarze rote schwarze rote schwarze Litze in der Endklemme des Wassertemperatursensors Thermistor steckt Ist dies der Fall mit einem Tester in OHM die Kontinuität zwischen der im Sensor steckenden Endklemme der roten schwarzen roten schwarzen roten schwarzen roten schwarzen roten schwarzen Li...

Page 159: ...rne du capteur de température de l eau thermistor s il est inséré contrôler la continuité avec un testeur en position OHM entre la borne du câble rouge noir rouge noir rouge noir rouge noir rouge noir insérée dans le capteur et la borne insérée dans le connecteur qui va au câblage du tableau de bord Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité Discontinuité c â b l e rouge noir rouge no...

Page 160: ... de mando E Sensore Sensor Sensor Capteur Sensor F Vaschetta liquido Kühlflüssigkeitsbehälter Cooling liquid reservoir Bac du liquide réfrigérant Cubeta líquido de refrigerante refrigeración G Spia a led di colore Orange LED Anzeige für L i q u i dl e v e l Témoin de couleur Indicador de led de color arancio indicatore den Flüssigkeitsstand Orange Led orange signalant le anaranjado indicador de l ...

Page 161: ...ventuelles 3 Niveau correct contrôler la continuité du câble blanc bleu blanc bleu blanc bleu blanc bleu blanc bleu partant du bac d expansion et allant au câblage du tableau de bord 4 Contrôler que la vis du bac d expansion est parfaitement en contact avec le liquide de refroidissement sans qu elle soit gênée par des résidus de bavures du bac 5 Nettoyer les dépôts qui se sont éventuellement formé...

Page 162: ... Instrument auswechseln Instrument funktioniert regulär Instrument funktioniert regulär Instrument funktioniert regulär Instrument funktioniert regulär Instrument funktioniert regulär 1 Mit einem Tester in OHM die Kontinuität der grauen grauen grauen grauen grauen Litze zwischen dem Benzinstandsensor und der Standanzeige 2 prüfen Mit einem Tester in OHM die Kontinuität der roten roten roten roten ...

Page 163: ... instrument Fonctionnement correct Fonctionnement correct Fonctionnement correct Fonctionnement correct Fonctionnement correct 1 Avec le testeur en position OHM vérifier la continuité du câble g r i s g r i s g r i s g r i s g r i s entre le capteur du niveau de carburant et l indicateur de niveau 2 Vérifier avec le testeur en position OHM la continuité du câble rouge rouge rouge rouge rouge insér...

Page 164: ... sonda F 4 3 S S S S S Cavo negativo batteria Negatives Batteriekabel Negative battery cable Câble négatif batterie Cable negativo batería Cavo positivo batteria Positives Batteriekabel Positive battery cable Câble positif batterie Cable positivo batería BENZINANZEIGE FUNKTIONIERT NICHT ODER NUR UNREGELMÄSSIG BENZINANZEIGE FUNKTIONIERT NICHT ODER NUR UNREGELMÄSSIG BENZINANZEIGE FUNKTIONIERT NICHT ...

Page 165: ...r i s g r i s entre le capteur du niveau de carburant et l indicateur de niveau 2 Vérifier avec le testeur en position OHM la continuité du câble rouge rouge rouge rouge rouge inséré dans la borne positive d e l indicateur de niveau et le câble bleu bleu bleu bleu bleu inséré dans le connecteur du commutateur à clé 2 Vérifier également l existence de la masse au câble n o i r n o i r n o i r n o i...

Page 166: ...MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER MOTORI PER SCOOTER MOTORI PER SCOOTER MOTORI PER SCOOTER MOTORI PER SCOOTER MOTORI PER SCOOTER SKOOTER MOTOREN SKOOTER MOTOREN SKOOTER MOTOREN SKOOTER MOTOREN SKOOTER MOTOREN SCOOTER ENGINES SCOOTER ENGINES SCOOTER ENGINES SCOOTER ENGINES SCOOTER ENGINES MOTEURS POUR SCOOTERS MOTEURS POUR SCOOTERS MOTEURS POUR SCOOTERS MOTEURS POUR SCOOTERS ...

Page 167: ...olle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen usw betreffend unsere gesamte Kraftradpalette erfordern Sachkenntnis und Erfahrung der mit den Arbeiten beauftragten Technikern im Hinblick ...

Page 168: ...rmations mentionnées concernent la PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE des motocycles avec quelques remarques sur certaines parties se rattachant au moteur Nous avons volontairement omis certaines informations car à notre avis elles font partie de la culture technique de base indispensable Pour toute autre information se reporter au MANUEL D ATELIER DU MOTEUR MANUEL D ...

Page 169: ...e servicing of pre modified models The table of contents table of contents table of contents table of contents table of contents will be duly updated in case of the insertion of new pages causing difficulty in the rational consultation of the manual IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT The set of service manuals is to be considered as an essential work instrument work instrument work ...

Page 170: ...llocazione a fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo s o n o r i f e r i t i q u i n d i s o l o a t a l e t e s t o a fianco di a fianco di a fianco di a fianco di a fianco di una figura una figura una figura una figura una figura s o n o r i f e r i t i a l l a r g o m e n t o i l l u s t r a t o i n f i g u r a e d a l r e l a t i v o t e s...

Page 171: ...rios recordatorios recordatorios recordatorios Consultar está página cada vez que surjan dudas sobre su significado Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Falls keinerlei Angabe gemacht wurde an der Stelle des Kästchens bedeutet dies daß sich die auf der Seite enthaltenen Informationen auf alle Motoren der Produktpalette des jeweiligen Herstellers beziehen IGEÄNDERTE SEITEN IGEÄNDERTE SEITEN IGEÄ...

Page 172: ...ons impliquant des compétences dans le domaine électrique électronique NON Opérations à éviter MANUEL D ATELIER DU MOTEUR Informations pouvant être déduites de cette documentation CATALOGUE DES PIECES DETACHEES Informations pouvant être déduites de cette documentation ATENCIÓN Consejos pru denteseinformacionesquehacen referencia a la seguridad del motociclista usuario del vehículo a motor y la sal...

Page 173: ...followed by a number followed by a number followed by a number followed by a number followed by a number i n d i c a t e s a single screw single screw single screw single screw single screw In case o f different screws different screws different screws different screws different screws b e i n g r e f e r r e d t o i n t h e i l l u s t r a t i o n t h e l e t t e r V V V V V is followed by a numb...

Page 174: ...ndisulfid Öl Molibdenum Huile au bisulfure Aceite de bisulfuro di molibdeno d i s u l f i t eo i l de molybdène de molibdeno Olio motore Motoröl Engine oil Huile moteur Aceite motor Grasso al sapone L i t h i u m f e t t a u f t r a g e n Lithium soap Graisse à base de Grasa a base de d il i t i o base grease savon lithium l i t i o Grasso speciale Spezialöl für Special grease Graisse s p é c i a ...

Page 175: ...e r v e n t i e f f e t t u a t i e g l i a p p u n t i s u e v e n t u a l i c o n t r o l l i f u t u r i F 1 ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN Die nachfolgenden Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen und Hinweise Hinweise Hin...

Page 176: ...x c r o i x c r o i x c r o i x c r o i x p a r tractions tractions tractions tractions tractions successives L utilisation correcte des clés fixes à fourche s effectue par tractions tractions tractions tractions tractions et non par poussées Les clés réglables à rouleau F 1 s utilisent dans des conditions d urgence c est à dire lorsqu on ne possède pas la clé de la bonne dimension En effet pendan...

Page 177: ...r vanno effettuate a motore freddo motore freddo motore freddo motore freddo motore freddo Utilizzare sempre cacciaviti di dimensioni adatte alle viti sulle quali si deve agire EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN Bevor Bevor Bevor Bevor Bevor mit irgendeinem Eingriff am Kraftrad begonnen wird den Motor abschalten den Startschlüssel abziehen und abwarten bis alle Kompon...

Page 178: ...étanchéité les bagues élastiques et les goupilles doivent être toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés à chaque dépose Les valeurs de couple indiqués dans les manuels concernent le serrage final serrage final serrage final serrage final serrage final e t e l l e s doivent être obtenues progressivement par passes successives Les opérations de d...

Page 179: ... in locali chiusi o poco aerati F 3 F 2 Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabil...

Page 180: ...s Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients ouverts ou non prévus pour contenir de l essence dans des positions de passage à proximité de sources de chaleur etc Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence comme détergent pour nettoyer l...

Page 181: ...ny servicing Before any servicing Before any servicing Before any servicing Before any servicing make sure that the motor bike is perfectly stable The front wheel should preferably be anchored to the equipment A F 4 integral with the lifting board Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention s assurer que le motocycle ...

Page 182: ...O PERIÓDICO PERIÓDICO PERIÓDICO La tabla T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 indica las principales intervenciones de control y de sustitución de componentes y productos sujetos a desgaste TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN W A R T U N G W A R T U N G W A R T U N G W A R T U N G W A R T U N G D i eT ...

Page 183: ...one carburazione carburazione carburazione s u l l a lubrificazione lubrificazione lubrificazione lubrificazione lubrificazione e lo stato generale del motore Una colorazione marrone chiaro marrone chiaro marrone chiaro marrone chiaro marrone chiaro dell isolante i n d i c ai l c o r r e t t o c o r r e t t o c o r r e t t o c o r r e t t o c o r r e t t o f u n zionamento generale D e p o s i t i...

Page 184: ...gler en agissant seulement sur l électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM Remove the spark plug while the engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot taking utmost care t...

Page 185: ...ierung oder Alle Kerzen mit Rissen auf der Isolierung oder Alle Kerzen mit Rissen auf der Isolierung oder rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE 4 500 6 000 KM AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE 4 500 6 000 K...

Page 186: ... sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no ...

Page 187: ...r YAMAHA Schwungrad Magneto flywheel puller for YAMAHA flywheel Extracteur pour le volant magnétique volant YAMAHA Extractor para el volante magnético volante YAMAHA Attrezzatura per apertura carter motore Werkzeug zur Öffnung des Motorgehäuses Engine guard opening tool Outillage pour l ouverture du carter moteur Herramienta para la apertura del cárter motor Attrezzatura montaggio albero motore Mo...

Page 188: ... enfriamiento por aire CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 Motore raffreddato ad aria Luftgekühlter Motor Air cooled motor Moteur à refroidissement par air Motor de enfriamiento por aire MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 Motore raffreddato ad acqua Wassergekühlter Motor Water cooled motor Moteur à refroidissement par eau Motor de enfriamiento por agua ...

Page 189: ... d r o e p i s t o n e Zylinder und kolben Cylinder and piston C y l i n d r e e t p i s t o n C i l i n d r o y p i s t o n 10 Fasi di controllo Kontrollschritte Measurements steps Phases de controle Fases de control 12 V a l o r id i Kupplungswerte Fit values Valeurs de Valores de accoppiamento couplage acoplamiento 14 A n e l l i d e l p i s t o n e Kolberinge P i s t o n r i n g s Segments C i...

Page 190: ...d r o c i l i n d r oe Z y l i n d e r k o p f Z y l i n d e r C y l i n d e r h e a d c y l i n d e r T ê t e d u c y l i n d r e c y l i n d r e C u l a t a c i l i n d r o y pistone montaggio und kolben montage and piston assembly et piston montage p i s t o n m o n t a j e 74 V a l v o l al a m e l l a r e L a m e l l e v e n t i l Reed valve Clapets Caja laminas 78 Rimozione pompa Ausbau der ...

Page 191: ...ND KOLBEN ZYLINDERKOPF ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDERKOPF ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDERKOPF ZYLINDER UND KOLBEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Nach Herausnehmen des Motors können Zylinder Kolben und Lamellenventil durch Ausbauen folgender Teile erreicht werden Seitengehäuse Auspuffrohr Luftfiltergehäuse Vergaser CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDE...

Page 192: ...UND KOLBEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Nach Herausnehmen des Motors können Zylinder Kolben und Lamellenventil durch Ausbauen folgender Teile erreicht werden Seitengehäuse Auspuffrohr Luftfiltergehäuse Vergaser CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER AND PISTON CYLINDER AND PISTON CYLINDER AND PISTON CYL...

Page 193: ... Lagerbuchse Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Dichtung Zylinderkopf 1 Z y l i n d e r 2 Dichtung Zylinder Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere t e s t a c i l i n d r o 1 Nota Nota Nota Nota Nota rimuovere i dadi della testa ci lindroallentandolidi1 2giropervol t a Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere g u a r n i z i o n e t e s t a c i l i n d r o 1 c i l i n...

Page 194: ...pasador calibrado No utilizar el martillo u otra No utilizar el martillo u otra No utilizar el martillo u otra No utilizar el martillo u otra No utilizar el martillo u otra herramienta de percusión para herramienta de percusión para herramienta de percusión para herramienta de percusión para herramienta de percusión para extraer el eje del pistón extraer el eje del pistón extraer el eje del pistón...

Page 195: ... sich sich mit einem entsprechenden kalibrierten Stift zu behelfen Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Schlagwerkzeug zum Herausziehen des Schlagwerkzeug zum Herausziehen des Schlagwerkzeug zum Herausziehen des Schlagwerk...

Page 196: ... avère difficile il est conseillé d utiliser une goupille adéquatement calibrée Ne pas utiliser de marteau ou Ne pas utiliser de marteau ou Ne pas utiliser de marteau ou Ne pas utiliser de marteau ou Ne pas utiliser de marteau ou d autre outil à percussion pour d autre outil à percussion pour d autre outil à percussion pour d autre outil à percussion pour d autre outil à percussion pour extraire l...

Page 197: ...m Ebenheit beträgt 0 03 mm Ispezionare Ispezionare Ispezionare Ispezionare Ispezionare la camera di combu stione della testa cilindro Eliminare l e i n c r o s t a z i o n i Misurare Misurare Misurare Misurare Misurare l a p l a n a r i t à d e l l a t e s t a c i l i n d r o Rispianare il limite di planarità è Rispianare il limite di planarità è Rispianare il limite di planarità è Rispianare il l...

Page 198: ...olerancia efectuar el aplanamiento d e l a c u l a t a V é r i f i e z V é r i f i e z V é r i f i e z V é r i f i e z V é r i f i e z la chambre de combustion de la culasse Eliminez les incrustations Mesurez Mesurez Mesurez Mesurez Mesurez la planéité de la culasse Replanez la limite de planéité est Replanez la limite de planéité est Replanez la limite de planéité est Replanez la limite de planéi...

Page 199: ...nare Ispezionare Ispezionare l a s u p e r f i c i e d e l p i s t o n e s o s t i t u i r ei nc a s od ir i g a t u r eoa l t r i danni Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare gioco pistone cilindro Se fuori tolleranza rialesare o so s t i t u i r ei lc i l i n d r oes o s t i t u i r ei lp i s t o n e e d i r e l a t i v i a n e l l i Seconda fase Seconda fase Seconda fase Se...

Page 200: ...d u p i s t o n e f f e c t u e z une substitution en cas de rayures ou d a u t r e st y p e sd ed é t é r i o r a t i o n s Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez le jeu entre piston et c y l i n d r e Eliminar Eliminar Eliminar Eliminar Eliminar los depósitos y rayaduras del pistón utilizando papel abrasivo 600 800 humedecido Nota Nota Nota Nota Nota intervenir en forma de cruz Inspec...

Page 201: ...etro esterno A del perno pistone Se fuori tolleranza s o s t i t u i r l o Diametro esterno perno pistone Diametro esterno perno pistone Diametro esterno perno pistone Diametro esterno perno pistone Diametro esterno perno pistone 9 996 10 000 mm K o n t r o l l i e r e n K o n t r o l l i e r e n K o n t r o l l i e r e n K o n t r o l l i e r e n Kontrollieren Sie das Spiel Zapfen Kolben Bei Abwe...

Page 202: ...sure Measure Measure Measure end gap If out of specification replace rings as a set Use a feeler gauge 1 END GAP END GAP END GAP END GAP END GAP 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in PISTON RINGS PISTON RINGS PISTON RINGS PISTON RINGS PISTON RINGS Measure Measure Measure Measure Measure side clear...

Page 203: ...ungen verwenden PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO 1 Asse avviamento 2 M o l l a d i r i t o r n o 3 Collare 4 Rondella piana 5 Seeger 6 Guarnizione coperchio carter sinistro 7 Perno di riferimento 8 Coperchio carter 9 Leva avviamento Impiegare sempre guarnizioni nuove Impiegare sempre guarnizioni nuove Impiegare sempre guarnizioni nuove Impie...

Page 204: ... retour 3 C o l l i e r 4 Rondelle plate 5 Seeger 6 Joint couvercle carter gauche 7 Centreur 8 Couvercle carter 9 Levier démarreur Utilisez toujours des joints Utilisez toujours des joints Utilisez toujours des joints Utilisez toujours des joints Utilisez toujours des joints neufs neufs neufs neufs neufs KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER 1 Kick starter axle 2 Return ...

Page 205: ...berprüfen Überprüfen Kupplung Antriebsritzel 2 Zähne Sektor 3 Zähne Sektor 1 KICKSTARTER KICKSTARTER KICKSTARTER KICKSTARTER KICKSTARTER Überprüfen Überprüfen Überprüfen Überprüfen Überprüfen Sie den Kickstarter 1 Weist er Beschädigungen oder Abnutzungen auf ersetzen Rückstellfeder 2 Ist sie erlahmt ersetzen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Haltering 1 Flache Unterlegscheibe 2 Mut...

Page 206: ... abîmé ou s il présente des traces d usure changez le le ressort de retour 2 s il a perdu son élasticité changez le ARRANQUE DE PEDAL ARRANQUE DE PEDAL ARRANQUE DE PEDAL ARRANQUE DE PEDAL ARRANQUE DE PEDAL Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar el arranque de pedal 1 si presenta daños o rastros de desgaste s u s t i t u i r muelle de retorno 2 si resulta d e b i l i t a d o s u s t i t ...

Page 207: ...gganciare Agganciare Agganciare Agganciare Agganciare l a m o l l a d i r i t o r n o Nota Nota Nota Nota Nota agganciare la molla di ritorno 1 sul pedale di avviamento 2 e l altra estremità 3 sul bordo 4 Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Rückstellfeder 1 K i c k s t a r t 2 Buchse 3 Flache Unterlegscheibe 4 Seeger 5 Montare Montare Montare Montare Montare ingranaggio pignone 1 g r...

Page 208: ...ez le ressort de retour 1 le démarreur à pédale 2 l ad o u i l l e 3 l a r o n d e l l e p l a t e 4 seeger 5 Montar Montar Montar Montar Montar muelle de retorno 1 arranque de pedal 2 c a s q u i l l o 3 arandela plana 4 seeger 5 I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l pinion gear 1 c l i p 2 Hook on Hook on Hook on Hook on Hook on the return spring Note Note Note No...

Page 209: ...n e l l o e l a s t i c o 1 r i n v i o g u i d a 2 perno 3 a n e l l o e l a s t i c o 4 Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Schraubenmutter Rotor 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Kurbelwelle blockiert halten mit dem UNIVERSELLEN LÄUFERHALTER 1 um die Mutter zu lockern Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Sprengring 1 Zahnradvorgelege Lenkung 2 Zapfen 3 Sprengringe 4 ÖLP...

Page 210: ...igüeñal con el SOPORTE ROTOR UNIVERSAL para aflojar la tuerca 1 Remover Remover Remover Remover Remover a n i l l o e l á s t i c o 1 transmisión guía 2 perno 3 a n i l l o s e l á s t i c o s 4 Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez c i r c l i p 1 le renvoi de conduite 2 l ac h e v i l l e 3 c i r c l i p s 4 POMPE A L HUILE POMPE A L HUILE POMPE A L HUILE POMPE A L HUILE POMPE A L HUILE Enleve...

Page 211: ...ieren können die Eichwerte der Pumpe verändern Dies kommt jedoch höchst selten vor Wenn eine Fehlleistung der Pumpe angenommen wird ist wie folgt zu prüfen Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Zuflußleitung Haltering ist er abgenutzt ersetzen Pumpenlenkgetriebe Von der Pumpe geführtes Zahnrad Bei Beschädigungen oder hoher Abnutzung ersetzen POMPA AUTOLUBRIFICANTE P...

Page 212: ...IQUE POMPE A GRAISSAGE AUTOMATIQUE L usure ou le mauvais fonctionnement peuvent provoquer des changements dans le tarage de la pompe Cette s i t u a t i o ne s tt o u t e f o i se x t r ê m e m e n tr a r e Si l utilisateur suspecte un rendement i r r é g u l i e rd el ap o m p e i ld o i te f f e c t u e ru n contrôle des pièces suivantes Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez lecircui...

Page 213: ... In caso contrario o di gioco eccessivo so s t i t u i r e l a p u l e g g i a o i l c o l l a r e Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Buchse Falls beschädigt ersetzen Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Außendurchmesser der Buchse Falls außerhalb der Grenzwerte ersetzen Außendurchmesser 15 mm Außendurchmesser 15 mm Außendurchmess...

Page 214: ...lar e l c a s q u i l l o Si está dañado sustituirlo Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar el diámetro externo del casquillo si fuera de límite s u s t i t u i r l o Diámetro externo 15 mm Límite 14 5 mm Vérifiez Vérifiez Vérifiez Vérifiez Vérifiez le coulissement régulier I n t r o d u i s e z l e c o l l i e r à l i n t é r i e u r d e la poulie primaire en contrôlant la liberté du m...

Page 215: ...ollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Abschlußkappe 1 G l e i t e n 2 Bei hoher Abnutzung ersetzen Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare cappellotto 1 scorrimento 2 In caso di usura eccessiva sostitu i r e Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Zähne des Zahnradgetriebes 1 Zähne des Zahnradgetriebes 2 Bei hoher Abnutzu...

Page 216: ...BRAYAGE DU DEMARREUR ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ENGRENAGES ENGRENAGES ENGRENAGES ENGRENAGES ENGRENAGES Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez l embrayage de démarrage Poussez Poussez Poussez Poussez Poussez la cheville de référence dans la direction de la flèche Si le fonctionnement n est pas régulier changez le groupe embrayage de d...

Page 217: ...do il carter laterale Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere motorino d avviamento 1 Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Lagerbuchse Zahnrad Antriebsrad 1 Innere Oberfläche Zahnrad Antriebsrad 2 Bei Beschädigungen ersetzen ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Bei montiertem Motor kann der An...

Page 218: ... Nota con el motor montado el motor de arranque puede ser alcanzado quitando el cárter lateral Remover Remover Remover Remover Remover motor de arranque 1 DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR Note Note Note Note Note une fois le moteur monté il est possible d atteindre le démarreur en enlevant le carter latéral Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez le démarreur 1 EMBRAYAGE DE DEMARR...

Page 219: ... STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR 1 S t e l l r i n g 2 Bundscheibe 2 Lagerbuchse 3 Zahnrad 4 Startkupplung 5 Zahnradplättchen 6 Getriebewelle 7 Flache Unterlegscheibe 8 Zahnrad 9 O ring 10 Antriebsmotor F 5 4 N m C C C C C s s s s s 13 O O O O O O O O O O N m C C C C C s s s s s 9 ...

Page 220: ...ET EMBRAYAGE ET DEMARRAGE DEMARRAGE DEMARRAGE DEMARRAGE DEMARRAGE 1 C o l l i e r 2 Rondelle avec collier 3 P a l i e r 4 Engrenage 5 Embrayage de démarrage 6 Plaquette engrenage 7 Arbre engrenage 8 Rondelle plate 9 Engrenage 10 O Ring 11 Démarreur EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE ARRANQUE ARRANQUE ARRANQUE ARRANQUE ARRANQUE 1 Casq...

Page 221: ...Lockern Lockern Lockern Lockern Lockern Mutter Blockierung Kupplung F 55 Messen Messen Messen Messen Messen Dicke der Spannbacke Falls außerhalb der Grenzwerte ersetzen Dicke 4 0 mm Dicke 4 0 mm Dicke 4 0 mm Dicke 4 0 mm Dicke 4 0 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm P r ü f e n P r ü f e n P r ü f...

Page 222: ...interior sede del embrague a Si fuera de los límites d e t o l e r a n c i a s u s t i t u i r Diámetro interior Diámetro interior Diámetro interior Diámetro interior Diámetro interior 105 0 mm 105 0 mm 105 0 mm 105 0 mm 105 0 mm Límite desgaste Límite desgaste Límite desgaste Límite desgaste Límite desgaste 105 4 mm 105 4 mm 105 4 mm 105 4 mm 105 4 mm Controlar Controlar Controlar Controlar Contr...

Page 223: ...ra 121 7 mm Lunghezza libera 121 7 mm Lunghezza libera 121 7 mm Lunghezza libera 121 7 mm Lunghezza libera 121 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Messen Messen Messen Messen Messen der Feder sekundäre Riemen scheibe freie Länge der Feder 1 Falls außerhalb der Grenzwerte ersetzen Freie Länge 121 7 mm Freie Länge 121 7 mm Freie Länge 121 7 mm Freie L...

Page 224: ... s t h o r s l i m i t e changez le Longueur libre 121 7 mm Longueur libre 121 7 mm Longueur libre 121 7 mm Longueur libre 121 7 mm Longueur libre 121 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Medir Medir Medir Medir Medir muelle polea secundaria longitud libre del muelle 1 S ie s t áf u e r ad e ll í m i t e s u s t i t u i r Longitud libre 121 7 mm Long...

Page 225: ... RIEMENSCHEIBE RIEMENSCHEIBE RIEMENSCHEIBE RIEMENSCHEIBE RIEMENSCHEIBE 1 Kupplungsgehäuse 2 Kupplungsträger 3 Feder 4 Feder Sekundäre Riemenscheibe 5 Federsitz 6 Öldichtung 7 O ring 8 Sekundäre Riemenscheibe 9 V Riemen 10 Zapfen 11 Sekundäre Riemenscheibe Schub 12 Konische Unterlegscheibe 13 Zahnteller Anlasser 14 Zugplatte 15 Primäre Riemenscheibe fest 16 Flache Unterlegscheibe 17 Buchse vordere ...

Page 226: ...yage 2 5 mm b Limite de longueur ressort librepouliesecondaire 106 7mm c Limite diamètre externe de la masse centrifughe 14 5 mm d Limite largeur de la courroie en V 15 5 mm CORREA A V POLEA PRIMARIA Y CORREA A V POLEA PRIMARIA Y CORREA A V POLEA PRIMARIA Y CORREA A V POLEA PRIMARIA Y CORREA A V POLEA PRIMARIA Y SECUNDARIA SECUNDARIA SECUNDARIA SECUNDARIA SECUNDARIA 1 Sede embrague 2 Soporte embra...

Page 227: ...t werden Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Getriebegehäuse 1 Transmissionswelle 2 Dichtung Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere albero uscita moto 1 ingranaggio doppio intermedio 2 Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare albero uscita moto 1 ingranaggio doppio intermedio 2 albero di trasmissione 3 Nota Nota Nota Nota Nota in caso di usura eccessiva so s ...

Page 228: ...Remover Remover Remover Remover Remover cárter de transmisión 1 árbol de transmisión 2 j u n t a Remove Remove Remove Remove Remove motion output shaft 1 double intermediate gear 2 Inspect Inspect Inspect Inspect Inspect motion output shaft 1 double intermediate gear 2 transmission shaft 3 Note Note Note Note Note in case of excessive wear replace Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez ...

Page 229: ...i usura eccessiva so s t i t u i r e Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Sie das reguläre Funktionieren der primären Lenkachse Bei schlechtem Funktionieren reparieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Lagerbuchse 1 Lagerbuchse 2 Lagerbuchse 3 Bei Rillen oder Ausfressungen ersetzen F 7 1 F 7 2 F 7 3 F 7 4 F 7 5 CY 50 CY 50 CY 50 ...

Page 230: ...e de transmission 2 l ej o i n t Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez arbre de sortie mouvement 1 engrenage double intermédiaire 2 arbre de transmission 3 Note Note Note Note Note en cas d usure excessive rem placer Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez arbre de sortie mouvement 1 engrenage double intermédiaire 2 TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION Note ...

Page 231: ... M M M M M M M M M M M M S S S S S S S S S S N m C C C C C s s s s s 12 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 9 9 9 9 9 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 13 13 13 13 13 12 12 12 12 12 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 ...

Page 232: ...1 Seeger 2 Lagerbuchse 3 Öldichtung 4 Abtriebswelle 5 Lagerbuchse 6 Mittleres Doppelzahnrand 7 Konische Federunterlegscheibe 8 Flache Unterlegscheibe 9 Lagerbuchse 10 Getriebewelle 11 Lagerbuchse 12 Bezugsstift 13 Dichtung Getriebedeckel 14 Getriebedeckel 15 Öldichtung Neues Teil verwenden Neues Teil verwenden Neues Teil verwenden Neues Teil verwenden Neues Teil verwenden TRASMISSIONE TRASMISSIONE...

Page 233: ...S S S S S S S S N m C C C C C s s s s s 12 1 1 1 1 1 M M M M M 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 16 16 16 16 16 15 15 15 15 15 F 7 7 ...

Page 234: ...ft 5 Bearing 6 Bouble intermediate gear 7 Conical spring washer 8 Plain washer 9 10 Drive shaft 11 Bearing 12 Dowel 13 Gasket transmission cover 14 Transmission cover 15 O i l s e a l 16 Seeger Use a new part Use a new part Use a new part Use a new part Use a new part TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION 1 Seeger 2 Roulement 3 Joint spy 4 Arbre de sortie 5 Roulement 6 E...

Page 235: ...i carter avvenga senza difficoltà Nota Nota Nota Nota Nota rimuovere l albero a gomito tra mite l ATTREZZO SEPARATORE CARTER 1 serrare i bulloni di sup porto accertandosi che l attrezzo s t e s s o r i s u l t i p a r a l l e l o a l c a r t e r Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Kurbelwelle 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Kurbelwelle mit GEHÄUSE TRENNWERKZEUG 2 ausbauen Drehen...

Page 236: ...ez les boulons de support en vous assurant que l outil en question est placé parallèlement par rapport au carter Remover Remover Remover Remover Remover cigüeñal 1 Nota Nota Nota Nota Nota remover el cigüeñal mediante la HERRAMIENTA SEPARADORA CARTER 2 apretar los bulones de soporte asegurándose que la herramienta misma resulte paralela a l c á r t e r Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez le vi...

Page 237: ...O CARTER ED ALBERO A GOMITO CARTER ED ALBERO A GOMITO CARTER ED ALBERO A GOMITO CARTER ED ALBERO A GOMITO 1 Guarnizione olio 2 Piastrina ritegno para olio 3 Carter destro 4 Grano di riferimento 5 Cuscinetto 6 Albero a gomito 7 Cuscinetto 8 Cuscinetto 9 Distanziale 10 C a r t e r s i n i s t r o 11 Guarnizione olio Usare un nuovo particolare Usare un nuovo particolare Usare un nuovo particolare Usa...

Page 238: ...ser verwenden Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Kurbelwellenlagerbuchsen Innenteil der Lagerbuchse rotieren lassen Bei zuviel Spiel oder bei zu groben Lauf auswechseln CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL Medir Medir Medir Medir Medir Límite recorrido A 0 03 mm Límite recorrido A 0 03 mm Límite recorrido A 0 03 mm Límite recorrido A 0 03 mm Límite recorrido A 0 03 mm Juego lateral B de la...

Page 239: ...a l l a r e I n s t a l l a r e I n s t a l l a r e I n s t a l l a r e l albero a gomito nel c a r t e r s i n i s t r o Nota Nota Nota Nota Nota portarelabiellaalpuntomor to superiore e tenerla con una mano Quindi ruotare l attrezzo in stallatore con l altra mano Conti nuare la rotazione dell attrezzo fino a quando la parte inferiore dell al bero a gomito non si trovi in appog gio al cuscinetto ...

Page 240: ...a l l I n s t a l l I n s t a l l bearing 1 MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y REGULACION REGULACION REGULACION REGULACION REGULACION CIGÜEÑAL Y CARTER CIGÜEÑAL Y CARTER CIGÜEÑAL Y CARTER CIGÜEÑAL Y CARTER CIGÜEÑAL Y CARTER Apply motor oil Apply motor oil Apply motor oil Apply motor oil Apply motor oil see lubricanbts chart to crankshaft bearing Attach ...

Page 241: ...à r u o t a r e i l d a d o d e l l a t trezzo fino a che la parte inferiore del carter destro non si trova a contatto d e l c a r t e r s i n i s t r o Schrauben Schrauben Schrauben Schrauben Schrauben des Gehäuses anziehen Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Ziehen Sie die Schrauben in numerischer Reihenfolge einer X Form folgend an Gehäuseschrauben Gehäuseschrauben Gehäuseschrauben Gehäuses...

Page 242: ...r par de apriete Tornillos cárter par de apriete Tornillos cárter par de apriete Tornillos cárter par de apriete 10 12 Nm 10 12 Nm 10 12 Nm 10 12 Nm 10 12 Nm I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l spacer 1 dowel 2 Attach Attach Attach Attach Attach CRANKSHAFT INSTALLING TOOLS 1 I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l crankcase right Note...

Page 243: ... d e l l a g u a r n i zioneolio 4 nellasededelcarter 5 4 Orlo guarnizione olio 5 Sede scanalatura Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare il regolare alloggiamen to dell albero a gomito Utilizzare un mazzuolo in materiale p l a s t i c o Non battere sull albero a go Non battere sull albero a go Non battere sull albero a go Non battere sull albero a go Non battere sull albero a...

Page 244: ... Unsmooth action pat the crankcase with a soft head hammer to set it in position Do not pat the crankshaft Do not pat the crankshaft Do not pat the crankshaft Do not pat the crankshaft Do not pat the crankshaft but on carter but on carter but on carter but on carter but on carter Montez Montez Montez Montez Montez l e j o i n t s p y d r o i t 1 Note Note Note Note Note appliquez de la graisse sur...

Page 245: ...5 cc Collegare Collegare Collegare Collegare Collegare l a t u b a z i o n e o l i o Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Schrauben Halterung 1 Halteschrauben Drehmoment Halteschrauben Drehmoment Halteschrauben Drehmoment Halteschrauben Drehmoment Halteschrauben Drehmoment 9 Nm 9 Nm 9 Nm 9 Nm 9 Nm MAGNETZÜNDER CDI MAGNETZÜNDER CDI MAGNETZÜNDER CDI MAGNETZÜNDER CDI MAGNETZÜNDER CDI Mon...

Page 246: ...vis support couple de les vis support couple de serrage 9 Nm serrage 9 Nm serrage 9 Nm serrage 9 Nm serrage 9 Nm MAGNETO CDI MAGNETO CDI MAGNETO CDI MAGNETO CDI MAGNETO CDI Montez Montez Montez Montez Montez un nouveau joint couvercle carter d r o i t 1 une clavette CDI CDI CDI CDI CDI Montar Montar Montar Montar Montar junta nueva tapa cárter derecho 1 chaveta Controlar Controlar Controlar Contro...

Page 247: ...o n i c h ed e l l a l b e ro motore Quando si monta il rotore accertarsi che la chiave sia alloggia t as u l l a l b e r o Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Öldichtung 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Schmierfett auf Lithium seifenbasis am Rand der Öldichtung anbringen Prüfen Sie die Dichtung und ersetzen Sie diese falls beschädigt Spezialwerkray 5 halten um Mutter 6 anzu...

Page 248: ... Nm 9 Nm 9 Nm Note Note Note Note Note pass the cable through hole in the case Tenez le rotor au moyen du support 5 pour serrer l écrou 6 COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE écrou 38 Nm écrou 38 Nm écrou 38 Nm écrou 38 Nm écrou 38 Nm Tener el rotor mediante el soporte 5 p a r a a j u s t a r l a t u e r c a 6 PAR DE APRIETE PAR DE APRIETE PAR D...

Page 249: ...hiumseifenbasis am O ring anbringen anbringen anbringen anbringen anbringen Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Drehmoment 13 Nm Drehmoment 13 Nm Drehmoment 13 Nm Drehmoment 13 Nm Drehmoment 13 Nm Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Anlaßgetriebe 1 Anlaßkupplun...

Page 250: ... i d l e g e a r p l a t e 4 Note Note Note Note Note apply oil to the gear shaft 3 apply molybdenum disulphate oil to t h e s t a r t e r c l u t c h MONTAGE MONTAGE MONTAGE MONTAGE MONTAGE DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez le joint torique démarreur S il est détérioré changez le Appliquez Appliquez Appliquez Appliquez Appliquez d ...

Page 251: ...chte 1 in den Rillen 2 Montare Montare Montare Montare Montare r o n d e l l a 1 puleggia primaria 2 p i a s t r i n a t r a i n o 3 scodellino dentato messa in moto 4 rondella conica 5 dado 6 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Kurbelwelle mittels dem universellen Motorhalter 1 zum An ziehen der Mutter 2 festhalten Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutte...

Page 252: ...ort moteur universel 1 pour serrer l écrou 2 Ecrou poulie primaire couple de Ecrou poulie primaire couple de Ecrou poulie primaire couple de Ecrou poulie primaire couple de Ecrou poulie primaire couple de serrage 33 da Nm serrage 33 da Nm serrage 33 da Nm serrage 33 da Nm serrage 33 da Nm Nota Nota Nota Nota Nota retener el cigüeñal mediante el soporte motor universal 1 para a j u s t a r l a t u ...

Page 253: ...della molla conica 1 Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Öldichtung 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Schmierfett auf Lithiumseifenbasis am Rand der Öldichtung anbringen Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Auf die korrekte Montage der Kegelstumpf Schraubenfeder 1 achten Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Mittleres Doppelzahnrand 1 Abtriebswelle 2 Unterlegsc...

Page 254: ...te Note assurez vous de monter correctement la rondelle du ressort conique 1 Nota Nota Nota Nota Nota asegurarse de montar correctamente la arandela muelle cónica 1 Montez Montez Montez Montez Montez engrenage double intermédiaire 1 arbre de sortie 2 la rondelle ressort conique 3 l a r o n d e l l e p l a t e 4 Note Note Note Note Note l u b r i f i e za v e cd el h u i l el a x ed e guidage et l ...

Page 255: ... d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i 0 1 2 l v e d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i 0 1 2 l v e d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i 0 1 2 l v e d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i 0 1 2 l v e d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Dichtung Getriebedeckel 1 Bezugsstift 2 Getriebedeckel 3 Hinweis Hinwei...

Page 256: ... Note Note appliquez de la graisse à base de savon au lithium sur le joint spy Vis couvercle transmission Vis couvercle transmission Vis couvercle transmission Vis couvercle transmission Vis couvercle transmission couple de serrage 12 Nm couple de serrage 12 Nm couple de serrage 12 Nm couple de serrage 12 Nm couple de serrage 12 Nm Boulon de purge couple de Boulon de purge couple de Boulon de purg...

Page 257: ...imento della puleggia Montare Montare Montare Montare Montare la puleggia primaria Nota Nota Nota Nota Nota porre il nastro sulla puleggia fissa ed avvolgere Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Federsitz 1 Feder 2 Überflüssiges Fett abtragen Überflüssiges Fett abtragen Überflüssiges Fett abtragen Überflüssiges Fett abtragen Überflüssiges Fett abtragen Schmieröl am Teilstück 1 und an ...

Page 258: ...ctionnement est irrégulier procédez à la réparation Aplicar Aplicar Aplicar Aplicar Aplicar lubricante a la pieza 1 y a l o s O r i n g 2 Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar la polea de deslizamiento En caso de funcionamiento irregular reparar Montez Montez Montez Montez Montez l a c h e v i l l e 1 Montar Montar Montar Montar Montar perno 1 MONTAGE DEMARRAGE A PEDA MONTAGE DEMARRAGE...

Page 259: ... raggio 50 Nm raggio 50 Nm raggio 50 Nm raggio 50 Nm Passungsflächen zwischen Schrauben mutter und Kupplungseingang reinigen reinigen reinigen reinigen reinigen Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter montieren Kupplungseingang 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Zur Montage der Schraubenmutter mit dem KUPPLUNGSFEDERHALTER 2 drücken Schraubenmutter der...

Page 260: ...orque 50 Nm torque 50 Nm torque 50 Nm torque 50 Nm torque 50 Nm Serrez Serrez Serrez Serrez Serrez l écrou de la poulie secondaire 1 Note Note Note Note Note maintenez la poulie secondaire au moyen du SUPPORT 2 Montez Montez Montez Montez Montez l e v e n t i l a t e u r Fixer la vis à 7 Nm Fixer la vis à 7 Nm Fixer la vis à 7 Nm Fixer la vis à 7 Nm Fixer la vis à 7 Nm Ajustar Ajustar Ajustar Ajus...

Page 261: ...NTAGE KOLBEN MONTAGE Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren oberer Kolbenring 1 unterer Kolbenring 2 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Ring mit der abge schrägten Seite nach oben montieren Z a p f e n 3 e i n f ü h r e n S i c h e r s t e l l e n d a ß sich die Identifikationsnummer auf der Oberseite der Ringe befindet Impiegare sempre un nuovo Impiegare sempre un nuovo Impiegare ...

Page 262: ... s t a l l bearing p i s t o n p i s t o n p i n p i s t o n p i n c i r c l i p Note Note Note Note Note the arrow marked on the piston must be facing the exhaust side Beforeinstallingthepistonpincirclip cover the crankcase with a clean cloth in order to prevent foreign objects f a l l i n gi n s i d e Always use a new piston pin Always use a new piston pin Always use a new piston pin Always use ...

Page 263: ...are Montare Montare Montare la testata facendo attenzio ne che il piano non sia danneggia to sostituendo O Ring 2 e guarni z i o n e 3 Serrare Serrare Serrare Serrare Serrare con sistema ad X con 13 15 Nm Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Zylinderkopf 1 Kerze 2 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Ziehen Sie die Muttern des Zylinderkopfes in numerischer Reihenfolge einer X Form ...

Page 264: ...15 Nm Bougie 20 Nm Bougie 20 Nm Bougie 20 Nm Bougie 20 Nm Bougie 20 Nm Montar Montar Montar Montar Montar e l c i l i n d r o 1 Nota Nota Nota Nota Nota introduciendo el cilindro comprimir con una mano los anillos d e l p i s t ó n Montar Montar Montar Montar Montar j u n t a c u l a t a 1 Utilizar siempre una junta Utilizar siempre una junta Utilizar siempre una junta Utilizar siempre una junta U...

Page 265: ...lleranza so s t i t u i r e Limite curvatura 0 2 mm Limite curvatura 0 2 mm Limite curvatura 0 2 mm Limite curvatura 0 2 mm Limite curvatura 0 2 mm LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Lamellenventil Lamellenventilblockierung Bei Beschädigungen oder Brüchen ersetzen Messen Messen Messen Mess...

Page 266: ...AJA LAMINAS Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar caja láminas bloque caja láminas Si presenta daños o roturas sustituir Mesurez Mesurez Mesurez Mesurez Mesurez La hauteur du bloc clapets 1 Si elle est hors du seuil de tolérance changez le Hauteur bloc clapet Hauteur bloc clapet Hauteur bloc clapet Hauteur bloc clapet Hauteur bloc clapet 4 0 4 0 4 0 4 0 4 0 4 4 mm 4 4 mm 4 4 mm 4 4 mm ...

Page 267: ...gsschrauben wegnehmen und Pumpenset 1 ausbauen F 143 F 144 F 145 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 Rimontaggio pompa acqua Rimontaggio pompa acqua Rimontaggio pompa acqua Rimontaggio pompa acqua Rimontaggio pompa acqua Prima di rimontare la pompa acqua sul carter 1 sostituire sempre l anello di tenuta OR 2 Sostituzione termostato Sostituzione termostato Sostituzione termostato Sostituzione termostato ...

Page 268: ...el grupo bomba 1 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 Remounting the water pump Remounting the water pump Remounting the water pump Remounting the water pump Remounting the water pump Before remounting the water pump on the case 1 always replace the O r i n g 2 Remontaje bomba agua Remontaje bomba agua Remontaje bomba agua Remontaje bomba agua Remontaje bomba agua Antes de volver a montar la bomba de agu...

Page 269: ... 715 074 00 F12 F12 F12 F12 F12 a r i a a r i a a r i a a r i a a r i a cod cod cod cod cod 715 074 00 715 074 00 715 074 00 715 074 00 715 074 00 CENTRO SL CENTRO SL CENTRO SL CENTRO SL CENTRO SL cod cod cod cod cod 715 074 00 715 074 00 715 074 00 715 074 00 715 074 00 HEIZSYSTEM PLAN FÜR DELLORTO VERGASER HEIZSYSTEM PLAN FÜR DELLORTO VERGASER HEIZSYSTEM PLAN FÜR DELLORTO VERGASER HEIZSYSTEM PLA...

Page 270: ...les colliers de maintien sont bien insérés dans de maintien sont bien insérés dans de maintien sont bien insérés dans de maintien sont bien insérés dans de maintien sont bien insérés dans leurs logements leurs logements leurs logements leurs logements leurs logements Il est conseillé d utiliser des pièces Il est conseillé d utiliser des pièces Il est conseillé d utiliser des pièces Il est conseill...

Page 271: ...HVA 12 PS DELLORTO PHVA 12 PS DELLORTO PHVA 12 PS F 167 SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum DELLORTO DELLORTO DELLORTO DELLORTO DELLORTO Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA ...

Page 272: ...k i t Kit papillon des gaz Kit mariposa de gases 05 05 05 05 05 623 070 00 623 070 00 623 070 00 623 070 00 623 070 00 1 K i ts p i l l o F12 F12 bevel Kit pointeau Kit aguja conico F12 Schwimmernadel needle kit conique F12 cónica F12 Satz 06 06 06 06 06 623 094 00 623 094 00 623 094 00 623 094 00 623 094 00 1 Kit vite regolazione Satz Einstellschraube Throttle valve Kit vis de réglage K i tt o r ...

Page 273: ...d cod 715 078 00 715 078 00 715 078 00 715 078 00 715 078 00 F 168 SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Cod 715 078 00 Cod 715 078 00 Cod 715 ...

Page 274: ... l a c i ó n miscela mini Kraftstoffgemisch adjusting screw mélange de ralenti mezcla de ralentí completa Minimum komplett complete complète mínimo 11 11 11 11 11 623 113 00 623 113 00 623 113 00 623 113 00 623 113 00 1 Polverizzatore Zerstäuber Spray nozzle Pulvérisateur Pulverizador 12 12 12 12 12 623 118 00 623 118 00 623 118 00 623 118 00 623 118 00 1 Getto MAX 80 Döse MAX 80 Max jet 80 Gicleu...

Page 275: ...R SKOOTER SKOOTER PHANTOM L C PHANTOM L C PHANTOM L C PHANTOM L C PHANTOM L C Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Cod 715 070 00 Cod 715 070 00 Cod 715 070 00 Cod 715 070 00 Cod 715 070 00 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 7 7 7 7 7 6 ...

Page 276: ...0 799 086 00 799 086 00 799 086 00 799 086 00 1 99 0755 6 99 0755 6 99 0755 6 Float 99 0755 6 99 0755 6 Empaque Guarn vaschetta Gehäusedichtung chamber gasket Joints de la cuve tadura de la cubeta 11 11 11 11 11 799 090 00 799 090 00 799 090 00 799 090 00 799 090 00 1 99 0759 6 99 0759 6 99 0759 6 99 0759 6 99 0759 6 V i t e a r i a Luftschraube Air screw V i sd el a i r T o r n i l l oa i r e 12 ...

Reviews: