KaVo EWL 5524 Operating Instructions Manual Download Page 38

38

GB

FR

ES

11.2.6

Remove covers 

 + 

, cell

baskets 

, scalding trough 

, spray arm

, basket 

 

 and pump filter 

.

11.2.7

Remove base panel 

 and turn

the drain tap 

 downwards to open it.

Residual water from the tank runs into the
wax drain trough 

.

11.2.8

Clean the interior of the scalding

machine, basket 

 

 and pump filter 

.

Cleaning the roller 

 with a brush is neither

necessary nor useful.

11.2.9

Clean the wax drain trough 

 and

place back in the machine.  Position drain
tap 

 horizontally (close).

11.2.10 Disconnect supply hose 

 from

water tap 

 and clean dirt filter.  Connect

supply hose 

 again.

11.2.11 Insert cleaned pump filter 

 (must

snap into holder).

11.2.12 Replace basket 

 

, spray arm 

,

scalding trough 

, cell baskets and covers

 + 

.

11.2.13 Mount base panel 

.

11.2.14 Open water tap 

 and set mains

switch 

 to ON “I” so that water can

automatically run in.

11.2.15 Pour about 100 ml of wax remover
into the scalding machine ready for
operation.
Ready for operation: = Water temperature
is above 85

°

C and temperature indicator

lights up constantly.
Not ready for operation: = Water
temperature is below 85

°

C and temperature

indicator flashes.

i

     Note:

To mix the wax remover adequately with
the fresh water, this should be shaken in the
scalding trough 

 and rinsed into the unit

with the hand shower 

 (see 8.7).

Furthermore, starting up the “Scalding”
program briefly (see 8.6) is useful since this
causes the wax remover to be distributed
throughout the water paths.

11.3

Descaling the scalding machine

11.3.1

Descaling should be carried out

according to the limescale deposit but at 6
month intervals at the latest.  For procedure,
see 10.2 “Descaling” program.

11.3.2

After the end of the “Descaling”

program, the tank content must be emptied
(pumped out) and the “Rinse” program (see
10.3) started.

11.2.6  Retirer les couvercles 

 + 

, les

paniers  à moufles 

, le bac à rigole

d’ébouillantage 

, le bras à gicleurs 

, le

panier 

 

 et le tamis de protection de la

pompe 

.

11.2.7  Enlever le cache du socle 

 et

tourner le robinet de vidange 

 vers le bas

pour l’ouvrir. L’eau résiduelle du réservoir
s’écoule alors dans la cuve d’évacuation de
la cire 

.

11.2.8 Nettoyer l’intérieur de la machine à
ébouillanter, le panier 

 

 et le tamis de

protection de la pompe 

. Un nettoyage

des poils du balai 

 n’est ni nécessaire, ni

utile.

11.2.9 Nettoyer la cuve d’évacuation de la
cire 

 et la remettre en place. Refermer le

robinet de vidange 

 (position horizontale).

11.2.10  Détacher le tuyau d’arrivée 

 du

robinet d’arrivée d’eau 

 et nettoyer le

tamis collecteur d’impuretés. Attacher de
nouveau le tuyau d’arrivée d’eau 

.

11.2.11  Replacer le tamis de protection de
la pompe 

 après l’avoir nettoyé (il doit

s’emboîter dans le support).

11.2.12  Remettre en place le panier 

 

, le

bras  à gicleurs 

, le bac à rigole

d’ébouillantage 

, les paniers à moufles et

les couvercles 

 + 

.

11.2.13  Remonter le cache du socle 

.

11.2.14   Ouvrir le robinet d’arrivée d’eau 

et appuyer sur "I"  MARCHE de l’interrupteur
principal 

 

de la machine, pour que l’eau

puisse couler automatiquement dans le
réservoir.

11.2.15   Ajouter env. 100 ml d’émulsionnant
à cire dans la machine à ébouillanter dès
qu’elle est prête à fonctionner.
Prêt à fonctionner : = la température de
l’eau est supérieure à 85

°

C et le voyant de

température est allumé en continu.
Pas encore prêt à fonctionner : = la
température de l’eau est inférieure à 85

°

C

et le voyant de température clignote.

i

     Note :

Verser l’émulsionnant à cire dans le bac à
rigole d’ébouillantage 

 pour bien le

mélanger à l’eau fraîche et le faire circuler
dans la machine à l’aide de la douchette 

(voir 8.7). Un bref démarrage du programme
"Ebouillantage" (voir 8.6) s’avère également
utile, puisqu’il assure une distribution de
l’émulsionnant  à cire dans toutes les
conduites d’eau de la machine.

11.3

Détartrer la machine à

ébouillanter

11.3.1  Procéder au détartrage de l’appareil
en fonction de l’importance du dépôt
calcaire, mais au plus tard à des intervalles
de 6 mois. La manière de procéder est
indiquée au point 10.2 du programme de
"Détartrage".

11.3.2  Dès la fin du programme de
"Détartrage", il y a lieu de vidanger le
contenu du réservoir (par le sélecteur de
fonction 

 

 sur "Vidange"’) et de démarrer

le programme "Rinçage" (voir point 10.3).

11.2.6  Sacar las tapas 

 + 

, las cestas

para muflas 

, la cuba de escaldado 

, el

brazo de chorro 

, la cesta 

 

 y el tamiz de

la bomba 

.

11.2.7 Quitar el revestimiento de zócalo

 y girar el grifo de salida 

 hacia abajo y

así abrirlo. El agua restante del depósito va
a la bandeja de recogida de cera 

.

11.2.8 Limpiar el interior, la cesta 

 

 y el

tamiz de la bomba 

 de la escaldadora

automática. La limpieza de los cepillos del
rodillo 

 no es ni necesaria ni conveniente.

11.2.9 Limpiar la bandeja de recogida de
cera 

 e insertar nuevamente. Poner el

grifo de salida 

 en posición horizontal

(cerrar).

11.2.10  Quitar la manguera de entrada 

del grifo 

 y limpiar el tamiz filtrador. Fijar

la manguera de entrada 

 de nuevo.

11.2.11 Insertar el tamiz para la bomba de
limpiado 

 (tiene que enclavar en el sopor-

te)

11.2.12 Insertar la cesta 

 

, el brazo de

rociado 

, la cuba de escaldado 

, las

cestas para muflas y las tapas 

 + 

 otra

vez.

11.2.13 Colocar revestimiento de zócalo

.

11.2.14 Abrir el grifo 

 y apretar el inter-

ruptor con la red 

 en CON „I“, para que

entre agua automáticamente.

11.2.15 Echar aproximadamente 100 ml
de disolvente de cera en la escaldadora
automática dispuesta para el funcionamien-
to.
Dispuesto: = La temperatura está por enci-
ma de 85ºC y la indicación de temperatura
está iluminada constantemente.
No dispuesto: = La temperatura está por
debajo de 85ºC y la indicación de tempera-
tura  parpadea.

i

     i Indicación:

Para mezclar el disolvente de cera suficien-
temente con el agua, es recomendable
verterlo en la cuba de escaldado 

 y empu-

jarlo con la ducha de mano 

 (véase 8.7)

hacia el aparato. Un inicio breve del progra-
ma  „escaldar“ (véase 8.6) también tiene
sentido, porque en este caso el disolvente
se distribuye en todos los conductos del
agua.

11.3

Descalcificar la escaldadora aur-

tomática.

11.3.1 La descalcificación se tiene que
llevar a cabo según la porción calcífera,
pero como mínimo en intervalos de medio
año. Procedimiento véase 10.2 programa
„descalcificar“.

11.3.2 Al término del programa „descalci-
ficación“ hay que sacar el contenido del
depósito (bombear) y se tiene que iniciar el
programa (véase 10.3) “enjuague“.

Summary of Contents for EWL 5524

Page 1: ...achine bouillanter Aparato para el escaldado EWL 5524 0 1 0 1 Gebrauchsanweisung Operating Instructions Instructions de service Instrucciones para el uso KaVo Elektrotechnisches Werk GmbH Wangener Str...

Page 2: ...hr Gesch ftsf hrer Nosotros KaVo ELEKTROTECHNISCHES WERK GmbH Wangener Str 78 D 88299 Leutkirch im Allg u declaramos que el producto Aparato para el escaldado Tipo 5524 a lo que se refiere esta declar...

Page 3: ...s qu il vous donnera enti re satisfaction et saura vous convaincre par son excellent rapport qualit prix Ces instructions ont pour objet de vous familiariser avec la machine et ses caract ristiques Vo...

Page 4: ...F 54 15 Listes des pi ces de rechange 56 57 2 Nomenclature accessoires 2 1 V rifier si la livraison est compl te 1 Machine bouillanter 1 Potence de douchette avec joint d tanch it 1 Flacon d mulsionn...

Page 5: ...14 Umrechnungstabelle C F 55 15 Ersatzteil Listen 56 57 2 Lieferumfang Zubeh r 2 1 Vollst ndigkeit der Anlage ber pr fen 1 Ausbr h Automat 1 Spr hgalgen mit Dichtung 1 Fl Wachsl ser 2 l B Nr 489 3014...

Page 6: ...ine bouillanter de fa on disposer d un robinet d arriv e d eau avec filetage ext rieur 3 4 et d une vacuation D bit d eau 4 5 l minute minimum Hauteur de vidange 470 mm minimum 4 2 Conditions d enviro...

Page 7: ...a ein Wasserzulauf Hahn mit 3 4 Au engewinde und ein Wasserablauf vorhanden sind Wasserzulauf Menge min 4 5 l min Wasserablaufh he min 470 mm 4 2 Umgebungsbedingungen Zul ssig in Innenr umen Zul ssige...

Page 8: ...d arriv e d eau sur le robinet d arriv e d eau 5 3 2 Placer dans le raccord un joint et visser le tuyau d arriv e d eau sur le robinet au filetage ext rieur 3 4 Attention D bit minimum d arriv e d ea...

Page 9: ...becken geh ngt 5 3 Anschlu f r Wasserzulauf 5 3 1 Zulaufschlauch mit Verschrau bung an Wasserhahn anschlie en 5 3 2 In die Verschraubung Dichtung einlegen und Zulaufschlauch mit Wasserhahn 3 4 verschr...

Page 10: ...le bras gicleurs sur le raccord et le pivoter vers le bas embo tement ba onnette Veiller ce quelesjointsd tanch it soientpropres 6 11 Ins rer le bac rigole d bouillantage avec l coulement vers l avant...

Page 11: ...8 Verpackungsmaterial R ckst nde aus dem Beh lter entfernen 6 9 Korb mit Auflage f r Spr harm nach vorn in Beh lter einsetzen 6 10 Spr harm auf Anschlu aufsetzen und nach unten schwenken Bajonettversc...

Page 12: ...ement ARRET affichage Touche Temp rature de consigne affichage Touche Ebouillantage automatique Touche Ramollissement de la cire Touche R cup ration de la cire Affichage s lecteur de fonction Ebouilla...

Page 13: ...N Anzeige Taste Schaltzeit AUS Anzeige Taste Solltemperatur Anzeige Taste Automatisch Ausbr hen Taste Wachserweichen Taste Wachsabreinigung Anzeige Funktions Wahlschalter Automatisch Ausbr hen Anzeige...

Page 14: ...re 85 C et le voyant de temp rature clignote i Note Verser l mulsionnant cire dans le bac rigole d bouillantage pour qu il soit bien m lang l eau fra che et le faire circuler dans l appareil l aide de...

Page 15: ...85 C und Temperatur Anzeige leuch tet konstant auf Nicht Betriebsbereit Wassertempera tur liegt unter 85 C und Temperatur Anzei ge blinkt i Hinweis Um den Wachsl ser ausreichend mit dem Frischwasser z...

Page 16: ...nt une fois sur la touche Temps de fonctionnement MARCHE L heure d ARRET du Temps de fonctionnement 1 est indiqu e en appuyant une fois sur la touche Temps de fonctionnement ARRET Une deuxi me action...

Page 17: ...Taste Schaltzeit EIN wird die vorgew hlte Ein schalt Uhrzeit aktuellerWochentags An zeige von Schaltzeit 1 angezeigt Durch 1 x Dr cken von Taste Schalt zeit AUS wird die Ausschalt Uhrzeit der Schaltz...

Page 18: ...la semanadeseadomedianteelaccionamien to de la tecla derecha y se aprieta la tecla activo La indicaci n cambia a para los 4 registros del tiempo de conexi n y el LED en la tecla activo se apaga Para...

Page 19: ...dert sich zu f r alle 4 Schaltzeit Eintr ge und die LED im Aktiv Taste erlischt Um die neuen Eintr ge wirksam zu ma chen sind diese nderungen durch Bet tigungvonTaste Speichern abzuschlie en 8 3 7 Sol...

Page 20: ...8 5 5 Replacer les paniers remplis de moufles dans le guidage et pivoter les poign es vers le bas 8 5 6 Refermer les couvercles dans le sens des fl ches Attention Le programme Ramollissement de la cir...

Page 21: ...tten oder bis zu 8 gro e K vetten z B System IVOCAP 8 5 5 K vettenk rbe mit K vetten wie der in F hrungen einsetzen und Griffe nach unten schwenken 8 5 6 Deckel in Pfeilrichtung schlie en Achtung Beid...

Page 22: ...moufles dans les paniers Capacit 12 demi moufles moufles normaux ou 8 grands demi moufles maximum syst me IVOCAP par ex 8 6 3 Replacer les paniers contenant les demi moufles dans les guidages et fair...

Page 23: ...enk rbe herausnehmen 8 6 2 Die K vettenh lften in K vetten K rbe einlegen Fassungsverm gen 12 K vettenh lften Normalk vetten oder bis zu 8 gro e K vettenh lften z B Sy stem IVOCAP 8 6 3 K vettenk rbe...

Page 24: ...e 8 7 5 Apr s ach vement de l op ration d bouillantage il y a lieu de positionner le s lecteur de fonction sur le rep re Ebouillantage automatique 8 8 Programme Ramollissement de la cire 8 8 1 Le bala...

Page 25: ...gew hlt wer den i Hinweis Bei l ngerer Betriebsunterbrechung kann der Spr hkopf evtl durch Wachsreste schwer drehbar sein Diese Wachsreste l sen sich jedoch beim Durchflu von hei em Wasser 8 7 5 Nach...

Page 26: ...e la cire 5 minutes minimum 30 minutes maximum Le r glage d usine est de 10 minutes 9 2 1 Actionner une fois la touche Temps de fonctionnement MARCHE La dur e de ramollissement actuellement r gl e est...

Page 27: ...Taste bzw neu gew nschte Spr h zeit vorw hlen 9 1 2 Beenden und Abspeichern mit Taste Speichern 9 2 Erweichzeit des Programms Wachserweichung ndern min 5 Min bis max 30 Min Werkseinstellung 10 Min 9...

Page 28: ...appel de Vidange r glable entre 1 semaine et 20 semaines maximum Le r glage d usine est de 6 semaines 9 6 1 Appuyer sur la touche Horloge et la maintenir enfonc e Actionner une fois la touche Temps de...

Page 29: ...ts einstellen 9 5 2 Beenden und Abspeichern mit Ta ste Speichern 9 6 Programm Erinnerung Wasser wechsel von 1 Woche bis max 20 Wo chen einstellbar Werkseinstellung 6 Wochen 9 6 1 Taste Uhrzeit dr cken...

Page 30: ...err neos as como al final de todos los programas auxiliares Ajuste de f brica 2 9 10 1 Apretar 1 x la tecla ablanda miento de cera Se indica el modo 1 o 2 hasta ahora ajustado Preseleccionar el modo...

Page 31: ...te Speichern 9 10 Alarmsteuerungs Programm i Hinweis Der Benutzer kann festlegen in welchem Umfang Bedienvorg nge und Fehlermel dungen mit einem Signalton belegt wer den 1 nur Signalton bei Funktionss...

Page 32: ...lavabo 10 2 3 Vidanger l eau de la machine bouillanter A cet effet soulever l g rement le s lecteur de fonction et le placer sur le rep re Vidange Proc der au nettoyage de l appareil selon la descript...

Page 33: ...aufschlauch auf kor rekte Verbindung zum Wasserablauf Si phon kontrollieren bzw Wasserablauf schlauch in Waschbecken einh ngen 10 2 3 Wasser aus Ausbr h Automat ab pumpen Dazu Funktionswahlschalter an...

Page 34: ...2 La temp rature affich e devra tre inf rieure 50 C apr slavidanged eau chaude il est possible que la sonde de temp rature indique pendant un petit laps de temps encore une temp rature lev e 10 3 1 Po...

Page 35: ...des Programms Entkal ken mu der Ausbr h Automat mit Frisch wasser durchgesp lt werden Folgende Vorausbedingungen m ssen er f llt sein 1 Beh lter mu entleert sein 2 Die angezeigte Temperatur mu kleiner...

Page 36: ...ration de la cire est r glable entre 30 et 90 minutes voir point 9 4 des Programmes sp ciaux pour les utilisateurs Note Cetter cup rationdelacireestn cessaire afin d assurer que le moins de cire possi...

Page 37: ...u aber eine Betriebstemperatur von min 85 C haben Die Dauer der Wachsab reinigung ist von 30 bis 90 Minuten einstell bar sh Sonderprogramme f r Benutzer 9 4 i Hinweis Diese Wachsabreinigung soll deswe...

Page 38: ...nant cire dans la machine bouillanter d s qu elle est pr te fonctionner Pr t fonctionner la temp rature de l eau est sup rieure 85 C et le voyant de temp rature est allum en continu Pas encore pr t fo...

Page 39: ...en damit auto matisch Wasser einlaufen kann 11 2 15 In den betriebsbereiten Ausbr h Automat ca 100 ml Wachsl ser geben Betriebsbereit Wassertemperatur liegt ber 85 C und Temperatur Anzeige leuch tet k...

Page 40: ...rep re Ebouillantage automatique la mise en circuit de l appareil Ceci s applique galement la mise en circuit faite par l interm diaire de la touche active Rem de Le s lecteur de fonction doit tre rem...

Page 41: ...ahlschalters nicht korrekt Ursache Der Funktionswahlschalter steht beim Einschalten nicht auf Autom Ausbr hen Dies gilt auch beim Einschalten mit der Aktivtaste Abhilfe Nach dem Abpumpen mu der Funkti...

Page 42: ...La dur e d arrosage sera poursuivie d s la remise du s lecteur au rep re appropri Rem de Remettre le s lecteur de fonction sur le rep re Ebouillantage automatique 12 8 Message d incident F15 Descripti...

Page 43: ...nicht ist ja erlaubt Die Wachserweichzeit wird nicht unterbrochen Die Spr hzeit wird bei R ckstellung fortgesetzt Abhilfe Funktionswahlschalter auf Au tomatisch Ausbr hen zur ckstellen 12 8 Fehleranze...

Page 44: ...eau ferm tuyau d alimentation d eau repli soupape d fectueuse d tecteur d fectueux ou tension de seuil r gl e trop basse Rem de Contr levisueldel arriv ed eau nettoyage des d tecteurs Avertir le servi...

Page 45: ...es Ger tes nach max 14 min nicht der Niveausensor ansprechen kommt dieser Fehler Wasserhahn geschlossen Wasserzulei tung geknickt Ventil defekt Sensor defekt oder Schwellspannung zu niedrig einge stel...

Page 46: ...Rem de Appuyer sur la touche M moire vidanger l eau 12 16 Message d incident F23 Description Le composant EEPROM est d fectueux Cause L EEPROM et l horloge du temps r el sont test s imm diatement apr...

Page 47: ...n Wasserwechsel vor genommen werden soll Abhilfe Dr cken der Taste Abspeichern Was ser wechseln 12 16 Fehleranzeige F23 Beschreibung Bauteil EEPROM defekt Ursache Direkt nach dem Einschalten mittels N...

Page 48: ...point 10 3 12 20 Message d incident F27 Description Le courant de chauffage n est pas correct Cause Le courant mesur pour le chauffage ne se trouve pas l int rieur des seuils pr r gl s Rem de Avertir...

Page 49: ...n Warten bis Temperatur f hler abgek hlt ist Siehe auch 10 2 Ablaufprogramm Entkal ken und 10 3 Ablaufprogramm Sp len 12 20 Fehleranzeige F27 Beschreibung Heizungsstrom nicht korrekt Ursache Der gemes...

Page 50: ...avant la mise hors circuit Cela permet d viter un manque d eau d l vaporation et une panne de l appareil la prochaine mise en circuit Rem de Ne pas mettre l appareil compl tement hors circuit avant l...

Page 51: ...tiv Taste ausgeschaltet wird Hierbei wird darauf hingewiesen da vor dem Aus schalten in das Ger t noch eine bestimmte Wassermenge automatisch eingef llt wird Damit wird verhindert da durch Verdun stun...

Page 52: ...e Puissance nominale absorb e maxi 3300 W Coupes circuit automatiques 2 x 32 A 100 120 V 1 x 16 A 230 V 13 4 Classification Classe de protection I IDegr de pollution 2 Cat gorie de surtension II 13 5...

Page 53: ...Anschlu wert Nennaufnahmeleistung max 3300 Watt Sicherungsautomaten 2 x 32 A 100 120 V 1 x 16 A 230 V 13 4 Einordnung Schutzklasse I Verschmutzungsgrad 2 berspannungskategorie II 13 5 Wasseranschlu V...

Page 54: ...176 F 080 C 167 F 075 C 14 Tableau de conversion C F Conversion 100 C 212 F 95 C 203 F 90 C 194 F 85 C 185 F 80 C 176 F 75 C 167 F et 212 F 100 C 203 F 095 C 194 F 090 C 185 F 085 C 176 F 080 C 167 F...

Page 55: ...entsprechen 100 C 212 F 95 C 203 F 90 C 194 F 85 C 185 F 80 C 176 F 75 C 167 F Es entsprechen 212 F 100 C 203 F 095 C 194 F 090 C 185 F 085 C 176 F 080 C 167 F 075 C 215 210 205 200 195 190 185 180 17...

Page 56: ...antiert Availability of spares is guaranteed over the long term Le constructeur garantit long terme la disponibilit des pi ces de rechange mentionn es dans la pr sente documentation Se garantiza una l...

Page 57: ...et Brush 4x Setscrew Pressure spring Locking ring Sealing ring 3 way tap Bow handle Control panel display Control panel control Automatic cutout 32 A for 100 127 V Automatic cutout 16 A for 200 240 V...

Reviews: