22
GB
FR
ES
8.5.10 Open covers
+
and remove
cell baskets
with cells.
8.5.11 Open cells without delay.
!
Attention!
Use appropriate gloves for opening in order
to provide protection from scalding.
i
Note!
To ensure that the correct result is obtained,
the “Wax softening” program cannot be
terminated (except by pressing the mains
switch
).
8.6
“Automatic scalding” program
8.6.1
After the preset scalding
temperature (min. 85
°
C) has been reached,
the heating indicator
goes out. Push
covers
+
in the direction indicated by
the arrow for opening and remove cell
baskets
.
8.6.2
Place the cell halves
in cell
baskets
.
Capacity:
12 cell halves (standard cell) or up to 8 large
cell halves (e.g. IVOCAP system).
8.6.3
Replace the cell baskets
with cell
halves in guides and swivel handles
downwards.
8.6.4
Close covers
+
in the direction
indicated by the arrow and start the spraying
process by pressing the “Automatic
scalding” key
.
!
Attention!
Both covers
+
must be completely
closed to be able to start the “Scalding”
program. The scalding time can be
increased or decreased by pressing the
keys
or
.
8.6.5
After the end of the automatic
scalding process, open covers
+
and
remove cell baskets with cell halves.
8.5.10 Ouvrir les couvercles
+
et
retirer les paniers
contenant les moufles.
8.5.11 Ouvrir les moufles sans tarder.
!
Attention !
Mettre des gants de protection contre les
projections d’eau bouillante avant d’ouvrir
les couvercles.
i
Note !
Il n’est pas possible d’interrompre le
programme "Ramollissement de la cire"
pour des raisons de sécurité du travail (sauf
en actionnant l’interrupteur principal
).
8.6
Programme "Ebouillantage
automatique"
8.6.1
Le voyant du chauffage
s’éteint
dès que la température d’ébouillantage
préréglée (85
°
C au minimum) est atteinte.
Faire glisser les couvercles
+
dans le
sens des flèches pour les ouvrir et retirer
les paniers à moufles
.
8.6.2
Disposer les demi-moufles
dans
les paniers
.
Capacité :
12 demi-moufles (moufles normaux) ou 8
grands demi-moufles maximum (système
IVOCAP par ex.).
8.6.3
Replacer les paniers contenant les
demi-moufles
dans les guidages et faire
pivoter les poignées vers le bas.
8.6.4
Refermer les couvercles
+
en
direction des flèches et démarrer l’opération
en appuyant sur la touche
"Ebouillantage
automatique".
!
Attention !
Le programme "ébouillantage" peut
uniquement démarrer si les deux couvercles
+
sont bien fermés. La durée
d’ébouillantage peut être prolongée ou
raccourcie en appuyant sur les touches
ou
, selon le cas.
8.6.5
Après achèvement de l’opération
d’ébouillantage, il y a lieu d’ouvrir les
couvercles
+
et de retirer les paniers
contenant les demi-moufles.
8.5.10 Abrir las tapas
+
y sacar las
cestas para muflas
con las muflas.
8.5.11 Abrir muflas inmediatamente.
!
! ¡Atención!
Al abrir utilizar guantes adecuados para
protección contra quemaduras.
i
i Indicación!
Por razones de seguridad del resultado de
trabajo el programa „ablandamiento de cera“
no se puede interrumpir (excepto por accio-
namiento del interruptor de la red
).
8.6
Programa „escaldado automáti-
co“
8.6.1
Después de alcanzar la tempera-
tura del escaldado preseleccionado
(mín.85ºC), se apaga la indicación de ca-
lentamiento
. Para abrir empujar las ta-
pas
+
en la dirección de las flechas y
sacar las cestas para muflas
.
8.6.2
Insertar las mitades de muflas
en las cestas para muflas
.
Cabida:
12 Mitades de muflas (muflas normales) o
hasta 8 mitades de muflas grandes (p.ej.
sistema IVOCAP).
8.6.3
Insertar de nuevo las cestas para
muflas
con las mitades de muflas en las
guías y girar las asas hacia abajo.
8.5.6
Cerrar las tapas
+
en la direc-
ción de las flechas y, apretando la tecla
„escaldado automático“, iniciar el proceso
de rociado.
!
! ¡Atención!
Las tapas
+
tienen que estar cerradas
completamente para poder iniciar el pro-
grama „escaldado“. El tiempo del escalda-
do se puede prolongar o alargar respecti-
vamente accionando las teclas
o
.
8.6.5
Al término del proceso de escalda-
do abrir las tapas
+
y sacar las cestas
para muflas con las mitades de muflas.