Lubricating the machine / Modo de lubricar la máquina / Lubrification de la machine
Apply a few drops of oil to each of the arrow points
shown in the right.
Use the machine oil (New Defrix Oil No.1 or similar)
supplied with the machine.
Lubricate the machine once a day if you use it every
day.
Be sure to always carry out test sewing after lubri-
cating the sewing machine.
Aplique unas pocas gotas de aceite a cada uno de
los puntos en flecha que se muestran en el lado
derecho.
Use aceite de máquina (New Defrix Oil No.1 o simi-
lar) que se suministra con la máquina.
Lubrique la máquina de coser una vez al día su la
usa todos los días.
Cerciórese de ejecutar siempre cosido de prueba
después de lubricar la máquina de coser.
Mettre quelques gouttes d’huile sur chacun des
points indiqués par des flèches sur la figure ci-con-
tre.
Utiliser l’huile machine (New Defrix Oil Nº 1 ou simi-
laire) fournie avec la machine.
Nettoyer la machine une fois par jour lors d’une
utilisation quotidienne.
Toujours procéder à un essai de couture après avoir
lubrifié la machine.
Inside of the hook
Interior del gancho
Intérieur du crochet
Lubricate the machine after
removing the bobbin case.
Lubrique la máquina de coser
después de extraer el portabobina.
Lubrifier la machine après
avoir retiré la boîte à canette.
Caution:
If oil gets in eyes, immediately rinse the oil out with water. If
you swallow oil by mistake, immediately consult a medical doctor.
Precaución:
Si le entra aceite en los ojos,lávese inmediatamente
con agua hasta que salga todo el aceite.el aceite. Si traga aceite por
descuido,consulte inmediatamente con un médecin.
Attention:
Si de I’huile vient en cntact avec les yeux, les rincer im-
mëdiatement avec de I’eau. En cas d’absorption accidentelle d’
huile,consulter immëdiatement un mëdecin.
Maintenance and lubrication / Mantenimiento y lubricación / Entretien et lubrification
Cleaning the feed dog and the hook / Modo de limpiar el dentado de transporte y el gancho /
Nettoyage de la griffe d’entraînement et du crochet
Turn off power. Remove the
needle, the presser foot and the
throat plate. Then clean up the
feed dog and the hook compo-
nents using a cleaning brush.
Desconecte la alimentación
eléctrica. Desmonte la aguja, el
prensatelas y la placa de agu-
jas. Ahora, limpie el dentado de
transporte y los componentes del
gancho con un cepillo de limpiar.
Mettre la machine hors tension.
Retirer l’aiguille, le pied presseur
et la plaque à aiguille. Nettoyer
ensuite la griffe d’entraînement
et les organes du crochet à l’aide
du pinceau de nettoyage.
The cover of the bottom plate is designed to open
when cleaning the hook components or when a bobbin
is dropped mistakenly.
La cubierta de la placa inferior está diseñada de modo
que se abra cuando se limpien los componentes del
gancho o cuando una bobina se haya caído por des-
cuido.
Le couvercle de la plaque inférieure peut être ouvert
pour nettoyer les organes du crochet ou en cas de
chute accidentelle de la canette.
Cover of the bottom plate
Cubierta de la placa inferior
Couvercle inférieur
CAUTION:
Be sure turn OFF the power to the sewing machine and disconnect the plug from the wall outlet when cleaning or lubri-
cating the sewing machine.
AVERTISSEMENT:
Avant de nettoyer ou de lubrifier la machine à coudre, la mettre hors tension et la débrancher de la prise de
courant.
AVISO:
Desconecte sin falta la corriente eléctrica de la máquina de coser y extraiga el enchufe del tomacorriente de la pared cu-
ando limpie o lubrique la máquina de coser.
28