background image

La société ASCO JOUCOMATIC décline toute responsabilité en cas de non-respect par l'utilisateur des instructions et
recommandations contenues dans ce manuel de mise en service et maintenance ou dans les autres documents fournis.
L'acheteur a l'obligation de demander au fabricant les renseignements complémentaires dont il pourrait avoir besoin.
La société ASCO JOUCOMATIC ne saurait répondre des dommages dus à un usage autre que celui auquel ce
produit est destiné.
Travaillant continuellement au perfectionnement de nos appareils nous nous réservons le droit de modifier leurs
caractéristiques et leur dimensions sans préavis.

GB

FR

DE

IT

ES

NL

ASCO/JOUCOMATIC  decline any and all responsibility for the user's non-compliance with the instructions and
recommendations contained in this installation and maintenance manual and/or in any other document furnished
by ASCO/JOUCOMATIC. The buyer shall be committed to request any additional information he may need from
the manufacturer. ASCO/JOUCOMATIC cannot be held liable for damages caused by any use of the product other
than for its intended purpose.
Our products are subject to continual improvement. We therefore reserve the right to modify our products' char-
acteristics and dimensions without prior notice.

Bei Nicht-Einhaltung der Anweisungen und Empfehlungen in diesem Installations- und Wartungshandbuch und in
weiteren von ASCO/JOUCOMATIC zur Verfügung gestellten Unterlagen übernimmt die Firma ASCO/JOUCOMATIC
keinerlei Haftung. Der Käufer ist verpflichtet, alle möglicherweise von ihm benötigten zusätzlichen Informationen
beim Hersteller anzufordern. Die Firma ASCO/JOUCOMATIC übernimmt keinerlei Haftung für Schäden aus einer
nicht bestimmungsgemäßen Verwendung dieses Produkts.
Unsere Produkte unterliegen einem ständigen Verbesserungsprozess. Wir behalten uns deshalb das Recht vor, die
Eigenschaften und Abmessungen unserer Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

La società  ASCO/JOUCOMATIC declina ogni responsabilità in caso di mancato rispetto, da parte dell'utilizzatore,
delle istruzioni e delle raccomandazioni contenute nel presente manuale di installazione e manutenzione o negli
altri documenti forniti. L'acquirente ha l'obbligo di richiedere al fabbricante le informazioni complementari di cui
potrebbe aver bisogno. La società ASCO/JOUCOMATIC non può rispondere dei danni dovuti ad un uso diverso
da quello cui il prodotto è destinato.
Continuando ad impegnarci nel perfezionamento dei nostri apparecchi, ci riserviamo il diritto di modificarne le
caratteristiche e le dimensioni senza preavviso.

La sociedad ASCO/JOUCOMATIC declina toda responsabilidad en el caso de que el usuario no respete las instruccio-
nes y recomendaciones contenidas en este manual de puesta en marcha y mantenimiento o en los demás docu-
mentos provistos. El comprador tiene la obligación de solicitar al fabricante la información complementaria que
pudiera necesitar. La sociedad ASCO/JOUCOMATIC no responderá de los daños debidos a una utilización dife-
rente a la que el producto está destinado.
Trabajamos continuamente para el perfeccionamiento de nuestros aparatos por lo que nos reservamos el derecho
de modificar sus características y sus dimensiones sin previo aviso.

De firma ASCO/JOUCOMATIC kan niet aansprakelijk worden gesteld indien de gebruiker de instructies en aanbevelingen
in deze gebruiks- en onderhoudshandleiding of in de overige geleverde documenten niet opvolgt.
De koper is verplicht de fabrikant om aanvullende informatie te vragen die hij nodig zou kunnen hebben.
De firma ASCO/JOUCOMATIC staat niet in voor schade die te wijten is aan gebruik anders dan waarvoor dit
product is bedoeld.
Aangezien wij voortdurend werken aan de perfectionering van onze apparaten, behouden wij ons het recht voor
de kenmerken en afmetingen hiervan zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.

2

COPYRIGHT    1995 - 2001 - ASCO/JOUCOMATIC - All rights reserved

©

Mise en service

ENSEMBLE VANNE DE COUPURE

ET DEMARREUR PROGRESSIF(1/8 à 1/2)

Installation

SHUT-OFF VALVE

AND SOFT-START DEVICE (1/8 to 1/2)

Inbetriebnahme und Wartung

STOPPVENTIL MIT PROGRESSIVEM

ANFAHRVENTIL (1/8 bis 1/2)

Messa in servizio

GRUPPO VALVOLA SEZIONATRICE DI CIRCUITO

E AVVIATORE PROGRESSIVO (1/8 a 1/2)

Puesta en marcha

CONJUNTO VÁLVULA DE CORTE

Y ARRANQUE PROGRESIVO (1/8 a 1/2)

In bedrijfstelling

EENHEID AFSLUITER EN

PROGRESSIEVE STARTER (1/8 tot 1/2)

GB

FR

DE

(383 46 

7

4)

MS-P710-3

d

IT

ES

NL

Avant toute mise en service, lire cette notice et respecter les recom-
mandations d'installation et de fonctionnement

Please read and follow the installation and operating instructions
contained in this manual prior to putting the assembly into operation.

Die in diesem Handbuch angegebenen Installations- und Betriebsan-
weisungen sind vor jeglicher Inbetriebnahme unbedingt zu beachten.

Prima della messa in funzione, si raccomanda di leggere il presente
manuale e rispettare le istruzioni di installazione e di funzionamento

Antes de cualquier puesta en marcha, leer esta hoja y respetar las
recomendaciones de instalación y de funcionamiento

Voor de inwerkingstelling deze handleiding doorlezen en de
aanbevelingen voor de installatie en werking opvolgen

!

Summary of Contents for ASCO 107

Page 1: ...serviamo il diritto di modificarne le caratteristiche e le dimensioni senza preavviso La sociedad ASCO JOUCOMATIC declina toda responsabilidad en el caso de que el usuario no respete las instruccio ne...

Page 2: ...a vitesse de remplissage donc de la mont e en pression du circuit aval s effectue par vis microm trique avec possibilit de condamnation pour viter tout d r glage intempestif DEMARREUR PROGRESSIF A COM...

Page 3: ...e manuelle sur lectrovannes Les fonctions de ces produits requi rent des lectrovannes sans commande manuelle auxiliaire ou avec commande manuelle position non maintenue commande impulsion L ensemble v...

Page 4: ...NE DE COUPURE DEMARREUR PROGRESSIF A COMMANDE ELECTROPNEUMATIQUE Pilote s livr s s par ment Connecteur taille 15 orientable 90 x 90 pilote 302 Connecteur taille 22 orientable de 180 pilote 189 Connect...

Page 5: ...VICE Upon pressurisation when the soft start device is in its initial position an adjustable air flow ensures gradual filling of the downstream circuit so that the actuators move slowly The transition...

Page 6: ...ed first in the pneumatic system after the filter filter regulator or filter regulator and before any lubricator The standard assembly kit see below enables direct connection of the assembly to a FRL...

Page 7: ...AINTENANCE INSTALLATION OF SOLENOID PILOT VALVE S GB 13 SHUT OFF VALVE SOLENOID AIR CONTROLLED SOFT START DEVICE Pilot s supplied separately Connector size 15 rotatable by 90 increments pilot 302 Conn...

Page 8: ...nd erreicht ist setzt die vom Anwender definierte Steuerung das Pilotventil unter Spannung Das Anfahrventil schaltet in die Position voller Querschnitt und erm glicht dadurch den Ablauf der nachfolgen...

Page 9: ...en ohne Handhilfsbet tigung oder mit impulsbet tigter Handhilfsbet tigung nicht selbsthaltend vorgesteuert werden Die Einheit aus Stoppventil und progressivem Anfahrventil ist im Eingang einer pneumat...

Page 10: ...D WARTUNG Die Montagesicherung hinten zeigt die Einbaulage an MONTAGE DER PILOTVENTILE DE STOPPVENTIL ELEKTROPNEUMATISCH GESTEUERTES PROGRESSIVES ANFAHRVENTIL Pilotventil e nicht im Lieferumfang entha...

Page 11: ...ico dell impianto e la messa in pressione della valvola AVVIATORE PROGRESSIVO Alla messa in pressione con l avviatore in posizione di riposo il foro a sezione regolabile consente un riempimento progre...

Page 12: ...le elettrovalvole senza comando manuale ausiliario o con comando manuale a posizione non mantenuta comando a impulsi Il gruppo valvola sezionatrice di circuito e avviatore progressivo deve essere posi...

Page 13: ...A COMANDO ELETTROPNEUMATICO Pilota i fornito i separatamente Connettore taglia 15 orientabile 90 x 90 pilota 302 Connettore taglia 22 orientabile di 180 pilota 189 Connettore i ISO 4400 orientabile i...

Page 14: ...urga de la instalaci n al quitar la tensi n de la electrov lvula ARRANQUE PROGRESIVO Al poner a presi n la v lvula estando el arranque en reposo el ajuste regulable permite un llenado progresivo del c...

Page 15: ...electrov lvulas sin mando manual auxiliar o con mando manual de posici n no mantenida mando de impulsi n El conjunto v lvula de parada de urgencia y arranque progresivo se sit a en la cabeza de una i...

Page 16: ...VULA DE CORTE ARRANQUE PROGRESIVO DE MANDO ELECTRONEUM TICO Piloto s suministrado s por separado Conector talla 15 orientable 90 x 90 piloto 302 Conector talla 22 orientable de 180 piloto 189 Conector...

Page 17: ...umatische installatie Het progressief geleidelijk onder druk brengen na een onderbreking die een ontluchting van de installatie tot gevolg had Deze producten dragen bij aan de conformiteit van de mach...

Page 18: ...etventielen De functies van deze producten vereisen magneetventielen zonder handbediening of met niet instelbare handbediening impulsbediening Het systeem noodafsluiter en progressieve starter dient t...

Page 19: ...n aangegeven op de achterste positioneerpen nen MONTAGE VAN DE MAGNEETVENTIEL EN AFSLUITER AUTOMATISCH GESTUURDE PROGRESSIEVE STARTER NL Attentie de installatie van het magneetventiel op de electropne...

Page 20: ...worden nadat gecontroleerd is of alle einde cyclus sensoren geactiveerd zijn op veilig staan Daardoor kan ook een sneller herstel van de druk plaatsvinden wanneer een noodstop heeft plaatsgevonden aa...

Reviews: