background image

24

Rolled hemming / Dobladillado rotativo / Roulotté

Install the hemming foot.

Turn OFF power. Loosen the screw in the presser bar, and attach the hemming foot.

Instale el sujetador del dobladillo.

Desconecte la alimentación eléctrica. Afloje el tornillo en el prensatelas, y coloque el su-

jetador de dobladillo.

Installer le support d’ourlage.

Mettre la machine hors tension. Desserrer la vis du pied presseur et monter le support d’

ourlage.

1

Cut the corner of the material.

Trim the corner part of the material to help make the hemming foot hem the material edge.

Corte la esquina del material.

Corte parte de la esquina del material para que el sujetador de dobladillo pueda dobladil-

lar el borde del material.

Couper le coin du tissu.

Couper le coin du tissu afin que le support d’ourlage puisse ourler plus facilement le bord 

du tissu.

2

Fit the trimmed material edge into the vortex groove in the hemming foot.

Fit  the  material  into  the  vortex  groove  in  the  hemming  foot  until  the  descended  needle 

reaches the material, and lower the hemming holder.

Encaje el borde del material cortado en la muesca del vórtice en el sujetador 

del dobladillo.

Encaje  el  material  en  la  muesca  del  vórtice  en  el  sujetador  del  dobladillo  hasta  que  la 

aguja bajada llegue al material, y baje el sujetador del dobladillo.

Placer le bord du tissu coupé dans le gorge vortex du support d’ourlage.

Mettre le tissu dans la gorge vortex du support d’ourlage de manière que l’aiguille abais-

sée atteigne le tissu, puis abaisser le support d’ourlage.

3

Hem the material edge while helping the material to go into the groove by hand.

Draw the needle and bobbin thread ends with your left hand, turn the handwheel by 3 or 4 

rotations until you are sure that the material edge is rolled into the groove.

Then hem the material edge while pinching the material edge with your right-hand thumb 

and index finger to make sure that the appropriate amount of material is fed into the hem-

ming foot with consistency.

Dobladille el borde del material a la vez que ayuda con la mano a que el mate-

rial entre en la ranura del vórtice.

Saque con la mano la aguja y los extremos del hilo de bobina, girando el volante 3 ó 4 

vueltas hasta que vea que el borde del material queda enrollado en la ranura del vórtice. 

Seguidamente, dobladille el borde del material mientras continúa agarrando con el dedo 

pulgar y el dedo índice de su mano derecha el borde del material para asegurarse de que 

se transporta la cantidad de material apropiada con consistencia al sujetador de dobladil-

lado.

4

Screw in the presser foot

Tornillo en el prensatelas

Vis du pied presseur

Material

Material

Tissu

5mm

8mm

Ourler le bord du tissu en guidant le tissu dans la gorge vortex à la main.

Tirer les extrémités du fil d’aiguille et du fil de canette avec la main gauche et tourner le volant de 3 ou 4 tours pour s’assurer que le 

bord du tissu est bien roulé dans la gorge vortex. Ourler ensuite le bord du tissu tout en le pinçant entre le pouce et l’index de la main 

droite de manière que la longueur appropriée de tissu pénètre régulièrement dans le support d’ourlage.

CAUTION:

Turn OFF the power switch when replacing the presser foot.

AVERTISSEMENT: 

Avant de remplacer le pied presseur, placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt.

AVISO: 

Cuando cambie el prensatelas posicione en OFF el interruptor de la corriente eléctrica.

Optional Accessories / Accesorios opcionales / Accessoires spéciaux

Summary of Contents for TL-98QE

Page 1: ...using your sewing machine Retain this instruction manual for future reference IMPORTANTE Lea cuidadosamente todas las recomendaciones con respecto a la seguridad y comprendalas per fectamente antes de...

Page 2: ...eep ngers away from all moving parts Special care is required around the sewing machine needle 6 Always use the proper throat plate The wrong plate can cause the needle to break 7 Do not use bent need...

Page 3: ...su distribuidor para su reparaci n 4 No bloquee las aperturas de refrigeraci n de la m quina mientras la est usando Mantenga estas aperturas abiertas y limpias de suciedad y de residuos Tambi n manten...

Page 4: ...ri cation technique ou lectrique 4 Ne jamais utiliser cet appareil dans un lieu d pourvu d a ration Maintenez une ventilation suf sante autours de la machine et du rh ostat et viter la poussi re et le...

Page 5: ...invertido Cuando se marca un nudo en el lado equivocado del material Modo de ajustar la tensi n del hilo 19 Relaci n tabulada entre el material el hilo y la aguja 20 Pespunta entrelazado de remates 21...

Page 6: ...le bar stroke Lift of presser foot Needle Lubricating oil Dimensions of sewing machine Size of bed Description Speci cation Max 1 500 stitches min Max 6mm 32mm 7mm 12mm 12mm by knee lifter HLx5 14 16...

Page 7: ...lo de limpieza 5 Bobinas 4piezas 6 Aceitera 7 Agujas HLx5 8 Tapa de canilla 9 Cubierta de la m quina de coser 10 Cable de alimentaci n 11 Palanca elevadora a rodilla 12 Prensatelas superior 13 1 4 Pie...

Page 8: ...16 Anti vibration cone 17 Handwheel 18 Inlet of electric power cord 19 Power switch 20 Inlet of the controller 21 Support rod 22 Handle 23 Bobbin winder guide 24 Presser foot lifting lever 25 Spool pi...

Page 9: ...N AVISO En caso de que estos enchufes se inserten erroneamente cuando el cable de alimentacion ya esta conectado esto causara una anomalia Conecte la corriente el trica despu s de insertar el enchufe...

Page 10: ...pe ouvrir le couvercle frontal Manual thread cutter Lift the needle and the presser foot after the completion of sewing draw out the material and cut the thread with the manual thread cutter Cuchilla...

Page 11: ...perilla a NO FEED para pespunte de bordado libre Bouton d entra nement simple par griffe Placer ce bouton sur FEED entra nement pour la couture normale Placer ce bouton sur NO FEED pas entra nement p...

Page 12: ...tournant l g rement jusqu ce que le loquet de positionnement s engage 2 Placer la grande bobine sur le c ne anti vibrations ou Presseur de canette 3 Placer la bobine usage domestique sur la tige du po...

Page 13: ...te canette Ouvrir le verrou de la bo te canette pour sortir la canette 2 3 Installing the bobbin 1 Pass the thread through the hole of the bobbin 2 Adjust the convex portion of the bobbin thread windi...

Page 14: ...case Modo de cargar la bobina en el portabobina Accione el cerrojo del portabobina y coloque la bobina dentro del portabobina de modo que la bobina gire hacia la derecha Pasando el hilo por la rendija...

Page 15: ...Correct Thread unevenly wound around the bobbin would badly affect the bobbin thread tension Un bobinado de hilo enrollado en la bobina afectar adversamente la tensi n del hilo de bobina Si la canett...

Page 16: ...e nyl n que se desliza f cil mente a fuera de la trayectoria del hilo enhebre el cabezal de la m quina como se ilustra en la gura en c rculo Faire passer le l travers le guide l 1 Lorsqu on utilise un...

Page 17: ...ent faire sortir le l de canette Bobbin thread is drawn out Sale el hilo de bobina Le l de canette sort Draw both the needle thread and bobbin thread for about 10cm Bring both the needle and the bobbi...

Page 18: ...car le l d aiguille pourrait glisser hors du chas d aiguille Place the material under the presser foot and lower the presser foot Coloque el material debajo del prensatelas y baje el prensatelas Plac...

Page 19: ...l aiguille et le pied presseur Tirer ensuite le l d aiguille et le l de canette en arri re d environ 10cm avec le tissu Ou sur l interrupteur au pied de coupe du l le l d aiguille et le l de canette s...

Page 20: ...i la tensi n del hilo no est debidamente ajustada se formar n bultos en el material puntadas de cientes o se romper el hilo Si la tension du l est mal r gl e il en r sultera un froncement du tissu des...

Page 21: ...Wool Denim Canvas Tweed Arti cial leather Synthetic thread 80 90 Light weight materials No 9 11 Medium weight materials Heavy weight materials Cotton thread 60 80 Synthetic thread 80 90 Synthetic thre...

Page 22: ...do 4 Con la cara plana de la nueva aguja mirando hacia la derecha inserte la nueva aguja en la barra de aguja todo lo que pueda entrar Ahora apriete el tornillo sujetador de la aguja Pose de l aiguill...

Page 23: ...main dans le sens de la couture pour s assurer que la position de la fourche est cor recte puis remettre la machine sous tension Tourner le r gulateur de pression du pied presseur pour r gler la pres...

Page 24: ...ste el dentado de transporte a su posici n inferior Placer la griffe d entra nement sur sa position inf rieure Position stitch length adjusting dial 0 Rotate presser foot pressure regu lator until gre...

Page 25: ...eedle and bobbin thread ends with your left hand turn the handwheel by 3 or 4 rotations until you are sure that the material edge is rolled into the groove Then hem the material edge while pinching th...

Page 26: ...correcto de entrada de la aguja Cuando cosa el lado izquierdo de la cremallera mueva el prensatelas hacia la izquierda Cuando cosa el lado derecho de la misma mueva el prensatelas hacia la derecha D p...

Page 27: ...iliaire Relever les deux loquets de la table puis installer la table sur la machine coudre Pour remplacer la canette ouvrir le couvercle de la table auxiliaire Il y a des points d accouplement en 1 et...

Page 28: ...etc Les utiliser pour coudre des tissus l gers que ny lon georgette tricot etc Please consult the JUKI dealer when you purchase the optional parts Cuando usted tenga que comprar las piezas opcionales...

Page 29: ...t avec les yeux les rincer im m diatement avec de I eau En cas d absorption accidentelle d huile consulter imm diatement un m decin Maintenance and lubrication Mantenimiento y lubricaci n Entretien et...

Page 30: ...nsumo de energ a de la l mpara 12V 3W Placer l interrupteur d alimentation sur arr t Ouvrir le couvercle frontal Retirer la partie de support de la lampe Retirer la lampe Consommation de la lampe 12V...

Page 31: ...ad used 1 The bobbin thread tension is too high 2 The rubbing of the bobbin case spring has produced a slot 3 Scratches on the needle hole in the throat plate 1 The needle is bent or has been installe...

Page 32: ...guja no est balancee ada con la del hilo de bobina 1 Se ha acumulado polvo en el dentado de transporte 2 Se ha gastado el aceite en la m quina bebido a uso prolngado 3 Se est usando aceite diferente a...

Page 33: ...la poussi re dans la griffe d entra nement 2 L huile est puis e car la machine a t longtemps utilis e 3 On a utilis une huile autre l huile sp ciale pour machine coudre 4 Des d bris de ls se sont acc...

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ...ght 2005 JUKI CORPORATION All rights reserved throughout the world 8 2 1 KOKURYO CHO CHOFU SHI TOKYO 182 8655 JAPAN PHONE 03 3480 5034 FAX 03 3480 5037 http www juki co jp E mail hsm juki co jp A9250Q...

Reviews: