22
Compensating presser foot / Prensatelas de compensación /
Pied presseur compensateur
1
Fit material end to guide and sew.
Encaje el material en guía cósalo.
Placer l’exrémité du tissu sur
guide et coudre.
2
It is convenient to sew material end straight.
Es conveniente coser el extremo del material reco recto.
Ce pied est pratique pour coudre l’extrémité du tissu bien deroite.
Guide
Guía
Guide
Presser foot
Prensatelas
Pied presseur
Screw in the presser foot
Tornillo en el prensatelas
Vis du pied presseur
Install the upper feed presser foot.
Fit forked portion of the actuating lever to the needle clamp, insert the installing
portion into the presser bar, and securely tighten the screw in the presser foot.
Once presser foot is installed, rotate handwheel by hand in sewing direction to
confirm fork position correctly then turn power on.
* Turn the presser foot pressure regulator to set the presser foot pressure to “low”.
(Set the pressure to “lowest” when sewing the velvet material.)
Use the sewing machine at medium speed.
Instale el prensatelas de transporte superior.
Encaje la prorción en horquilla de la pranaca actuante en el sujetador de aguja,
inserte la porción de instalación en la barra del prensatelas, y apriete bien eltor-
nillo en el prensatelas.
Una vez instalado el prensatelas, gire el volante con la mano en la dirección de
cosido para confirmar la posición correcta de la horquilla, y luego conecte la ali-
mentación eléctrica.
* Gire el regulador de presión del pie prensatela para fijarlo a presión “baja”.
(Fije la presión al punto “más bajo” cuando cosa materiales de terciopelo.)
Use la máquina de coser a velocidad media.
Poser le pied presseur d’entraînement supérieur.
Engager la partie fourchue du levier de commande sur le pince-aiguille.
Insérer la partie de montage dans la barre de presseur et serrer la vis du pied
presseur à fond. Une fois que le presseur est installé, tourner le volant à la main
dans le sens de la couture pour s’assurer que la position de la fourche est cor-
recte, puis remettre la machine sous tension.
* Tourner le régulateur de pression du pied presseur pour régler la pression du
pied presseur sur “faible”. (Régler la pression sur “minimum” pour une couture
sur du velours.) Utiliser la machine à vitesse moyenne.
Upper feed presser foot / Prensatelas de transporte superior /
Pied presseur d’entraînement supérieur
Turn off power and
remove the presser foot.
Desconecte la
alimentación eléctrica y
retire el prensatelas.
Mettre la machine hors
tension et retirer le pied
presseur.
1
2
Presser foot
Prensatelas
Pied
presseur
Screw in the
presser foot
Tornillo en el
prensatelas
Vis du pied presseur
Generally, this presser foot is used for hard-to-feed or for diffi-
cult-to-feed materials such as velvet, jersey, vinyl, cloth artificial
leather, leather, etc. This smoothly feeds the material and pre-
vents the material from slipping.
Generalmente, este pie prensatela se usa para materiales de
trasporte difícil o para materiales de difícil manejo como tercio-
pelo, jerséis, vinilo, material de cuero artificial, cuero, etc. Así el
trasporte del material se ejecuta suavemente y se evita que el
material se deslice.
Ce pied presseur est généralement utilisé pour des tissus dif-
ficiles à entraîner tels que velours, jersey, vinyle, similicuir, cuir,
etc. Il assure un entraînement en douceur du tissu et empêche
le glissement du tissu.
Needle clamp screw
Tornillo sujetador de aguja
Vis du pince-aigulle
Actuating lever
Palanca actuante
Levier de
commande
Screw in the
presser foot
Tornillo en el
prensatelas
Vis du pied
presseur
CAUTION:
Turn OFF the power switch when replacing the presser foot.
AVERTISSEMENT:
Avant de remplacer le pied presseur, placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt.
AVISO:
Cuando cambie el prensatelas posicione en OFF el interruptor de la corriente eléctrica.
3
Turn to to
decrease the presser
foot pressure.
Gire hacia para
disminuir la presión
del prensatela.
Tourner sur pour
diminuer la pression
du pied presseur.
Increase
Augmentation
Aumenta
Decrease
Diminution
Disminuye