background image

Manuale 

d’uso 

UNP 

          pagina 

13 

______________________________________________________________________________________________________________________ 

 
Per il vostro lavoro in loco raccomandiamo di usare gli utensili 
rappresentati in figura 12. 
 

Avviso 
La ditta offre ganasce armonizzate con tutte le 
dimensioni di tubi. Esecuzioni speciali e soluzioni di 
problema su richiesta.

 

 

5.4. Indicazioni di manutenzione

  

 
Il funzionamento affidabile della pinza dipende da un‘accurata 
manutenzione. Essa rappresenta una importante prerogativa per la 
realizzazione di collegamenti durevoli. Per poterli realizzare 
l‘apparecchio necessita di una regolare cura e manutenzione. Vi 
preghiamo di osservare quanto segue: 
 
1. La pinza elettroidraulica deve essere pulita dopo ogni uso e 

asciugata prima di riporla in magazzino.  

2. Per garantire un funzionamento corretto della macchina e per 

evitare eventuali disturbi di funzionamento la pinza al termine di 
ogni anno o dopo 10.000 pressaggi consecutivi deve essere 
spedita in stabilimento per le necessarie operazioni di 
manutenzione (vedi anche cap. 4.3). 

3. I collegamenti a perno, i rulli di azionamento e le loro guide 

devono essere leggermente oleati.  

4. Controllare o lasciare controllare regolarmente il corretto 

funzionamento della pinza e delle ganasce. 

5. Tenere sempre pulite le gansce. In caso di sporcizia pulire con 

una spazzola. 

6. In caso di danneggiamento dell’alloggiamento, l’apparecchio 

deve essere inviato alla riparazione. 

7. Si prega di controllare regolamente l´utensile su dannegiamenti 

e´ su lúso destinato funzionario. 

8. Fare riparare da specialisti le spine e i cavi di alimentazione 

danneggiati. 

 
La manutenzione in stabilimento della macchina comprende lo 
smontaggio, la pulizia, la sostituzione di parti eventualmente 
usurate, dal mrimontaggio e dal controllo finale. Solo un sistema di 
pressaggio pulito e funzionante è ini grado di garantire un 
collegamento stagno e duraturo. 
 
Nell‘ambito dell‘uso consentito il cliente può sostituire 
esclusivamente le ganasce (pos. 10). 
 

Attenzione 
Non aprire l‘apparecchio!  
Se i sigilli sono danneggiati il diritto di garanzia decade. 

 

5.5. Conservazione e trasporto della pinza  

 
Per proteggere la pinza da danni essa deve essere pulita bene dopo 
l‘uso. Inoltre essa deve essere riposta nella propria valigetta di 
trasporto che va chiusa a sua volta a dovere. 
 
In questa valigetta è possibile riporre anche una batteria di riserva, 
il caricabatteria, 1 ganascia e il manuale d‘uso. 
 

 

6.   Comportamento nel caso di guasti all‘apparecchio

 

 
a.) La pinza perde olio. 

=>

 Spedire l‘apparecchio in stabilimento.Non aprire l‘apparecchio e 

non intaccare la sigillatura. 

b.) Il motore non si spegne e non avviene la retrazione automatica. 

=>

 Interrompere il pressaggio. Tenere premuto il tasto di retrazione 

(pos. 2) e tenere azionato üer ca. 10 secondi l‘interruttore di comando. 
Se l‘errore non viene eliminato l‘apparecchio deve essere spedito in 
stabilimento. 

 

7.   Messa fuori esercizio/smaltimento

 

 
Lo smaltimento dei singoli componenti dell‘aggregato deve avvenire 
separatamente. Prima deve essere scaricato l‘olio, che deve essere 
smaltito presso punti di raccolta autorizzati. 
 

Attenzione 
Gli olii idraulici rappresentano un pericolo per l‘acqua di 
falda. Uno scarico non controllato dell‘olio o un suo 
irregolare smaltimento sono perseguitabilia norma di legge 
(legge sulla responsabilità ambientale). 

 
Nell‘ambito dello smaltimento delle parti rimanenti dell‘aggregato 
rispettate la direttiva per l‘ambiente della CE. 
 
Per evitare un possibile inquinamento ambientale raccomandiamo lo 
smaltimento da parte di aziende specializzate. Non siamo in grado di 
garantire il ritiro dell‘apparecchio da parte del produttore. 

 

8.   Dati tecnici

 

 
Peso dell‘appar. compl.: 

ca. 3,3 kg  

Forza di spinta: 

 

almeno 32 kN 

Motore di azion.: 

 

Motore a campo permanente 
a corrente continua 

Tensione di lavoro 

 

230 V - 50 Hz 

Potenza nominale: 

 

200 W 

Durata del circuito:   

ED 5min/15min 

Tempo di pressaggio:  

da 4 s a 7 s (in funzione del 
diametro nominale) 

Olio idraulico: 

 

ca. 65 ml "Shell Tellus T 15" 

Temepratura ambientale: 

da -20°C a +40°C 

Rumorosità:   

 

75 dB (A) a distanza di 1 m 

Vibrazioni: 

< 2,5 m/s² (valore effettivo elaborato 
dell‘accelerazione) 

 
Dimensioni: 

  Vedi 

figura 

 

Annotazione

 

Il presente manuale d‘uso può essere oridnato gratuitamente sotto il 
numero d‘ordine HE.8916_B . 
 
 
 

I

 

I

 

Summary of Contents for HENCO UNP 2

Page 1: ...laan 27 Tel 014 21 30 60 B 2200 Herentals Fax 014 21 87 12 _____________________________________________________________________________ Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d emploi Manuale d uso Manual de instrucciones Gebruikshandleiding Bruksanvisning UNP 2 Serialnummer ...

Page 2: ...NP 2 Seite 2 ___________________________________________________________________________________________________________________ 3 5 10 7 1 2 9 6 Bild Picture 1 Bild Picture 3 Bild Picture 4 Bild Picture 2 E Bild Picture 5 ...

Page 3: ..._____________________________________________________________ Bild Picture 12a Bild Picture 12b Bild Picture 13 Bild Picture 6 Bild Picture 7 Bild Picture 8 Bild Picture 9 Bild Picture 10 Bild Picture 11 Bild Picture 12c Bild Picture 12d Für Kunststoff Für Kupfer For plastic for copper 1 2 ...

Page 4: ...erriegelung der Preßbacke 4 Preßbacken halter Aufnahme der Preßbacke 5 Gehäuse Ergonomisch gestaltetes Kunststoffgehäuse mit Tankabdeckung 6 Knickschutz Knickschutz für das Netzkabel 7 Schutzrohr mit Warnhinweisen Scher Quetschschutz für die darunter befindlichen Antriebsrollen 8 9 Handschutz Bügel zum Schutz der bedienenden Hand 10 Preßbacke Arbeitseinsatz zum Verpressen des Fittings 4 2 Kurzbesc...

Page 5: ...eitung des Systemherstellers Zwecks Sicherstellung einer ordnungsgemäßen Verpressung und Gewähr leistung des arbeits und funktionssicheren Gebrauchs darf die Maschine nur mit vom Systemanbieter und oder Maschinenhersteller für das Preßgerät freigegebenen Preßbacken eingesetzt werden Verwendet werden dürfen nur Preßbacken mit dauerhaften Kennzeichnungen aus denen Rückschlüsse auf Hersteller und Typ...

Page 6: ...nstruction Manual UNP 2 for the mains driven universal pressing unit Type UNP 2 Serial Index 1 Introduction 2 Labels 3 Warranty 4 Description of the electric hydraulic pressing unit 4 1 Components of the unit 4 2 Brief description of the important features of the unit 5 Remarks in respect of the determined use 5 1 Operation of the unit 5 2 Explanation of the application range 5 3 Mounting instruct...

Page 7: ...he lock pin Pos 3 is properly engaged Attention A necessary condition for a permanently leaking free connection is that the pressing cycle has to be completed which means that the pressing jaws completely closed at the tip as well as the T link Attention The assembly of gas pipes in gas distribution lines is prohibited unless the system provider gives an explicid permission to use this tool on spe...

Page 8: ...ttention Do not damage the seals of the tool If the seals are damaged the warranty is invalidated 5 5 Storage and transport of the crimping tool In order to protect the tool against damages it has to be cleaned carefully after every use and be put into the transportation case which has to be closed safely Into this case you can put a pressing jaw s and the instruction manual 6 Troubleshooting a Th...

Page 9: ... en position initiale en cas de défaut ou d urgence 3 Boulon de sécurité Boulon de verrouillage des mâchoires de sertissage 4 Porte mâchoires Pièce porte mâchoires 5 Corps de l appareil Corps de la sertisseuse de forme ergonomique avec cache réservoir 6 dispositif anticoude dispositif anticoude pour le câble d alimentation 7 Tube protecteur avec avertissement Protection de doigts contre les roulea...

Page 10: ...ccords pour obtenir un sertissage correct des raccords et des tubes Pour garantir un sertissage conforme et garantir une utilisation sure du travail et de la fonction la sertisseuse ne devra être utilisée qu avec des mâchoires agréées par le fabricant du système et ou par le fabricant de l outil N utilisez que des mâchoires avec marquage durable permettant des conclusions du fabricant et du type d...

Page 11: ... Voir figure 2 Remarque Ce mode d emploi peut être obtenu gratuitement sous numéro de référence HE 8916_B Manuale d uso per pinza universale tipo UNP 2 numero di serie Indice 1 Introduzione 2 Descrizioni 3 Garanzia 4 Descrizione della pinza elettroidraulica 4 1 Descrizione dei componenti 4 2 Descrizione breve delle caratteristiche principali dell apparecchio 5 Indicazioni sulle condizioni d uso 5 ...

Page 12: ...etratto e bloccato in posizione Attenzione Una condizione necessria per un pressaggio duraturo e stagno è che la sequenza di pressaggio venga sempre portata a termine vale a dire che le ganasce siano congiunte sia sulla punta che sull altezza della linguetta di collegamento Attenzione È assolutamente vietato pressare tubi raccordi per condotte del gas Attenzione Il processo di pressaggio può esser...

Page 13: ...e l apparecchio Se i sigilli sono danneggiati il diritto di garanzia decade 5 5 Conservazione e trasporto della pinza Per proteggere la pinza da danni essa deve essere pulita bene dopo l uso Inoltre essa deve essere riposta nella propria valigetta di trasporto che va chiusa a sua volta a dovere In questa valigetta è possibile riporre anche una batteria di riserva il caricabatteria 1 ganascia e il ...

Page 14: ...ón en caso de fallo emergencia 3 Perno con muelle Perno para sujetar las matrices de prensado 4 Receptáculo para las matrices de prensado Pieza para colocar las matrices de prensado 5 Caja Caja de plástico ergonómica con tapa de tanque 6 Protección contra pandeo protección contra pandeo para el cable de red 7 Tubo de protección con señales de aviso Protección de dedos contra los rodillos de pressi...

Page 15: ...l sistema A fin de asegurar un prensado de acuerdo al uso determinado y seguro con respecto al trabajo y a la fonctión la herramienta sólo debe usarse con las matrices de prensado homologadas por el ofertante del sistema y o por el fabricante de la maquina Usar solamente matrices con marcas permanentes permettando conclusiones sobre el fabricante y el tipo de la matrice En caso de dudo contactar e...

Page 16: ... type UNP 2 serienummer Inhoud 1 Inleiding 2 Labels 3 Garantie 4 Beschrijving van het elektrisch hydraulisch persapparaat 4 1 Beschrijving van de componenten 4 2 Korte beschrijving van de belangrijkste mogelijkheden van het apparaat 5 Aanwijzing voor het beoogd gebruik 5 1 Bediening van het apparaat 5 2 Verklaring van het toepassingsgebied 5 3 Verwerkingsaanwijzingen 5 4 Onderhoudsaanwijzingen 5 5...

Page 17: ...Een noodzakelijke voorwaarde voor een permanent dichte verbinding is dat het persen altijd beëindigd moet worden d w z dat de persbekken zowel aan de punt als op de T verbinding geheel gesloten zijn Let op Het persen van buisverbindingen op gasleidingen is verboden Let op Het persen kan op elk ogenblik onderbroken worden door de bedieningsschakelaar los te laten Let op Na het persen moet nog een o...

Page 18: ...n werden Let op Apparaat niet openen Als de verzegeling beschadigd is vervalt de garantie 5 5 Opbergen en transport van het persapparaat Om het persapparaat tegen beschadigingen te beschermen moet het na gebruik en nadat het schoongemaakt is in de transportkoffer gelegd worden die daarna afgesloten wordt In deze koffer zit eventueel nog een reserveaccu het laadapparaat 1 persbek en deze handleidin...

Page 19: ...ing och handtag 6 knickskydd knickskydd för nätkabel 7 skyddsrör med varningsråd skär klämskydd för drivrullarna därunder 8 9 Skyddsbygel Skydd för operatörens hand 10 Pressback Tång för pressning av koppling typ enl systemleverantörens anvisningar 4 2 Pressmaskinens viktigaste egenskaper Maskinen har automatisk återgång av presskolv till utgångsläge efter att maximalt presstryck uppnåtts Maskinen...

Page 20: ... service Tillförlitligheten påverkar även rörförbindningens livslängd För att säkra detta behöver maskinen regelbunden service och underhåll Beakta följande 1 Den elhydrauliska maskinen ska rengöras och torkas efter varje användning innan den placeras i sin låda 2 För att garantera fullgod funktion och föregripa störningar ska maskinen returneras till verkstad en gång årligen eller efter 10 000 pr...

Page 21: ...00 Lisboa Portugal Tel 351 21 3223400 Fax 351 21 3223410 E Mail ana pereira palissygalvani pt SLOWENIEN Isaria d o o Ms Zorz Proizvdnja in trgovina Cece 2a 1420 Trovlje Slowenien Tel 386 356 31800 Fax 386 356 3180 E MAIL isaria trbovlje siol net SPANIEN ANDORRA Gave Electro S A Mr Fernando Carvalho Paratge Coll Blanc S N Aptdo 12 08430 La Roca del Valles Barcelona Spanien Tel 34 93 8422212 Fax 34 ...

Page 22: ...ro KROATIEN Konekt d o o Mr Dubravko Salkovic Cerinina HR 10000 Zagreb Kroatien Tel 00385 12361890 Fax 00385 12361882 E Mail konekt zg tel hr SCHWEIZ Ferratec AG Mr Bürgisser Großmattstr 19 CH 8964 Rudolfstetten Tel 0041 56 6492121 Fax 0041 56 6492141 E Mail info ferratec ch LIBANON Al Bonian Group Mr Sleiman Tayonnek Ghazaleh Building P O Box 135 470 Beirut Lebanon Libanon Tel 00961 1 385 755 Fax...

Page 23: ...tivas 89 392 CEE 89 336 CEE 73 23 CEE S CE 03 Konformitetsdeklaration Vi förklarar pá eget ansvar att denna produkt õverenstämmer med följande normer eller normativa dokument EN 50144 EN 55014 EN 1050 EN 414 DIN EN 292 Teil 1 und 2 enligt bestãmmelserna i direktiverna 89 392 EG 89 336 EG 73 23 EG FIN CE 03 Todistus slandardinmukaisuudesta Asiasta vastaavana todistamme täten että tämä tuote on seur...

Reviews: