background image

13  

 

SICHERHEITSMASSNAHMEN 

INSTALLATION 

 

• 

An der Lufteintrittsseite genügend Platz lassen. Die Luftaustrittsseite muss frei von Hindernissen sein. Mögliche Luftkurzschlüsse ver-

meiden. 

• 

Weder an der Lufteintrittsseite noch an der Austrittsseite dürfen Kanalisationen angeschlossen werden, außer sie wurden eigens für 

diesen Zweck geplant. 

• 

Die Kühler so montieren, dass sie ausreichend Platz haben, sich zusammen zu ziehen und auszudehnen. Alle Informationen bezüglich 

Gewicht und Abmessungen sind auf der Plakette bzw. in der Produktdokumentation angegeben. 

• 

Die Abflussleitungen müssen so angebracht werden, dass der Abfluss begünstigt wird. In den Kühlzellen müssen die Abflüsse mit ex-

ternen oder innen gelegenen Widerständen ausgestattet werden, um ihr Vereisen zu vermeiden. 

• 

Sich vergewissern, dass von den Anschlussleitungen keine Belastungen auf die Rohre des Kühlers übertragen werden. 

• 

Alle Rohrleitungen müssen adäquat an den Wänden oder an den Decken der Kühlzelle und nicht nur am Kühler befestigt werden. 

• 

Alle Rohrleitungen so auflegen, dass Vibrationen oder äußere Belastungen an den Kollektoren des Kühlers usw. vermieden werden. 

GEFAHR  
 

• 

Scharfe Kanten und Ränder - Es besteht eine hohe Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten und Ränder des Flügelgebindes und der 

Verkleidung. Immer entsprechende Schutzkleidung und Schutzvorrichtungen anziehen, bevor am Gerät hantiert wird und Wartungsar-

beiten ausgeführt werden. 

• 

Sammelgefäß - Sich vor dem Abmontieren des Sammelgefäßes vergewissern, dass es vollkommen leer ist. Sollte sich das Gefäß 

zufällig öffnen, könnten Rückstände von Wasser oder Eis Schäden am Bediener hervorrufen bzw. ihn verletzen. 

• 

Seitliche Platten - Die abnehmbaren seitlichen Platten dürfen ausschließlich nur von qualifiziertem Personal geöffnet werden. Sicher-

stellen, dass die seitlichen Platten nach dem Schließen in ihrer Stellung korrekt blockiert sind. 

• 

Ventilatoren - Die drehenden Ventilatoren können Verletzungen an den Fingern verursachen. Die Ventilatoren nie ohne Schutzgitter 

betätigen und acht geben, wenn weite oder aufgeknöpfte Gewänder getragen werden. Vor jedwedem Wartungseingriff die Stromver-

sorgung ausschalten. 

• 

Elektrische Bauteile - Vor jeder Wartungsarbeit bzw. jedem Eingriff an elektrischen Bauteilen des Gerätes muss die Stromversorgung 

ausgeschaltet werden. 

• 

Verbrennungen oder Erfrierungen - Die Verteilerrohre können äußerst kalt oder heiß sein, die Bauteile des Heizelementes zum Entei-

sen können dagegen sehr heiß werden. Einen angemessenen Schutz verwenden. 

• 

Kühlmittel - Die Kühlgase können giftig und/oder brennbar sein. Diese Stoffe dürfen nur von qualifiziertem Personal gehandhabt wer-

den, das in der Lage ist, alle angemessenen Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen und die diesbezüglich geltenden Vorschriften einzuhal-

ten. 

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 

Für alle Stromanschlüsse an das Stromnetz ist der Installateur verantwortlich.  
 

GEFAHR 

Stromschläge können schwere Verletzungen oder den Tod von Personen verursachen. Diese Arbeiten dürfen nur von qualifizier-

tem Personal ausgeführt werden. 

 

WARNHINWEISE 
 

 

ACHTUNG 

 

• 

Das Anschlusskabel richtig anschließen. Wenn das Anschlusskabel falsch angeschlossen ist, könnten die elektrischen Teile be-

schädigt werden. 

• 

Zur Verhütung jedweden Risikos darf das Kabel nur vom technischen Kundendienst ausgetauscht werden. 

• 

Für die Verkabelung die angegebenen Kabel verwenden und sie fest an die Klemmen anschließen. 

 

WARNHINWEIS 

 

• 

Unbedingt die Erdung liefern; Eine unzureichende Erdung kann Stromschläge verursachen. 

• 

Die Erdungskabel nicht an Gasrohre, Wasserrohre, Blitzableiter, oder Erdungskabel für die Telefonleitungen anschließen. 

 

GEFAHR 

Dieses Gerät nicht durch Entfernen einer der Sicherheitsvorrichtungen oder durch Umgehung eines der Sicherheitstrennschalter modifizie-

ren. 

Falls eines der folgenden Ereignisse eintreten sollte, sich an den qualifizierten Service wenden: 

 

• 

Stromkabel heiß oder beschädigt; 

• 

Ungewöhnliches Geräusch während des Betriebs; 

• 

Häufiges Einschalten der Schutzvorrichtungen; 

• 

Ungewöhnlicher Geruch (wie Geruch nach Verbranntem). 

Summary of Contents for F27HC

Page 1: ...TUNGSLUFTK HLER F R K HL UND GEFRIERR UME Instrucciones de mantenimiento y montaje para AEROEVAPORADORES PARA C MARAS FRIGORIFICAS F27HC La lingua ufficiale del documento l inglese le altre si intendo...

Page 2: ...urs distributeurs il faut obligatoirement 1 L intervention de personnel qualifi 2 S assurer que le circuit d alimentation est ferm absence de pression 3 Lors de la soudure s assurer que la flamme est...

Page 3: ...lore LU VE non sono generalmente dotati di valvola di scarico ad alta pressione L installatore responsabile del montaggio della valvola di scarico ad alta pressione sul sistema nel quale viene utilizz...

Page 4: ...LETTRICI Tutti i collegamenti elettrici sul campo sono a carico dell installatore PERICOLO Le scosse elettriche possono causare gravi lesioni personali o morte Queste operazioni sono eseguite solo da...

Page 5: ...ati adeguati dispositivi di protezione individuale Le operazioni di manutenzione straordinaria devono essere eseguite da personale appositamente addestrato Scollegare l alimentazione di rete prima di...

Page 6: ...xhaust valve The installer is responsible for installing the high pressure exhaust valve on the system in which the heat exchanger is used The use of the heat exchanger for applications and purposes o...

Page 7: ...ical connections are the responsibility of the installer HAZARD Electric shock can cause serious bodily injury or death These operations must only be performed by qualified personnel WARNINGS This uni...

Page 8: ...E CAUTION Adequate personal protective equipment must be used Non routine maintenance operations must be carried out by specially trained personnel Disconnect the mains power before performing any mai...

Page 9: ...pass e Les changeurs de chaleur LU VE ne sont g n ralement pas quip s de clapet de d charge haute pression Le monteur est respon sable de monter un clapet de d charge haute pression sur le syst me da...

Page 10: ...ous les branchements lectriques sur le lieu d installation sont la charge du monteur DANGER Les d charges lectriques peuvent entra ner de graves blessures corporelles voire la mort Seul un personnel q...

Page 11: ...aud ou endommag Bruit anormal durant le fonctionnement D clenchement fr quent des dispositifs de protection Odeur anormale type odeur de br l ASSISTANCE ET ENTRETIEN ATTENTION S assurer que les quipem...

Page 12: ...her LU VE sind nicht allgemein mit einem berdruckventil ausgestattet Der Installateur ist f r die Montage des ber druck an dem System verantwortlich in dem der W rmetauscher verwendet werden soll Die...

Page 13: ...oren k nnen Verletzungen an den Fingern verursachen Die Ventilatoren nie ohne Schutzgitter bet tigen und acht geben wenn weite oder aufgekn pfte Gew nder getragen werden Vor jedwedem Wartungseingriff...

Page 14: ...ngemessene pers nliche Schutzausr stung benutzt wird Die au erordentlichen Wartungsarbeiten m ssen von entsprechend geschultem Personal ausgef hrt werden Vor jeder Wartungsarbeit bzw vor jedem Hantier...

Page 15: ...calor LU VE no suelen estar dotados de v lvula de alivio de presi n alta El instalador es el responsable del montaje de la v lvula de alivio de presi n alta en el sistema en el cual se utilice el int...

Page 16: ...n son a cargo del instalador PELIGRO Las descargas el ctricas pueden causar lesiones personales graves o incluso la muerte Estas operaciones deber realizarlas exclusivamente personal cualificado ADVE...

Page 17: ...quipos de protecci n individual adecuados Las operaciones de mantenimiento extraordinario deber llevarlas a cabo personal adecuadamente formado al respecto Desconectar la alimentaci n el ctrica antes...

Page 18: ...18 PS PS LU VE LU VE...

Page 19: ...19 2006 42 2014 30 PED 2014 68 III...

Page 20: ...20...

Page 21: ...rmettre l eventuel remplacement des r sistanc es lectriques de d givrage Fig 3 Vor dem Anheben der Ger te die strukturelle Vollst ndigkeit der Hebevorrich tungen und ihre korrekte Befestigung an der S...

Page 22: ...enti Rimuovere la copertura di protezione M passare i cavi negli appositi passa cavi N fissarli serrando il corrispondente pressacavo P e collegare secondo gli schemi indicati sulla copertura di prote...

Page 23: ...for correct system operation N B Keep the superheat as low as possible to obtain maximum unit cooler performance Relever les temp ratures et pressions suivantes Ts T mperature de la chambre froide da...

Page 24: ...cuito de alimentaci n est abierto Prima di procedere ai collegamenti elettrici obbliga torio assicurarsi che il circuito elettrico d alimentazione sia aperto Before proceeding with electrical wiring i...

Page 25: ...ilateur Modello L fter Modelo ventilador Assorbimento motore x 1 Motor power consumption x 1 Puissance moteur x 1 Motorleistung x 1 Consumo motores x 1 x 1 50 Hz N 85 W 0 60 A M 86 W 0 61 A S 86 W 1 0...

Page 26: ...e sur l appareil il est imperative de couper l alimentation lectrique sur l vaporateur Vor jeglicher T tigkeit am Verdampfer ist die Stromzuf hrung zu unterbrechen Antes de efectuar cualquier interven...

Page 27: ...alimentation lectrique sur l vaporateur Vor jeglicher T tigkeit am Verdampfer ist die Stromzuf hrung zu unterbrechen Antes de efectuar cualquier intervenci n es necesario desconectar la alimentaci n...

Page 28: ...e the right to make modifications in order to improve the performance or appearance of our products at any time without notice and without any obligation to previous production All technical character...

Reviews: