background image

Bedienungsanleitung 

UNP 

          Seite 

___________________________________________________________________________________________________________________ 

 
Achtung 
Der Preßvorgang kann jederzeit durch Loslassen des 
Bedienungsschalters unterbrochen werden. 

 

Achtung 
Nach Beendigung des Preßvorganges muß zusätzlich 
noch eine optische Kontrolle vorgenommen werden, 
ob sich die Preßbacken vollständig geschlossen haben. 
 
Achtung 
Fittings bei denen der Preßvorgang abgebrochen 
worden ist, müssen ausgebaut oder nachgepreßt 
werden. 

 

Achtung 
Anschlußleitung nicht für Zwecke verwenden für die 
sie nicht bestimmt ist. Tragen Sie das Werkzeug 
niemals an der Anschlußleitung und

 

benutzen Sie

 

diese Leitung nicht um den Stecker aus der Steckdose

 

zu ziehen.

 

 

Achtung 
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassne 
Verlängerungsleitungen. 

 

Es ist darauf zu achten, daß die Preßbacken komplett geschlossen 
sind und sich keine Fremdkörper (z.B. Putz oder Steinreste) 
zwischen den Preßbacken befinden. 

 

Durch Drücken der Rückstelltaste (Pos. 2, Bild 2 Pos. B) kann im 
Fehlerfalle der Rollenhalter wieder in seine Ausgangsposition 
zurückgefahren werden. 

 

Nach Erreichen des maximalen Betriebsüberdruckes fahren die 
Antriebsrollen automatisch in ihre Ausgangsposition zurück und 
die Preßbacken lassen sich wieder öffnen. 
 

Achtung 
Vor Auswechselung der Preßbacken unbedingt 
Netzstecker gegen unbeabsichtigtes Betätigen 
aus der Steckdose ziehen. 

 

5.2. Erläuterung des Anwendungsbereiches

 

 
Bei dem UNP 2 handelt es sich um ein handgeführtes Gerät zum 
Aufpressen von Fittingen auf Sanitärrohre, bzw. zum Verbinden 
von Rohrabschnitten aus Verbundmaterialien, Kupfer und Stahl 
von 12 bis 54 mm, mit Preßkette (Bild 12c) bis 75 mm. Das Gerät 
darf nicht eingespannt werden. Es ist nicht für den stationären 
Einsatz ausgelegt. UnterEinhaltung bestimmter Bedingungen kann 
das Gerät auch stationär mit unserem Präsentationsständer EKST 
betrieben werden. Die Bedingungen entnehmen Sie bitte der 
Bedienungsanleitung des EKST. 

 

Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Es muß nach ca. 
50 Verpressungen hintereinander eine kurze Pause von mindestens 
15 min. eingelegt werden, damit dem Gerät Zeit zur Abkühlung 
gegeben wird. 
 

Achtung 
Bei zu intensivem Gebrauch kann es durch Erhitzung 
zu Schäden am Gerät kommen. 

 

Achtung 
Beim Betrieb des Gerätes kann es durch den 
eingebauten Elektromotor zur Funkenbildung 
kommen durch die feuergefährliche oder explosive 
Stoffe in Brand gesetzt werden können. 

 

Achtung 
Das elektro-hydraulische Preßgerät darf nicht bei 
starkem Regen oder unter Wasser eingesetzt werden.

 

 

5.3. Verarbeitungshinweise

 

 

Verarbeitungshinweise zum richtigen Verpressen von Fitting und Rohr 
entnehmen Sie bitte der Anleitung des Systemherstellers. Zwecks 
Sicherstellung einer ordnungsgemäßen Verpressung und Gewähr-
leistung des arbeits- und funktionssicheren Gebrauchs darf die Maschine 
nur mit vom Systemanbieter und/oder Maschinenhersteller für das 
Preßgerät freigegebenen Preßbacken eingesetzt werden. Verwendet 
werden dürfen nur Preßbacken mit dauerhaften Kennzeichnungen, aus 
denen Rückschlüsse auf Hersteller und Typ gezogen werden können. In 
Zweifelsfällen ist vor einem Verpressen beim Systemanbieter oder 
Maschinenhersteller rückzufragen.  
 

Achtung 
Verbogene oder defekte Preßbacken dürfen nicht mehr 
eingesetzt werden. 

 
Für Ihren Einsatz vor Ort empfehlen wir werkzeugseitig die in Bild 12 
dargestellte Ausrüstung. 
 

Hinweis 
Als Maschinenhersteller bieten wir optimal abgestimmte 
Preßbacken für alle Rohrabmessungen an. 
Sonderanfertigungen und Problemlösungen auf Anfrage.

 

 

5.4. Wartungshinweise

  

 
Die zuverlässige Funktion der Preßmaschine ist abhängig von einer 
pfleglichen Behandlung. Diese stellt eine wichtige Voraussetzung dar, 
um dauerhaft sichere Verbindungen zu schaffen. Um diese sicher-
zustellen, bedarf das Gerät einer regelmäßigen Wartung und Pflege. Wir 
bitten folgendes zu beachten: 
 
1. Das elektro-hydraulische Preßgerät ist nach jedem Gebrauch zu 

reinigen und ein trockener Zustand ist vor Einlagerung sicherzustellen.  

2. Um eine einwandfreie Funktion der Maschine sicherzustellen und 

möglichen Funktionsstörungen vorzubeugen, sollte das Preßgerät nach 
Ablauf eines jeden Jahres oder nach 10.000 Verpressungen zur 
Wartung ins Lieferwerk eingeschickt werden. 

3. Die Bolzenverbindungen, die Antriebsrollen und deren Führung sind 

leicht einzuölen.  

4. Preßwerkzeug und Preßbacken regelmäßig z.B. durch eine 

Probepressung auf einwandfreie Funktion prüfen, bzw. prüfen lassen. 

5. Preßbacken immer sauber halten. Bei Verschmutzung mit einer Bürste 

reinigen. 

6. Bei Beschädigung des Gehäuses ist die Maschine zur Reparatur 

einzuschicken. 

7. Kontrollieren Sie regelmäßig die Teile des Werkzeuges auf 

Beschädigung und auf ihre bestimmungsgemäße Funktion. 

8. Lassen Sie beschädigte Anschlußleitungen und Stecker von einem 

Fachmann reparieren. 

 
Die werkseitige Wartung der Maschine besteht aus Demontage, 
Reinigung, Austausch evtl. verschlissener Teile, Montage und 
Endkontrolle. Nur ein sauberes und funktionsfähiges Preßsystem kann 
eine dauerhaft dichte Verbindung gewährleisten. 
 
Im Rahmen des bestimmungsgemäßen Gebrauchs dürfen vom Kunden 
nur die Preßbacken (Pos. 10) gewechselt werden. 
 

Achtung 
Gerät nicht öffnen!  
Bei beschädigter Versiegelung entfällt der Garantieanspruch. 

 

5.5. Aufbewahrung und Transport des Preßgerätes  

 
Um das Preßgerät vor Beschädigungen zu schützen, muß das Preßgerät 
nach Gebrauch und nachdem es gesäubert worden ist, in den 
Transportkoffer gelegt werden, der dann anschließend sicher zu 
verschließen ist. 
 
In diesem Koffer finden desweiteren Preßbacke(n) und die 
Betriebsanleitung platz. 

 

Summary of Contents for HENCO UNP 2

Page 1: ...laan 27 Tel 014 21 30 60 B 2200 Herentals Fax 014 21 87 12 _____________________________________________________________________________ Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d emploi Manuale d uso Manual de instrucciones Gebruikshandleiding Bruksanvisning UNP 2 Serialnummer ...

Page 2: ...NP 2 Seite 2 ___________________________________________________________________________________________________________________ 3 5 10 7 1 2 9 6 Bild Picture 1 Bild Picture 3 Bild Picture 4 Bild Picture 2 E Bild Picture 5 ...

Page 3: ..._____________________________________________________________ Bild Picture 12a Bild Picture 12b Bild Picture 13 Bild Picture 6 Bild Picture 7 Bild Picture 8 Bild Picture 9 Bild Picture 10 Bild Picture 11 Bild Picture 12c Bild Picture 12d Für Kunststoff Für Kupfer For plastic for copper 1 2 ...

Page 4: ...erriegelung der Preßbacke 4 Preßbacken halter Aufnahme der Preßbacke 5 Gehäuse Ergonomisch gestaltetes Kunststoffgehäuse mit Tankabdeckung 6 Knickschutz Knickschutz für das Netzkabel 7 Schutzrohr mit Warnhinweisen Scher Quetschschutz für die darunter befindlichen Antriebsrollen 8 9 Handschutz Bügel zum Schutz der bedienenden Hand 10 Preßbacke Arbeitseinsatz zum Verpressen des Fittings 4 2 Kurzbesc...

Page 5: ...eitung des Systemherstellers Zwecks Sicherstellung einer ordnungsgemäßen Verpressung und Gewähr leistung des arbeits und funktionssicheren Gebrauchs darf die Maschine nur mit vom Systemanbieter und oder Maschinenhersteller für das Preßgerät freigegebenen Preßbacken eingesetzt werden Verwendet werden dürfen nur Preßbacken mit dauerhaften Kennzeichnungen aus denen Rückschlüsse auf Hersteller und Typ...

Page 6: ...nstruction Manual UNP 2 for the mains driven universal pressing unit Type UNP 2 Serial Index 1 Introduction 2 Labels 3 Warranty 4 Description of the electric hydraulic pressing unit 4 1 Components of the unit 4 2 Brief description of the important features of the unit 5 Remarks in respect of the determined use 5 1 Operation of the unit 5 2 Explanation of the application range 5 3 Mounting instruct...

Page 7: ...he lock pin Pos 3 is properly engaged Attention A necessary condition for a permanently leaking free connection is that the pressing cycle has to be completed which means that the pressing jaws completely closed at the tip as well as the T link Attention The assembly of gas pipes in gas distribution lines is prohibited unless the system provider gives an explicid permission to use this tool on spe...

Page 8: ...ttention Do not damage the seals of the tool If the seals are damaged the warranty is invalidated 5 5 Storage and transport of the crimping tool In order to protect the tool against damages it has to be cleaned carefully after every use and be put into the transportation case which has to be closed safely Into this case you can put a pressing jaw s and the instruction manual 6 Troubleshooting a Th...

Page 9: ... en position initiale en cas de défaut ou d urgence 3 Boulon de sécurité Boulon de verrouillage des mâchoires de sertissage 4 Porte mâchoires Pièce porte mâchoires 5 Corps de l appareil Corps de la sertisseuse de forme ergonomique avec cache réservoir 6 dispositif anticoude dispositif anticoude pour le câble d alimentation 7 Tube protecteur avec avertissement Protection de doigts contre les roulea...

Page 10: ...ccords pour obtenir un sertissage correct des raccords et des tubes Pour garantir un sertissage conforme et garantir une utilisation sure du travail et de la fonction la sertisseuse ne devra être utilisée qu avec des mâchoires agréées par le fabricant du système et ou par le fabricant de l outil N utilisez que des mâchoires avec marquage durable permettant des conclusions du fabricant et du type d...

Page 11: ... Voir figure 2 Remarque Ce mode d emploi peut être obtenu gratuitement sous numéro de référence HE 8916_B Manuale d uso per pinza universale tipo UNP 2 numero di serie Indice 1 Introduzione 2 Descrizioni 3 Garanzia 4 Descrizione della pinza elettroidraulica 4 1 Descrizione dei componenti 4 2 Descrizione breve delle caratteristiche principali dell apparecchio 5 Indicazioni sulle condizioni d uso 5 ...

Page 12: ...etratto e bloccato in posizione Attenzione Una condizione necessria per un pressaggio duraturo e stagno è che la sequenza di pressaggio venga sempre portata a termine vale a dire che le ganasce siano congiunte sia sulla punta che sull altezza della linguetta di collegamento Attenzione È assolutamente vietato pressare tubi raccordi per condotte del gas Attenzione Il processo di pressaggio può esser...

Page 13: ...e l apparecchio Se i sigilli sono danneggiati il diritto di garanzia decade 5 5 Conservazione e trasporto della pinza Per proteggere la pinza da danni essa deve essere pulita bene dopo l uso Inoltre essa deve essere riposta nella propria valigetta di trasporto che va chiusa a sua volta a dovere In questa valigetta è possibile riporre anche una batteria di riserva il caricabatteria 1 ganascia e il ...

Page 14: ...ón en caso de fallo emergencia 3 Perno con muelle Perno para sujetar las matrices de prensado 4 Receptáculo para las matrices de prensado Pieza para colocar las matrices de prensado 5 Caja Caja de plástico ergonómica con tapa de tanque 6 Protección contra pandeo protección contra pandeo para el cable de red 7 Tubo de protección con señales de aviso Protección de dedos contra los rodillos de pressi...

Page 15: ...l sistema A fin de asegurar un prensado de acuerdo al uso determinado y seguro con respecto al trabajo y a la fonctión la herramienta sólo debe usarse con las matrices de prensado homologadas por el ofertante del sistema y o por el fabricante de la maquina Usar solamente matrices con marcas permanentes permettando conclusiones sobre el fabricante y el tipo de la matrice En caso de dudo contactar e...

Page 16: ... type UNP 2 serienummer Inhoud 1 Inleiding 2 Labels 3 Garantie 4 Beschrijving van het elektrisch hydraulisch persapparaat 4 1 Beschrijving van de componenten 4 2 Korte beschrijving van de belangrijkste mogelijkheden van het apparaat 5 Aanwijzing voor het beoogd gebruik 5 1 Bediening van het apparaat 5 2 Verklaring van het toepassingsgebied 5 3 Verwerkingsaanwijzingen 5 4 Onderhoudsaanwijzingen 5 5...

Page 17: ...Een noodzakelijke voorwaarde voor een permanent dichte verbinding is dat het persen altijd beëindigd moet worden d w z dat de persbekken zowel aan de punt als op de T verbinding geheel gesloten zijn Let op Het persen van buisverbindingen op gasleidingen is verboden Let op Het persen kan op elk ogenblik onderbroken worden door de bedieningsschakelaar los te laten Let op Na het persen moet nog een o...

Page 18: ...n werden Let op Apparaat niet openen Als de verzegeling beschadigd is vervalt de garantie 5 5 Opbergen en transport van het persapparaat Om het persapparaat tegen beschadigingen te beschermen moet het na gebruik en nadat het schoongemaakt is in de transportkoffer gelegd worden die daarna afgesloten wordt In deze koffer zit eventueel nog een reserveaccu het laadapparaat 1 persbek en deze handleidin...

Page 19: ...ing och handtag 6 knickskydd knickskydd för nätkabel 7 skyddsrör med varningsråd skär klämskydd för drivrullarna därunder 8 9 Skyddsbygel Skydd för operatörens hand 10 Pressback Tång för pressning av koppling typ enl systemleverantörens anvisningar 4 2 Pressmaskinens viktigaste egenskaper Maskinen har automatisk återgång av presskolv till utgångsläge efter att maximalt presstryck uppnåtts Maskinen...

Page 20: ... service Tillförlitligheten påverkar även rörförbindningens livslängd För att säkra detta behöver maskinen regelbunden service och underhåll Beakta följande 1 Den elhydrauliska maskinen ska rengöras och torkas efter varje användning innan den placeras i sin låda 2 För att garantera fullgod funktion och föregripa störningar ska maskinen returneras till verkstad en gång årligen eller efter 10 000 pr...

Page 21: ...00 Lisboa Portugal Tel 351 21 3223400 Fax 351 21 3223410 E Mail ana pereira palissygalvani pt SLOWENIEN Isaria d o o Ms Zorz Proizvdnja in trgovina Cece 2a 1420 Trovlje Slowenien Tel 386 356 31800 Fax 386 356 3180 E MAIL isaria trbovlje siol net SPANIEN ANDORRA Gave Electro S A Mr Fernando Carvalho Paratge Coll Blanc S N Aptdo 12 08430 La Roca del Valles Barcelona Spanien Tel 34 93 8422212 Fax 34 ...

Page 22: ...ro KROATIEN Konekt d o o Mr Dubravko Salkovic Cerinina HR 10000 Zagreb Kroatien Tel 00385 12361890 Fax 00385 12361882 E Mail konekt zg tel hr SCHWEIZ Ferratec AG Mr Bürgisser Großmattstr 19 CH 8964 Rudolfstetten Tel 0041 56 6492121 Fax 0041 56 6492141 E Mail info ferratec ch LIBANON Al Bonian Group Mr Sleiman Tayonnek Ghazaleh Building P O Box 135 470 Beirut Lebanon Libanon Tel 00961 1 385 755 Fax...

Page 23: ...tivas 89 392 CEE 89 336 CEE 73 23 CEE S CE 03 Konformitetsdeklaration Vi förklarar pá eget ansvar att denna produkt õverenstämmer med följande normer eller normativa dokument EN 50144 EN 55014 EN 1050 EN 414 DIN EN 292 Teil 1 und 2 enligt bestãmmelserna i direktiverna 89 392 EG 89 336 EG 73 23 EG FIN CE 03 Todistus slandardinmukaisuudesta Asiasta vastaavana todistamme täten että tämä tuote on seur...

Reviews: