50
KaVo INTRAsept
®
905
T
ROUBLESHOOTING
S
UPPRESSION DE ANOMALIES
E
LIMINAZIONE DI QUASTI
GB
F
I
• Inserire il flessibile interno difettoso nel
fermo per flessibili ”.
• Inserire il nuovo flessibile interno difettoso
nel fermo £ per flessibili (fornito in dota-
zione).
• Inserire una metà del perno # nel flessibi
le interno difettoso @ e l’altra metà nel
nuovo flessibile interno fi.
• Il raccordo così ottenuto deve essere
assi curato spingendovi sopra i due fermi
” e £.
• Aiutandosi con il flessibile difettoso, tirare
len tamente il nuovo flessibile fi.
Assicurarsi che l’intero flessibile chir-
urgico non venga piegato, in modo da
poter muovere facilmente il flessibile
interno.
• Dopo aver infilato il nuovo flessibile inter-
no, spostare lateralmente il fermo #.
• Staccare il perno £ da ambedue i flessibili
in terni ” e fi.
Conservare in un luogo sicuro il fer-
mo # ed il perno £.
• Spingere il fermo | sul nuovo flessibile
interno.
• Inserire il nipplo · nel nuovo flessibile
interno e bloccarlo mediante il fermo |.
• Il nipplo così montato deve essere quindi
inserito nell’innesto \.
• Applicare la bussola di raffreddamento »
sull’innesto.
Il foro ‰ ed il contrassegno „
devono essere allineati fra loro.
• Fissare l’innesto \ mediante le due viti ¯.
• Serrare l’intercapedine di raffreddamento
Ì ruotandola verso destra.
• Introduire le flexible interne défectueux
dans le raccord de flexible ”.
• Introduire le flexible interne neuf dans le
raccord de flexible £ (fourni en accessoire).
• Insérer la moitié de la pointe # dans le
flexible interne défectueux @ et l’autre
moitié dans le flexible interne neuf fi.
• Maintenir la liaison en faisant glisser les
raccords de flexible ” et £ l’un sur l’autre.
• Tirer doucement le flexible interne neuf fi
à l’aide du flexible interne défectueux.
S’assurer que le flexible chirurgical
n’est plié nulle part sur toute sa
longueur afin que le flexible interne
reste bien en place.
• Lorsque le flexible interne neuf est en
place, mettre de côté le raccord de
flexible #.
• Retirer les deux flexibles internes ” et fi
du raccord £.
Bien conserver les raccords # et £.
• Mettre en place le raccord de flexible |
sur le flexible interne neuf.
• Placer le raccord fileté · sur le flexible
interne neuf et le fixer à l’aide du raccord |.
• Insérer le raccord fileté monté dans la
fiche \.
• Replacer la douille de protection » sur la
fiche.
L’orifice ‰ et le symbole „ doivent
être superposés.
• Arrêter la fiche \ à l’aide des deux vis ¯.
• Revisser l’enveloppe de protection Ì vers
la droite.
• Thread the defective hose through bush ”.
• Thread the new internal hose through bush
£ (from the accessories).
• Insert one half of pin # into the defective
internal hose @, and the other half into the
new internal hose fi.
• Secure the joint by pushing bushes ” and
£ over the pin.
• Slow thread through the new internal hose
fi with the defective internal hose.
Make sure the surgery hose does not
get kinked in any place so that the
internal hose can move easily.
• When the new internal hose has been
threaded through, move bush ” off
pin #.
• Pull both internal hoses ” and fi off
pin £.
Keep bush # and pin £ in a safe
place.
• Push bush | onto the new internal hose.
• Plug fitting · into the new internal hose
and secure with bush |.
• Insert the fitting installed in the preceding
step into connector \.
• Place cooling sleeve » on the connector.
Bore hole ‰ and marking „ must
be aligned.
• Fix connector \ in place with the two
screws ¯.
• Screw on cooling jacket Ì by turning it
clockwise.