background image

PRZED  PRZYSTĄPIENIEM  DO  UŻYTKOWANIA  NALEŻY  ZAPOZNAĆ  SIĘ  Z  NINIEJSZĄ 

ź

 

Podczas spawania łukowego należy zastosować warstwy izolacyjne między elektrycznie przewodzącymi częściami 

INSTRUKCJĄ.

wyposażenia.

ź

 

Właściwości  rozpraszające  ładunek  ulegają  pogorszeniu,  gdy  odzież  zostanie  zawilgocona,  zabrudzona  lub 

Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego wykorzystania.

nasiąknięta potem.

UWAGA!

 Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie wskazówki 

ź

 

Wzrost  zawartości  tlenu  w  powietrzu  zmniejszy  właściwości  ochronne  przez  działaniem  płomienia.  Należy 

dotyczące bezpieczeństwa użytkowania.

zachować szczególną ostrożność podczas spawania w małych przestrzeniach, jeśli doprowadzone powietrze jest 

PRODUCENT:

 PROFIX Sp. z o.o., ul Marywilska 34, 03-228 Warszawa, POLSKA

wzbogacone w tlen.

JEDNOSTKA NOTYFIKOWANA: 

OSTRZEŻENIE:

ź

jest wyprodukowany zgodnie z Rozporządzeniem 2016/425 i poniższymi normami: 

PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT:

NAPRAWA:

PRZYDATNOŚĆ DO UŻYCIA:

MATERIAŁ: 

ZNAKOWANIE I SPOSÓB KONSERWACJI:

POZIOMY OCHRONY:

PRZEZNACZENIE:

UŻYTKOWANIE:

UWAGA! OGRANICZENIA STOSOWANIA:

ź

 

Przed przystąpieniem do prac należy sprawdzić, czy odzież nie posiada uszkodzeń mechanicznych wpływających 
na funkcję ochronną. Uszkodzoną odzież należy wymienić.

ź

 

Poziom ochronny przed płomieniem będzie mniejszy, jeśli odzież ochronna dla spawaczy jest zanieczyszczona 
substancjami palnymi.

ź

 

Odzież musi być czyszczona regularnie.

ź

 

Odzież ochronna dla spawaczy nie zapewnia ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym.

 

SGS United Kingdom Limited

W  sytuacji  przypadkowego  ochlapania  odzieży  substancjami  chemicznymi, w  tym  łatwopalnymi, użytkownik 

Unit 202B, Worle Parkway, 

powinien natychmiast zdjąć odzież, uważając by nie nastąpił kontakt substancji ze skórą.

Weston-super-Mare, Somerset, BS22 6WA

ź

Odzież  przeznaczona  jest  do  ochrony  przed  krótkotrwałym  nieumyślnym  kontaktem  z  aktywnymi  częściami 

United Kingdom

obwodu do spawania łukiem i dodatkowe warstwy izolacji elektrycznej będą wymagane w sytuacjach, kiedy 

Jednostka notyfikowana nr  

0120

.

istnieje poważniejsze ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

ź

Z powodów operacyjnych nie wszystkie części instalacji do spawania łukiem elektrycznym znajdującym się pod 

Fartuch spawalniczy – dalej „ubranie” lub „odzież ochronna” – należy do Środków Ochrony Indywidualnej II kategorii 

napięciem mogą być zabezpieczone przed bezpośrednim kontaktem.

ź

W trakcie wykonywania czynności spawania użytkownik powinien być wyposażony w dodatkowe ochrony części 
ciała, np.: bluza spawalnicza, ogrodniczki spawalnicze, rękawice, buty dla spawaczy, ochrony oczu.

EN ISO 11611:2015 

  -  Odzież ochronna do stosowania podczas spawania i w procesach pokrewnych.

Zgodnie z normą 

EN ISO 11611:2015

 FARTUCH SPAWALNICZY ZOSTAŁ SKLASYFIKOWANY DO KLASY 1, A1 i może być 

Ubranie  przechowywać  w  oryginalnym  opakowaniu,  w  miejscu  chłodnym  i  suchym,  dobrze  wentylowanym, 

stosowany do procesów zgodnie z PONIŻSZĄ tabelą:

o

zabezpieczonym przed gryzoniami, wolnym od pleśni i grzybów, w temp 16-20 C oraz wilgotności 65±5%, z dala od 
wszelkich środków chemicznych, ściernych. Chronić przed promieniami UV i przed bezpośrednim źródłem ciepła (min. 1 
metr). Podczas transportu ubranie należy zabezpieczyć przed zmoczeniem, zabrudzeniem i uszkodzeniem.

Niniejsze ubranie ochronne nie podlega naprawie. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń mechanicznych, przetarć, 
pęknięć, przepaleń, dziur, rozerwanych szwów, uszkodzonych zapięć-  NIE NAPRAWIAĆ – wymienić ubranie na nowe. 

Używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Przed każdorazowym użyciem sprawdzić czystość ubrania, stopień zużycia, 
przydatność do przewidzianych czynności roboczych oraz jego kompletność. 

W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń 

mechanicznych, przetarć, pęknięć, przepaleń, dziur, rozerwanych szwów, uszkodzonych zapięć, ubranie traci 
przydatność do użycia bez względu na okres jaki upłynął od daty produkcji.

 Po zakończeniu użytkowania ubrania, 

należy je zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Skóra: 100 % dwoina bydlęca
Grubość skóry: 1,1 - 1,2 mm, szwy 3-warstwowe nicią Kevlar.
Użyte do produkcji materiały nie wywołują na ogół podrażnień skóry ani reakcji alergicznych. Mogą jednak występować 
indywidualne przypadki takich reakcji. Należy wtedy zaprzestać użytkowania tej odzieży i skonsultować się z lekarzem. 
W wyrobie nie użyto materiałów, które mogą spowodować reakcje alergiczne lub mogą być rakotwórcze, toksyczne lub 
mutagenne.

LAHTI  PRO-  znak  firmowy  producenta,  L4160200  -  kod  produktu,  AMS  1503  –  model  producenta,  rozmiar,  data 
produkcji, znak CE, piktogram „czytaj instrukcję”, piktogramy dotyczące konserwacji i norm, 

Do czyszczenia nie należy używać żadnych materiałów ściernych, drapiących lub żrących. Długotrwałe działanie wilgoci, 
wysokiej  lub  niskiej  temperatury  wpływa  na  zmianę  właściwości  produktu,  za  co  producent  nie  ponosi 
odpowiedzialności.

Odzież ochronna chroni przed zapaleniem w wyniku krótkotrwałego zetknięcia z płomieniem, przenikaniem ciepła na 
drodze konwekcji, promieniowaniem cieplnym oraz rozpryskami stopionego metalu. Ubranie przeznaczone jest do prac 
w  warunkach  gorących  i  przy  pracach  spawalniczych.  Ubranie  chroni  tylko  te  części  ciała,  które  okrywa.  Chroni 
użytkownika przed małymi kroplami roztopionego metalu podczas spawania i cięcia, a nie stanowi ochrony przed 
dużymi odpryskami roztopionego metalu podczas operacji odlewniczych.

Odzież powinna być dobrana odpowiednio do zagrożeń występujących na danym stanowisku pracy. Ubranie zapewnia 
właściwą i pełną ochronę w przypadku, gdy jest używane w komplecie razem z bluzą spawalniczą, ogrodniczkami 
spawalniczymi, rękawicami spawalniczymi, butami dla spawaczy oraz środkami ochrony twarzy (tarcze i przyłbice 
spawalnicze). Odzież powinna być zapięta podczas użytkowania. Wymiar ciała użytkownika powinien mieścić się w 
przedziale wielkości wskazanym w oznaczeniu na metce. Przed przystąpieniem do pracy należy odzież przymierzyć i 
sprawdzić, czy zapewnia ona swobodę ruchów, a jednocześnie czy nie jest za duża. W przeciwnym razie należy ją 
wymienić.  
Czynniki zmniejszające skuteczność ochrony ubrania to: nasiąkanie wodą, działanie niskich temperatur, rozpuszczalniki, 
środki chemiczne, kwasy, zasady, środki żrące, użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem. 
Po każdorazowym użyciu odzież należy oczyścić z zanieczyszczeń.

Adres strony internetowej, na której można uzyskać dostęp do deklaracji zgodności UE:  www.lahtipro.pl 

numer seryjny – zakończony 

literami ZDI.

EN ISO 13688:2013

  - Odzież ochronna. Wymagania ogólne.

EN ISO 13688:2013
EN ISO 11611:2015
Klasa  1

:  ochrona  przed  mniej  niebezpiecznymi  technikami  spawania  i  sytuacjami  powodującymi  niewielkie 

oddziaływania rozprysków stopionych metali i promieniowania cieplnego;

A 1

 - materiał używany w odzieży ochronnej spełnia wymagania badania metodą zapalenia powierzchni; wg normy ISO 

15025.

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ODZIEŻY OCHRONNEJ

Instrukcja oryginalna

 

NAZWA WYROBU

: Fartuch spawalniczy -

 MODEL

L4160200 (AMS 1503)

ROZMIAR

: klatka piersiowa 61.5 cm, długość 91 cm (26 x 36 cala)

1

www.lahtipro.com

Typ odzieży 

dla 

spawaczy

Kryteria wyboru 

odnoszące się

do warunków otoczenia

Kryteria wyboru w 

odniesieniu do procesów

Ręczne  techniki  spawania  z  lekką 
formacją rozprysków i kropli, np.:
–   spawanie gazowe,
–   spawanie TIG,
–   s p awa n i e   M I G ,   ( z   n i s k i m  

natężeniem prądu)

– spawanie mikroplazmowe,
–   lutowanie,
–   spawanie punktowe,
–  spawanie  MMA  (elektrodą  o 

otulinie rutylowej). 

Klasa 1

Obsługa maszyn, np.:
– maszyny tnące przy użyciu tlenu,
– maszyny  tnące  przy  użyciu 

plazmy,

–  spawarki oporowe,
– maszyny  do  natryskiwania 

cieplnego, 

– spawarki warsztatowe.

 

A1 klasa 1 

EN ISO 11611:2015

–  Ochrona przed rozpryskami stopionego metalu i ogniem. 

–  Czytaj instrukcję. 

–  Nie czyścić chemicznie.

–  Nie suszyć w suszarce bębnowej.

–  Nie prać. Czyścić wyłącznie bez użycia wody, np. suchą gąbeczką lub 
     miękką szczotką.

Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy Profix Sp. z o.o. 
                                                                                                                  jest zabronione.

V1.04.06.2020

Summary of Contents for AMS 1503

Page 1: ...płynąłoddatyprodukcji Pozakończeniuużytkowaniaubrania należyjezutylizowaćzgodniezobowiązującymiprzepisami Skóra 100 dwoina bydlęca Grubość skóry 1 1 1 2 mm szwy 3 warstwowe nicią Kevlar Użytedoprodukcjimateriałyniewywołująnaogółpodrażnieńskóryanireakcjialergicznych Mogąjednakwystępować indywidualneprzypadkitakichreakcji Należywtedyzaprzestaćużytkowaniatejodzieżyiskonsultowaćsięzlekarzem Wwyrobieni...

Page 2: ...eriod that expired fromthe dateof manufacture After termination of use of the clothingitshouldbeutilisedinaccordancewiththebindingprovisions Leather 100 split cow leather Leather thickness 1 1 1 2 mm seams Kevlar 3 ply The materials used for manufacture are not generally likely to trigger skin irritation or allergic reactions However single cases of such reactions may occur In such a situation cea...

Page 3: ...e Gebrauchstauglichkeit NachdemVerbrauchderKleidungistdiesegemäßdengeltendenVorschriftenzuentsorgen Leder 100 Rindspaltleder Lederdicke 1 1 1 2 mm 3 lagige Nähte mit Kevlar Faden Die für die Herstellung verwendeten Materialien verursachen im Allgemeinen keine Hautreizungen oder allergischen Reaktionen Es kann jedoch Einzelfälle solcher Reaktionen geben Sie sollten diese Kleidung in diesem Fall nic...

Page 4: ...ов поврежденных застежек одежда теряет свою пригодность для использования независимо от даты ее изготовления После завершенияэксплуатацииодеждыеенеобходимоутилизироватьсогласнодействующемузаконодательству Кожа 100 яловая кожа Толщина кожи 1 1 1 2 мм швы 3 слойные шитые кевларовой нитью Материалы используемые для производства как правило не вызывают раздражения кожи или аллергических реакций Однако...

Page 5: ...lemente de fixare deteriorate îmbrăcămintea își pierde capacitatea de utilizare indiferent de perioada care s a scurs de la data de producție Dupăterminareafolosiriihainelor acesteatrebuiearuncateînconformitatecureglementărileaplicabile Piele 100 piele vită spăltuită Grosimea pielii 1 1 1 2 mm cusături 3 stratificate cu ață Kevlar Materialele utilizate pentru fabricație în general nu provoacă irit...

Page 6: ... Baigusnaudotiaprangą jąreikiasunaikintipagalgaliojančiusįstatymus Oda 100 skeltinė galvijų Odos storis 1 1 1 2 mm siūlės 3 sluoksnių Kevlar siūlai Gamybai naudojamos medžiagos paprastai nesukelia odos sudirginimo ar alerginių reakcijų tačiau galimi individualūs tokių reakcijų atvejai Tuomet nustokite dėvėti šią aprangą ir pasikonsultuokite su gydytoju Produkte nenaudojamos kancerogeninės toksiško...

Page 7: ...й спилок Товщина шкіри 1 1 1 2 мм 3 шарові шви з кевларовою ниткою Матеріали використовуванідлявиробництва якправило неспричиняютьподразненняшкіриабоалергічні реакції Однак можуть виникати окремі випадки таких реакцій В такому випадку ви повинні припинити використовувати цей одяг і звернутися до лікаря У виробі не застосовано матеріалів які можуть викликати алергічніреакціїабочинитиканцерогенну то...

Page 8: ...és kilyukadás varratszakadás kötéssérüléseesetén TILOSMEGJAVÍTANI újrakellcserélniaruhát Kizárólagarendeltetésnekmegfelelőenszabadhasználni Mindenhasználatelőttellenőrizzearuhatisztaságát kopását atervezetteljárásokravonatkozóalkalmasságátéskomplettségét Bármineműmechanikussérülés kopás repedés átégés kilyukadás varratszakadás kötés sérülése esetén a termék elveszti szavatosságátfüggetlenülattól m...

Page 9: ...s pakāpi piemērotībuparedzētajaidarbībaikāarītākomplektāciju Jebkādumehāniskubojājumu nodilumu plīsumu apdegumu caurumu saplēsto šuvju pogājumu bojājumu gadījumā apģērbs zaudē savu lietošanas derīgumu neatkarīgi no laika kāds pagājis no izgatavošanas datuma Pēc apģērba lietošanas beigām to nepieciešamsutilizētsaskaņāarpiemērojamiemnoteikumiem Āda 100 dubultā liellopu āda Ādas biezums 1 1 1 2 mm šu...

Page 10: ...mist kontrollige riiete puhtust kulumisastet sobivust kavandatud töötegevuseks ja nende täielikkust Mis tahes mehaaniliste vigastuste hõõrdumiste pragude põletuste aukude rebenenud õmbluste kahjustatud kinnitusdetailide korral kaotab riietus oma kasutuskõlblikkuse olenemata tootmisestmöödunud perioodist Pärast riiete kasutamist tulebneedvastavaltkehtivateleeeskirjadelehävitada Parknahk 100 veised ...

Page 11: ...а износване пригодността за предвидените работни дейности и неговата цялост В случай на каквитоидабиломеханичниповреди изтърквания пукнатини изгаряния дупки скъсанишевове повредени закопчалки облеклото губи годност за употреба независимо от периода който е изминал от датата на производството След завършване на употребата облеклото трябва да бъде обезвреденосъгласнодействащитеразпоредби Кожа 100 це...

Page 12: ...rčením Předkaždýmpoužitímzkontrolujtečistotuoděvu stupeňopotřebení vhodnost používání při předpokládaných pracovních činnostech a kompletnost V případě jakýchkoliv mechanických poškození předření prasklin propálení děr roztržených švů poškozenéhozapínání ztrácí oděv svou použitelnostbezohledunadobu kteráuplynulaoddatavýroby Po ukončení používání oděvu je třeba jej zlikvidovatvsouladusplatnýmipředp...

Page 13: ...vu stupeň opotrebenia vhodnosť používaniapripredpokladanýchpracovnýchčinnostiachakompletnosť Vprípadeakýchkoľvekmechanických poškodení predrení prasklinách prepálení dier roztrhnutých švíkov poškodenéhozapínania stráca odev svoju použiteľnosťbez ohľadu na dobu ktoráuplynula od dátumu výroby Po ukončení používania odevujehotrebazlikvidovaťvsúladusplatnýmipredpismi Koža 100 hovädzia štiepenka Hrúbka...

Page 14: ...jegovo celovitost V primeru kakršnih koli mehanskih poškodb obrabe raztrganih delov ožganin lukenj razparanih šivov poškodovanih zadrg oblačilo izgubi primernost za uporabo ne glede na obdobje ki je preteklo od datuma proizvodnje Izrabljeno oblačiloodstranitevskladuzveljavnimipredpisi Usnje 100 goveje usnje Debelina usnja 1 1 1 2 mm 3 plastni šivi zašiti z nitjo Kevlar Materiali uporabljenizaproiz...

Page 15: ...etna Uslučajubilokakvih mehaničkih oštećenja pohabanosti pukotina termičkih oštećenja rupa razderanosti šavova oštećenjakopčanja odjećagubiprikladnostzauporabubezobziranaperiodkojijeprotekaooddatuma proizvodnje Nakonzavršetkauporabe odjećujepotrebnoodložitishodnovažećimpropisima Koža 100 cijepana goveđa koža Debljina kože 1 1 1 2 mm šavovi 3 slojni s niti Kevlar Materijali korišteni za proizvodnju...

Page 16: ...odjeća kompletna Uslučajubilokakvih mehaničkih oštećenja pohabanosti pukotina termičkih oštećenja rupa razderanosti šavova oštećenja kopčanja odjeća gubi prikladnost za upotrebu bez obzira na period koji je protekao od datumaproizvodnje Nakonzavršetkaupotrebe odjećujepotrebnoodložitishodnovažećimpropisima Koža 100 cijepana goveđa koža Debljina kože 1 1 1 2 mm šavovi 3 slojni s niti Kevlar Materija...

Reviews: