O
PERATING INSTRUCTIONS
I
NSTRUCTIONS DE SERVICE
I
STRUZIONI PER L
'
USO
4
KaVo INTRAsept
®
905
GB
F
I
The user must ascertain that the unit is in pro-
per service condition before using it.
The bottle or other container for the
sterile saline solution is not intended
to be reused and/or sterilized. When
the container is empty, the operator
should replace it with a full and
suitable container containing sterile
saline solution.
Special operating functions permit the audible
signal for counterclockwise rotation to be set,
saline backflow to be adjusted and the speed
to be calibrated.
Furthermore, a test program is available to test
various electronics boards.
The use of these functions is restricted
to technical customer service person-
nel. They must not be accessed by the
user.
A 1.1.2 Notes regarding safety
The
KaVo INTRAsept
®
905
has not been
approved for use in areas subject to explosion
hazard. The
KaVo INTRAsept
®
905
is inten-
ded exclusively for use in dental offices.
Remove rotating inserts from hand-
pieces, contra angle handpieces and
treatment heads after treatment. Clean
and sterilize handpieces and contra
angle handpieces. Switch off the unit
main switch before leaving the
surgery.
To guarantee proper operation of
electromagnetic devices, we recommend
prohibiting the use of mobile telepho-
nes in dental offices, surgeries and
clinical areas.
Patients with cardiac pacemakers
Dental equipment may affect the function of
implanted pacemakers. Please note the rele-
vant information provided in the trade jour-
nals.
Usually, patients with pacemakers will indi-
cate before each treatment that they are
wearing an electrical cardiac stimulator.
Looking at the pacemaker identity card will
allow the experienced dentist to determine
the influence his electrical equipment may
have on the pacemaker. It is recommend-
able, particularly in the case of older pati-
ents, to inquire whether they are wearing a
Avant d’utiliser un appareil, l’utilisateur est
tenu de vérifier l’état et le bon fonctionnement
de ce dernier.
Le flacon ou autre récipient pour la
solution stérile d
’
eau salée n
’
est pas
prévu pour la réutilisation ni pour la
stérilisation. Une fois le récipient
vide, l
’
utilisateur doit le remplacer par
un récipient approprié rempli de
solution d
’
eau salée stérile.
Une commande spéciale permet de déclencher
un signal sonore en cas de marche à gauche,
de régler l’aspiration de retour de la solution
d’eau salée et de calibrer la vitesse de rotation.
Il existe également un programme permettant
de tester les diverses cartes électroniques.
Ces éléments sont réservés exclusive-
ment au service après-vente et ne peu-
vent être utilisés par le praticien.
A 1.1.2 Mesures de sécurité
Ne pas utiliser l’ensemble
KaVo INTRAsept
®
905
dans des locaux présentant un risque
d’explosion. N’utiliser l’ensemble
KaVo INTRAsept
®
905
que dans un cabinet
dentaire.
Une fois les soins terminés, déposer
les inserts rotatifs de la turbine, des
pièces à main et des contre-angles ain-
si que les têtes des instruments.
Nettoyer et stériliser les pièces à main
et les contre-angles. Mettre l’équipe-
ment hors tension par l’interrupteur
principal avant de quitter le cabinet.
Pour ne pas perturber le bon fonction-
nement des appareils électroma-
gnétiques, il est recommandé de ne
pas utiliser de téléphone mobile dans
le cabinet ou la clinique.
Stimulateur cardiaque
Il faut s’attendre, chez les patients porteurs
d’un stimulateur cardiaque, à ce que le traite-
ment ait une incidence sur le fonctionnement
du stimulateur; il est recommandé de prendre
connaissance des articles paraissant à ce sujet
dans la presse spécialisée.
La règle veut que le patient signale au pratici-
en qu’il est porteur d’un stimulateur cardia-
que. La présentation du certificat d’identifica-
tion de l’appareil permet au praticien informé
d’apprécier dans quelle mesure ses instru-
Prima di ogni impiego dell’apparecchio,
l’utente deve controllare che questo funzioni
in modo corretto e sicuro.
La bottiglia o un altro contenitore per
la soluzione fisiologica, se utilizzati
per lo scopo previsto, non devono
essere riutilizzati o venire impiegati
per la disinfezione. Dopo lo svuota-
mento del contenitore, l
’
utente deve
provvedere alla sua sostituzione con
un contenitore pieno, adatto per la
soluzione fisiologica.
Mediante un dispositivo di comando speciale
è possibile calibrare il segnale per la rotazione
sinistrorsa, la controaspirazione della soluzio-
ne fisiologica ed il numero di giri.
Inoltre, è incluso un programma per il control-
lo di diverse schede elettroniche.
Questi componenti sono riservati
esclusivamente al servizio di assisten-
za tecnica e non devono essere utili-
zzati dall’utente.
A 1.1.2 Avvisi sulla sicurezza
dell’apparecchio
Il
KaVo INTRAsept
®
905
non è omologato
per un funzionamento in ambienti soggetti a
rischio di esplosione. Il
KaVo INTRAsept
®
905
è progettato per essere utilizzato esclusi-
vamente in studi dentistici.
Alla fine del trattamento, rimuovere
gli strumenti rotanti dai manipoli, dai
contrangoli e dalle testine. Pulire, cur-
are e sterilizzare i manipoli ed i con-
trangoli. Prima di uscire dallo studio,
disinserire l’apparecchio mediante
l’interruttore principale
Al fine di garantire la sicurezza di
funzionamento degli apparecchi
elettromagnetici, si consiglia di
interdire l’uso di telefoni cellulari
nell’ambito degli studi dentistici o
delle cliniche.
Cardiostimolatori
Durante il trattamento di pazienti con cardio-
stimolatori impiantati bisogna tener conto de -
gli eventuali effetti prodotti sul funzionamento
del cardiostimolatore stesso. A tale proposito
si consiglia di osservare le relative comunica-
zioni riportate sulle riviste specializzate.
In genere, prima di ogni trattamento, i pazienti
con cardiostimolatori comunicano al dentista
la presenza di uno stimolatore elettrico per il
cuore. La presentazione della tessera per
l’identificazione del tipo di cardiostimolatore