background image

19  

 

ПРОЦЕДУРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  

МОНТАЖ 

 

• 

Оставить достаточное пространство на стороне входа воздуха. Сторона выпуска воздуха не должна иметь препятствий. Не 

допускать сквозняков. 

• 

Не разрешается подсоединять каналы ни на сторону входа, ни на сторону выхода воздуха, если только они не были 

специально спроектированы для этой цели. 

• 

Устанавливать охладители так, чтобы оставалось достаточное пространство для их сжатия и расширения. Вся информация по 

массе и размерам приводится на табличке и/или в документации на изделие. 

• 

Выпускные линии должны устанавливаться таким образом, чтобы облегчить сток. Для предупреждения замерзания в 

холодильных камерах выпуски должны оснащаться внешними или внутренними резисторами. 

• 

Убедиться, что от соединительных линий на трубы охладителя не передаются напряжения. 

• 

Все трубопроводы должны соответствующим образом устанавливаться на стены или на потолки холодильной камеры, а не 

только на охладитель. 

• 

Прокладывать все трубопроводы так, чтобы не допускать воздействия вибраций или внешних нагрузок на коллекторы 

охладителя и т.д. 

ОПАСНОСТЬ 

 

• 

Острые кромки и края - Существует повышенный риск ранения об острые кромки и края оребренного пакета и обшивки. Перед 

началом работ на оборудовании и выполнением операций техобслуживания обязательно надевать соответствующую одежду 

и средства защиты. 

• 

Сборная ванночка - Перед перемещением и снятием сборной ванночки убедиться, что она абсолютно пуста. При случайном 

открытии сборной ванночки вследствие веса остатков воды или льда может быть нанесен ущерб или травмы оператору. 

• 

Боковые плиты - Съемные боковые плиты могут открываться исключительно квалифицированным персоналом. Убедиться, что 

после закрытия боковые плиты правильно заблокированы в нужном положении. 

• 

Вентиляторы - Вращающиеся вентиляторы могут вызвать ранение пальцев. Запрещается включать вентиляторы без 

защитной решетки. Быть внимательными, если на вас надета свободная или расстегнутая одежда. Перед началом любых 

работ по техобслуживанию отсоединять питание. 

• 

Электрические компоненты - Перед началом любых работ или операций техобслуживания на электрических компонентах 

агрегата необходимо отсоединить питание. 

• 

Ожоги в результате воздействия высоких или низких температур - Распределительные трубы могут быть очень холодными 

или горячими, а элементы нагревателя для оттаивания могут очень сильно нагреваться. Использовать соответствующую 

защиту. 

• 

Хладагенты - Газообразные хладагенты могут быть токсичны и/или огнеопасны. С этими веществами может работать только 

квалифицированный персонал, способный принять все соответствующие меры предосторожности и соблюдать действующие 

в этой области нормы. 

• 

Вибрации вентиляторов - Непрерывные вибрации вентиляторов могут вызвать разрушения и повреждения материала с 

последующим риском травм и ущерба в результате ослабления крепежа деталей. Поэтому необходимо всегда стремиться 

максимально понизить вибрации. 

 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ 

Все электрические соединения на месте выполняются монтажником.  

ОПАСНОСТЬ 

Удары электротоком могут вызвать серьезные травмы и смерть. Эти операции должны выполняться только 

квалифицированным персоналом. 

 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 

 

• 

Этот агрегат соответствует Директиве по машинам (2006/42/ЕС), Директиве по электромагнитной совместимости (2014/30/ЕС) 

и Директивам по оборудованию под давлением (PED 2014/68/ЕС). 

• 

Для предупреждения ударов электротоком и пожаров проследить за тем, чтобы эти операции выполнялись только 

квалифицированным персоналом. 

• 

Убедиться, что для главной цепи питания были соблюдены требования национальных стандартов в области охраны труда и 

безопасности. 

• 

Соблюдать все действующие требования национальных стандартов в области охраны труда и безопасности. 

• 

Убедиться, что предусматривается соответствующим образом рассчитанный и подсоединенный провод заземления. 

• 

Проверить, что напряжение и частота питания сети соответствуют требуемым для оборудования. Подаваемая электрическая 

мощность должна обеспечивать функционирование любого другого подсоединенного к этой линии оборудования. 

• 

Проверить, что полное сопротивление питания сети соответствует входной мощности агрегата, указанной на его табличке 

характеристик. 

• 

Убедиться, что предохранительные выключатели и разъединители соответствующих типоразмеров установлены замкнутыми 

на агрегате. 

• 

Устройства отсоединения от сети должны обеспечивать полное отсоединение в условиях, предусмотренных классом 

перенапряжения III. 

• 

Электрические компоненты - Перед началом любых работ или операций техобслуживания на электрических компонентах 

агрегата необходимо отсоединить питание. 

• 

Ожоги в результате воздействия высоких или низких температур - Распределительные трубы могут быть очень холодными 

или горячими, а элементы нагревателя для оттаивания могут очень сильно нагреваться. Использовать соответствующую 

защиту. 

• 

Хладагенты - Газообразные хладагенты могут быть токсичны и/или огнеопасны. С этими веществами может работать только 

квалифицированный персонал, способный принять все соответствующие меры предосторожности и соблюдать действующие 

в этой области нормы. 

• 

Вибрации вентиляторов - Непрерывные вибрации вентиляторов могут вызвать разрушения и повреждения материала с 

последующим риском травм и ущерба в результате ослабления крепежа деталей. Поэтому необходимо всегда стремиться 

максимально понизить вибрации. 

 

ВНИМАНИЕ 

 

• 

Правильно подсоединить соединительный кабель. При неправильном подсоединении соединительного кабеля могут быть 

повреждены электрические детали. 

• 

Для предупреждения любого риска этот кабель должен заменяться только техническими специалистами. 

• 

Использовать кабели, указанные для электромонтажа, и надежно подсоединять их к зажимам 

Summary of Contents for F27HC

Page 1: ...TUNGSLUFTK HLER F R K HL UND GEFRIERR UME Instrucciones de mantenimiento y montaje para AEROEVAPORADORES PARA C MARAS FRIGORIFICAS F27HC La lingua ufficiale del documento l inglese le altre si intendo...

Page 2: ...urs distributeurs il faut obligatoirement 1 L intervention de personnel qualifi 2 S assurer que le circuit d alimentation est ferm absence de pression 3 Lors de la soudure s assurer que la flamme est...

Page 3: ...lore LU VE non sono generalmente dotati di valvola di scarico ad alta pressione L installatore responsabile del montaggio della valvola di scarico ad alta pressione sul sistema nel quale viene utilizz...

Page 4: ...LETTRICI Tutti i collegamenti elettrici sul campo sono a carico dell installatore PERICOLO Le scosse elettriche possono causare gravi lesioni personali o morte Queste operazioni sono eseguite solo da...

Page 5: ...ati adeguati dispositivi di protezione individuale Le operazioni di manutenzione straordinaria devono essere eseguite da personale appositamente addestrato Scollegare l alimentazione di rete prima di...

Page 6: ...xhaust valve The installer is responsible for installing the high pressure exhaust valve on the system in which the heat exchanger is used The use of the heat exchanger for applications and purposes o...

Page 7: ...ical connections are the responsibility of the installer HAZARD Electric shock can cause serious bodily injury or death These operations must only be performed by qualified personnel WARNINGS This uni...

Page 8: ...E CAUTION Adequate personal protective equipment must be used Non routine maintenance operations must be carried out by specially trained personnel Disconnect the mains power before performing any mai...

Page 9: ...pass e Les changeurs de chaleur LU VE ne sont g n ralement pas quip s de clapet de d charge haute pression Le monteur est respon sable de monter un clapet de d charge haute pression sur le syst me da...

Page 10: ...ous les branchements lectriques sur le lieu d installation sont la charge du monteur DANGER Les d charges lectriques peuvent entra ner de graves blessures corporelles voire la mort Seul un personnel q...

Page 11: ...aud ou endommag Bruit anormal durant le fonctionnement D clenchement fr quent des dispositifs de protection Odeur anormale type odeur de br l ASSISTANCE ET ENTRETIEN ATTENTION S assurer que les quipem...

Page 12: ...her LU VE sind nicht allgemein mit einem berdruckventil ausgestattet Der Installateur ist f r die Montage des ber druck an dem System verantwortlich in dem der W rmetauscher verwendet werden soll Die...

Page 13: ...oren k nnen Verletzungen an den Fingern verursachen Die Ventilatoren nie ohne Schutzgitter bet tigen und acht geben wenn weite oder aufgekn pfte Gew nder getragen werden Vor jedwedem Wartungseingriff...

Page 14: ...ngemessene pers nliche Schutzausr stung benutzt wird Die au erordentlichen Wartungsarbeiten m ssen von entsprechend geschultem Personal ausgef hrt werden Vor jeder Wartungsarbeit bzw vor jedem Hantier...

Page 15: ...calor LU VE no suelen estar dotados de v lvula de alivio de presi n alta El instalador es el responsable del montaje de la v lvula de alivio de presi n alta en el sistema en el cual se utilice el int...

Page 16: ...n son a cargo del instalador PELIGRO Las descargas el ctricas pueden causar lesiones personales graves o incluso la muerte Estas operaciones deber realizarlas exclusivamente personal cualificado ADVE...

Page 17: ...quipos de protecci n individual adecuados Las operaciones de mantenimiento extraordinario deber llevarlas a cabo personal adecuadamente formado al respecto Desconectar la alimentaci n el ctrica antes...

Page 18: ...18 PS PS LU VE LU VE...

Page 19: ...19 2006 42 2014 30 PED 2014 68 III...

Page 20: ...20...

Page 21: ...rmettre l eventuel remplacement des r sistanc es lectriques de d givrage Fig 3 Vor dem Anheben der Ger te die strukturelle Vollst ndigkeit der Hebevorrich tungen und ihre korrekte Befestigung an der S...

Page 22: ...enti Rimuovere la copertura di protezione M passare i cavi negli appositi passa cavi N fissarli serrando il corrispondente pressacavo P e collegare secondo gli schemi indicati sulla copertura di prote...

Page 23: ...for correct system operation N B Keep the superheat as low as possible to obtain maximum unit cooler performance Relever les temp ratures et pressions suivantes Ts T mperature de la chambre froide da...

Page 24: ...cuito de alimentaci n est abierto Prima di procedere ai collegamenti elettrici obbliga torio assicurarsi che il circuito elettrico d alimentazione sia aperto Before proceeding with electrical wiring i...

Page 25: ...ilateur Modello L fter Modelo ventilador Assorbimento motore x 1 Motor power consumption x 1 Puissance moteur x 1 Motorleistung x 1 Consumo motores x 1 x 1 50 Hz N 85 W 0 60 A M 86 W 0 61 A S 86 W 1 0...

Page 26: ...e sur l appareil il est imperative de couper l alimentation lectrique sur l vaporateur Vor jeglicher T tigkeit am Verdampfer ist die Stromzuf hrung zu unterbrechen Antes de efectuar cualquier interven...

Page 27: ...alimentation lectrique sur l vaporateur Vor jeglicher T tigkeit am Verdampfer ist die Stromzuf hrung zu unterbrechen Antes de efectuar cualquier intervenci n es necesario desconectar la alimentaci n...

Page 28: ...e the right to make modifications in order to improve the performance or appearance of our products at any time without notice and without any obligation to previous production All technical character...

Reviews: