JOBE 230420001 Instruction Manual Download Page 26

RU.

Руководство пользователя:  НАДУВНЫЕ ВОДНЫЕ САНИ

Водные виды спорта могут быть безопасным и увлекательным развлечением для всех энтузиастов независимо от уровня их подготовки. Это руководство пользователя предназначено для того, чтобы вы получили максимальное 

удовольствие от занятий спортом. В нем перечислены некоторые потенциально опасные ситуации, которые могут возникнуть во время занятия любыми водными видами спорта.

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ВОДНЫХ ВИДОВ СПОРТА

Следует помнить о том, что катание на лодке и занятия водными видами спорта сопряжены с рисками, которые можно снизить благодаря осмотрительности и личной осведомленности. Чтобы получить максимальное 

удовлетворение от занятий водными видами спорта, соблюдайте десять основных правил.

ПРИ ЗАНЯТИЯХ ВОДНЫМИ ВИДАМИ СПОРТА ОБЯЗАТЕЛЬНО:

• ВСЕГДА ознакомляйтесь с соответствующими законами, акваторией и присущими рисками  • ВСЕГДА обеспечивайте наличие еще одного человека, помимо водителя, способного выполнять функции наблюдателя, и согласовывайте знаки, подаваемые 

руками • ВСЕГДА надевайте подобранный по размеру спасательный жилет, одобренный надлежащим органом вашей страны • ВСЕГДА ознакомляйтесь с руководством пользователя и осматривайте снаряжение перед использованием • ВСЕГДА катайтесь под 

наблюдением, на надлежащей скорости и с учетом своих возможностей • ВСЕГДА выключайте зажигание при наличии людей вблизи винта судна • ВСЕГДА держитесь на расстоянии от выхлопов двигателя во избежание отравления угарным газом • НИКОГДА 

не плывите за судном, держась за платформу для купания, и не прикасайтесь к ней при работающем двигателе • НИКОГДА не катайтесь на мелководье, рядом с плавающими людьми, другими суднами или препятствиями

  НИКОГДА не управляйте судном, не катайтесь на водных лыжах или санях в состоянии алкогольного или наркотического опьянения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ЗАНЯТИЯ ВОДНЫМИ ВИДАМИ СПОРТА СОПРЯЖЕНЫ С РИСКОМ ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛОГО ТЕЛЕСНОГО ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ СМЕРТИ. С целью снижения риска соблюдайте все инструкции и учитывайте информацию по технике 

безопасности, приведенные ниже и в руководстве для владельца. 

ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ ОТВЕТСТВЕНЕН ВОДИТЕЛЬ. Водные сани не могут контролироваться катающимся!

Сигнализируйте водителю судна о необходимости остановки или снижения скорости в случае дискомфорта!

• НИКОГДА НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ СКОРОСТИ В 20 МИЛЬ В ЧАС (32 км/ч) для взрослых и 15 миль в час (24 км/ч) для детей.

• Всегда учитывайте уровень мастерства катающихся и пользуйтесь услугами опытного водителя судна. 

• Запрещается буксировать несколько саней одновременно или использовать сани в качестве индивидуального спасательного средства.

• Никогда не осуществляйте буксирование на мелководье, у берега, у причалов, возле опор, рядом с плавающими людьми, рядом с другими судами или другими препятствиями.

• ПОСТОЯННО СЛЕДИТЕ ЗА ТЕМ, ЧТОБЫ БУКСИРОВОЧНЫЙ ФАЛ НЕ БЫЛ ОБМОТАН ВОКРУГ КАКОЙ-ЛИБО ЧАСТИ ТЕЛА перед использованием и во время катания.

• Никогда не просовывайте какую-либо часть тела в ручки, под оболочку, камеру, буксировочные крепления и не привязывайте катающегося к водным саням.

• На борту судна всегда должен находиться еще один человек, помимо водителя, для наблюдения за катающимся.

• Никогда не управляйте судном и не катайтесь в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.

• НИКОГДА НЕ СОВЕРШАЙТЕ КРУТЫХ ПОВОРОТОВ, которые могут привести к резкому ускорению движения саней.

• Остерегайтесь возможного погружения в воду при буксировке на холостом ходу.

• Всегда следите за детьми при использовании этих саней.

• Катающиеся ни в коем случае не должны сталкиваться телами. Буксирование на низких скоростях в спокойной воде и осторожное вождение снизят риск получения травм.

ДЛЯ МИНИМИЗАЦИИ РИСКА ТРАВМ ИЛИ СМЕРТИ ВЫПОЛНЯЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ УКАЗАНИЯ, А ТАКЖЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ВОДНЫХ ВИДОВ СПОРТА.

  • Научите всех, кто собирается пользоваться вашими санями, процедуре крепления саней к фалу, катанию на них и обслуживанию саней.

  • Если конструкция саней предполагает размещение нескольких человек, будьте особо осторожны во избежание столкновений. 

  • Использование саней на взволнованной или бурной воде, а также на воде с рябью создает опасность для людей на санях и повышает риск травмирования.

  • Ни в коем случае не пытайтесь выполнять на санях прыжки или опасные трюки.  

  • Знайте пределы своих возможностей.  Прекратите развлечения на воде, если устали.  Действуйте ответственно.  Следите за своей физической формой и будьте осторожны при использовании этих или каких-либо иных буксируемых саней.

  • Когда не пользуетесь изделием, снимайте с него буксировочный фал; не оставляйте фал в воде, где он может повредиться или зацепиться за какую-либо часть лодки.  Храните снаряжение надлежащим образом.

  • Избегайте отравления угарным газом! Избегайте затягивания катающегося в зону ближе 6 метров (20 футов) позади движущегося судна.

  • Изделие предназначено исключительно для людей, умеющих плавать!

  • Исследуйте область катания во избежание столкновений с мусором или препятствиями, создающими угрозу при катании.

  • Водитель судна должен избегать превышения скорости или резких поворотов, поскольку это может привести к опрокидыванию саней и серьезному травмированию катающегося.

  • Двигайтесь с такой скоростью, которая соответствует возрасту, весу и физическим возможностями катающегося (катающихся), состоянию воды и позволяет саням планировать.

  • В большинстве регионов катания требуется наличие флажков, предупреждающих о падении катающихся. Сверьтесь с соответствующими государственными или местными правилами.

  • Каждый раз перед использованием обязательно проверяйте фал, ручки и соединения на наличие истираний, порезов, острых краев, узлов и признаков износа. 

     Не используйте фал при наличии какого-либо из перечисленных условий, а также при износе фала.

  • Во время использования изделия действуйте ответственно и следите за своим физическим состоянием.

  • Держите ноги и руки над водой. 

  • Ни в коем случае не пристегивайте никого ремнями к саням или оболочке. 

  • Ни в коем случае не начинайте катание с какой-либо поверхности, отличной от воды.

СКОБЫ: 

проверяйте скобы перед каждым использованием. Не используйте поврежденное снаряжение. Для крепления фала к скобе выполняйте следующие действия.

Шаг 1:

 протяните фал через небольшое отверстие посередине скобы (при возможности). Начинайте снизу.

Шаг 2: 

проведите фал сзади вокруг двух рогов.

Шаг 3:

 убедитесь, что фал плотно зафиксирован.

ПЛЕТЕНАЯ ТОЧКА БУКСИРОВКИ: 

Проверяйте плетеное снаряжение перед каждым использованием. Не используйте поврежденное снаряжение. 

Для крепления фала к плетеному снаряжению выполняйте следующие действия.

Шаг 1:

 протяните фал через петлю плетеного снаряжения.

Шаг 2: 

протяните фал через петлю в фале.

Шаг 3: 

убедитесь, что фал плотно зафиксирован.

ПОТЕНЦИАЛЬНО ОПАСНЫЕ ПРЕПЯТСТВИЯ

: Не приближайтесь на буксире с плавсредством ближе 55 метров к возможным опасным препятствиям, включая берег, скалы, другие лодки, пристани, буи и мелководье.

КРУТЫЕ ПОВОРОТЫ:

 Если водитель буксира делает крутые повороты (90-180 градусов) плавсредство может ускориться гораздо быстрее, чем буксир. Резкие повороты не рекомендуются. Пожалуйста, принимайте во

внимание физическое состояние и потенциальный риск травм или смерти.

НЕБЕЗОПАСНЫЕ ДЕЙСТВИЯ

: Не помещайте кисти рук и ступни под ручки или буксировочные ремни. Не опускайте руки или ступни в воду. Не пристегивайте никого к камере или поверхности изделия. Не вклинивайте

кисти рук или ступни между камерой и поверхностью или под поверхность. Не прыгайте на камере плавсредства. Не используйте для катания какую-либо поверхность, кроме воды. Не буксируйте более одного

плавсредства за один раз. Избегайте превышений скорости и крутых поворотов, которые могут заставить плавсредство перевернуться или вылететь на берег, пристань, скалы, буи или другие опасные препятствия.

ВАЖНО:

 пластиковая манжета клапана может деформироваться во время доставки. Для возврата ей изначальной формы просто поместите манжету под прямые солнечные лучи на 10—20 минут. Она вернет себе первоначальную форму. Не используйте 

электрические приборы и иные источники нагрева.

ДЕТИ:

 снаряжение не предназначено для детей младше 6 лет. Дети ни в коем случае не должны пользоваться санями без присмотра взрослых.

ОГРАНИЧЕНИЕ ПО КОЛИЧЕСТВУ КАТАЮЩИХСЯ:

 не превышайте рекомендованное количество катающихся на любых санях. Будьте крайне осторожны, если на санях меньше катающихся, чем это максимально разрешено, а также если люди или грузы распределены по 

саням неравномерно. В этом случае характеристики саней могут существенно изменяться.

СИСТЕМА БЫСТРОГО ОСВОБОЖДЕНИЯ:

 на санях с одним катающимся обязательно должна использоваться система быстрого освобождения. Кроме того, следует выполнять соответствующие государственные или местные правила.

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ВОДИТЕЛЯ: 

водитель лодки несет ответственность за инструктаж катающихся по поводу правильного катания на санях, а также за то, чтобы на каждом катающемся был спасательный жилет. Необходимо проинструктировать катающихся на 

предмет смещения их веса для облегчения планирования саней.

НАБЛЮДАТЕЛЬ: 

на каждой лодке должен находиться наблюдатель, то есть человек на борту, постоянно следящий за катающимися на санях, помогающий в управлении буксировочным фалом и заботящийся об основных потребностях и безопасности катающихся. 

Благодаря наблюдающему водитель может сосредоточиться исключительно на вождении. Наблюдатель сообщает водителю лодки о возникновении следующих ситуаций: катающиеся упали с саней, необходимо изменить (увеличить или уменьшить) скорость; он 

также передает все предварительно оговоренные сигналы руками от катающихся и оповещает водителя обо всех потенциальных опасностях или о других лодках поблизости.

НАДУВАНИЕ:

 правильное надувание очень важно для полноценного наслаждения от катания на данном изделии. Не надувайте сани полностью. Появление складок на виниле не обязательно свидетельствует о недостаточном давлении внутри. Надувайте изделие до 

95% и оставляйте место для вероятного расширения воздуха от нагрева под солнцем. После правильного надувания сани должны лишь немного погружаться в воду, когда на них встает человек. 

ИЗБЕГАЙТЕ ЧРЕЗМЕРНОГО НАДУВАНИЯ! 

Чрезмерное надувание приводит к 

прекращению действия гарантии. Во избежание серьезного повреждения изделия, когда не пользуетесь им, выпустите из него немного воздуха и переместите его в затененное место.

РЕМОНТ:

  Патч для ремонта винила включен. Для ремонта небольшого прокола выполните следующие действия:

1) Очистите область вокруг прокола мягким моющим средством.

2) Вырежьте из материала округлую или овальную латку, которая будет на 50% больше отверстия.

3) Положите латку на отверстие и плотно прижмите ее, расположив место прокола на плоской поверхности. Растирайте латку от центра к краям.

ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

После использования изделия очистите его путем протирания или разбрызгивания на него воды из шланга. Ни в коем случае не применяйте жесткие моющие средства для очистки изделия. Если изделие не очищается простой водой, применяйте жидкость для мытья 

посуды или раствор для обслуживания. Чистите снаряжение исключительно водой и мылом. При использовании снаряжения в соленой или полупресной воде тщательно промывайте его после каждого использования.

ХРАНЕНИЕ

Длительное воздействие прямых солнечных лучей приводит к выцветанию ярких цветов. 

ДЕЙСТВИЕ ГАРАНТИИ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ЭТОТ СЛУЧАЙ.

 Чтобы защитить ваше изделие Jobe от ультрафиолетовых лучей солнца, храните его в подходящем чехле, когда 

не пользуетесь им.

ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ ДЛЯ ДВА (2) ЛЕТ

Нижеизложенные гарантии и обязательства касательно изделия Jobe Sports International равносильны любым явным гарантиям или обязательствам компании Jobe Sports International, ее дистрибьюторов или розничных продавцов. В течение одного года от даты 

покупки гарантируется, что изделие не содержит дефектов, обусловленных качеством материалов или изготовления. Гарантии и ограничения распространяются исключительно на первичного покупателя изделия или на лицо, для которого изначально покупалось 

изделие. Для осуществления ремонта или замены изделия приложите к нему документ с указанием вашего имени, адреса, номера телефона, описания проблемы и подтверждения покупки (товарный чек), после чего верните изделие в розничный магазин, в котором оно 

изначально было куплено. Персонал розничного магазина должен обратиться в компанию Jobe Sports International по поводу реализации гарантийных обязательств. Компания Jobe Sports International на свое усмотрение бесплатно отремонтирует или заменит любое 

изделие, которое поломалось или оказалось дефектным вследствие недостаточного качества материалов или изготовления. Гарантия на отремонтированные или замененные изделия действует в течение оставшегося срока изначального гарантийного периода. 

ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ И ИЗДЕРЖКИ:

  • Издержки на транспортировку изделия при его возврате в Jobe Sports International.

  • Повреждения, обусловленные ненадлежащим обращением, техническим обслуживанием, изменением или хранением. 

  • Нормальный износ изделия, включая царапины, зазубрины, повреждения вследствие нормального обращения и выцветание цветов.

  • Повреждения вследствие изменения и (или) использования снаряжения, которое не предоставлялось на момент покупки изделия.

  • Повреждения, обусловленные происшествиями, плохим обращением или злоупотреблениями. Соответствие повреждений или иных ситуаций тем или иным гарантийным обязательствам определяется на 

     усмотрение персонала Jobe Sports International, занимающегося гарантийным обслуживанием.

  • Использование изделий в рекламе, демонстрациях, сдача их в аренду или применение для инструктажа.

  • Буксировка данного изделия со скоростью свыше 32 км/ч (20 миль в час) приведет к прекращению действия гарантии. 

  • Неисправности, обусловленные чрезмерным надуванием, истираниями, порезами, проколами или неровностями, появившимися вследствие нормального использования; изделия, использованные в целях аренды или коммерческих целях, 

     а также в целях, отличных от обычного рекреационного использования; изделия, попавшие в происшествия или хранившиеся ненадлежащим образом.

ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И ОБЛАСТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

Использование изделий Jobe Sports International предполагает риск телесных травм, возникающих вследствие такого использования. Компания Jobe Sports не несет обязательств перед пользователями (третьими сторонами) за какие-либо случайные или косвенные 

повреждения (включая повреждения, повлекшие травмы), лежащие вне рамок ответственности компании Jobe Sports International в части замены или ремонта собственной продукции в соответствии с указанными в настоящем документе условиями.

JOBE ПРЕДЛАГАЕТ 3-ЛЕТНЮЮ ГАРАНТИЮ, КОГДА ВЫ РЕГИСТРИРУЕТЕ СВОЮ БУКСИРУЕМУЮ ИЛИ НАДУВНУЮ ЛОПАТКУ НА JOBESPORTS.COM.

3

2

1

3

2

1

Summary of Contents for 230420001

Page 1: ...INFLATABLETUBE INSTRUCTION MANUAL ...

Page 2: ...nder the cover or between cover and tube Never attempt jumps or tricks with the tube Never begin a ride from any surface other than the water Do not tow more than one tube at a time Avoid excess speed and sharp turns that might cause the tube to flip over or run onto a beach ramp dock buoy or other hazard IMPORTANT The plastic Valve Cup may have become deformed during shipping To return it to its ...

Page 3: ...nly after making sure that no one in the water is near the propeller Turn the engine off when people are getting into or out of the watercraft or in the water near the watercraft Always make sure the tow rope is not wrapped around anyone s hands arms legs or other parts of the body Start the watercraft and move slowly to remove slack until the tow rope is tight When the skier rider signals READY a...

Page 4: ...t is niet aan te bevelen Houdt rekening met de lichamelijke gesteldheid verwondingen met evt dodelijke afloop ONVEILIG GEBRUIK Plaats nooit ledematen door handles of trekpunten Houdt handen en voeten uit het water Bind nooit iemand vast aan de tube of hoes Klem géén handen of voeten onder de hoes of tussen de hoes en de tube Maak nooit sprongen of trucjes met de tube Start nooit vanaf andere onder...

Page 5: ...uig Controleer of de sleeplijn niet verstrikt is met lichaamsdelen voordat u van start gaat Start het watervoertuig en zorg dat de sleeplijn op spanning is voor de start Wanneer de skiër rider aangeeft dat die KLAAR staat en er is verder geen verkeer trek de lijn op spanning Pas de snelheid aan volgens de signalen van de skiër rider SKIËN OF RIDING De bestuurder en de skiër rider moeten beiden uit...

Page 6: ...u rivage des rochers des bateaux des bouées et des eaux peu profondes LES VIRAGES Un virage à 90 180 degrés n est pas recommandé La vitesse de la bouée tractée se trouve considérablement augmentée par rapport à la vitesse du bateau et peut mettre en danger les pratiquants IMPRUDENCES Ne jamais placer les poignets ou les pieds à travers les poignées de maintien Gardez les pieds et les mains hors de...

Page 7: ...observateur et le skieur rider doivent se mettre d accord sur les signaux utilisés avant de commencer à skier ou à rider Les signaux doivent inclure PRÊT ARRÊTER ACCÉLÉRER et RALENTIR Ne mettez le moteur en marche qu après vous être assuré que personne ne se trouve à proximité de l hélice Coupez le moteur lorsque des personnes montent ou descendent de l embarcation ou se trouvent dans l eau à prox...

Page 8: ...leinegutePassformhat GEFAHREN HaltenSieIhrBootunddenReifenmindestens55MeterentferntvonallenmöglichenGefahrenwieKüsten Klippen Booten Anlegestege BojenundseichtenWasser WHIP SolltederBootsfahrerWendungenvon90 180 fahren dannübersteigtdieGeschwindigkeitdesReifensdiedesBootes Wipping istnichtempfehlenswert BittebeachtenSiediekörperlichenVorraussetzungender BenutzerundmöglichesGefahrenpotenzial UNSICH...

Page 9: ...n Die Zeichen sollten FERTIG STOPP SCHNELLER und LANGSAMER umfassen Starten Sie den Motor erst nachdem Sie sichergestellt haben dass sich niemand im Wasser in der Nähe des Propellers befindet Stellen Sie den Motor ab wenn Personen in das Wasserfahrzeug einsteigen oder daraus aussteigen bzw in der Nähe des Wasserfahrzeugs ins Wasser steigen Stellen Sie außerdem sicher dass das Zugseil nicht um die ...

Page 10: ...uenta las habilidades físicas del usuario y el potencial de herida y o muerte PRACTICAS INSEGURAS No poner nunca la muñeca o los pies en las agarraderas o el arnés de arrastre Tener los pies y las manos fuera del agua No atar a nadie al arrastre ni a la funda No poner nunca las manos ni los pies debajo de la funda o entre la funda y el arrastre No intentar nunca saltos o trucos con el arrastre No ...

Page 11: ...S RÁPIDO Y MÁS DESPACIO No encienda el motor antes de comprobar que no hay nadie en el agua cerca de la hélice Apague el motor mientras hay gente subiendo o bajando de la embarcación o en el agua cerca de la embarcación Compruebe siempre que la cuerda de remolque no está enrollada alrededor de las manos brazos piernas o cualquier otra parte del cuerpo de una persona Arranque y mueva la embarcación...

Page 12: ...elo menos 55 metros de qualquer obstáculo incluindo a costa rochas bóias de sinalização pessoas e águas pouco profundas Se a embarcação alterar a sua trajectória bruscamente 90 180 graus o insuflável poderá atingir uma velocidade superior á da embarcação Por esse motivo tenha sempre em atenção as condições físicas do utilizador ou utilizadores considerando os possíveis riscos de ferida e ou morte ...

Page 13: ... A VELOCIDADE Ligue o motor apenas quando tiver a certeza de que não há ninguém na água próximo da hélice Desligue o motor quando estiverem pessoas a entrar ou sair do veículo aquático ou dentro da água perto do mesmo Certifique se sempre de que a corda de reboque não fica embrulhada à volta das mãos braços pernas ou outras partes do corpo de outras pessoas Ligue o veículo aquático e desloque se l...

Page 14: ...te rispetto all imbarcazione Si consiglia pertanto di evitare l effetto frusta Tenere conto delle capacità fisiche del conducente e di eventuali lesioni e o conseguenze fatali PRATICHE MALSICURE non mettere mai i polsi o i piedi all interno di impugnature o attraverso imbracature Tenere i piedi e le mani fuori dall acqua Non fissare mai nessuno al trainabile o al rivestimento Non infilare mai le m...

Page 15: ...ciatore rider Il driver l osservatore e il rider devono accordarsi sui segnali a mano prima di iniziale l attività Questi segnali devono includere PRONTO FERMA ACCELLERA RALLENTA Accendete il motore solo dopo esservi assicurati che non ci sia nessuno in acqua vicino all elica Spegnete il motore quando le persone salgono o scendono dalla barca o in acqua vicino alla barca Assicuratevi sempre che la...

Page 16: ...azu a nebo smrti NEBEZPEČNÉ POSTUPY Neprovlékejte zápěstí ani nohy držadly či tažným postrojem Držte nohy i ruce nad vodou Nepřipojujte nikoho na nafukovací člun ani na kryt Nezasunujte ruce ani nohy pod kryt ani mezi kryt a nafukovací člun Nezkoušejte s nafukovacím člunem provádět skoky ani triky Nezačínejte jízdu z jiného povrchu než z vody Nevlečte současně více než jeden nafukovací člun Nejezd...

Page 17: ... blízkosti vrtule Pokud cestující na plavidlo nastupují nebo z něj vystupují nebo pokud jsou ve vodě v blízkosti plavidla osoby motor vypněte Vždy zkontrolujte zda není tažné lano zamotané kolem něčích dlaní rukou nohou nebo jiných částí Zapněte motor plavidla a pomalu začněte uvádět plavidlo do pohybu dokud se lano nenapne Pokud lyžař jezdec dá pokyn PŘIPRAVENÝ a před vámi není žádný provoz rozje...

Page 18: ...li ne dajajte zapestij ali nog skozi ročaje ali jermena za vleko Noge in roke držite nad vodo Nikoli nikogar ne privežite na tubo ali pokrivalo Nikoli ne porinite roke ali noge pod pokrivalo ali med pokrivalo in tubo Nikoli ne poskušajte s tubo skakati ali izvajati druge trike Nikoli ne pričnite vožnje z druge površine kot vode Ne vlecite več kot ene tube hkrati Izogibajte se prekoračitvi hitrosti...

Page 19: ...e ročnih signalov Signali morajo vsebovati PRIPRAVLJEN ZAUSTAVI POSPEŠI ali UPOČASNI Motor zaženite šele ko se prepričati da ni nikogar v vodi blizu propelerja Ko se ljudje spuščajo v vodo ali prihajajo iz nje ali pa so v vodi blizu plovila zaustavite motor Vedno se prepričajte da vrv nikoli ni ovita okrog nikogaršnje dlani roke noge ali drugega dela telesa Zaženite plovilo in počasi speljite dokl...

Page 20: ...čená Zvážte schopnosti posádky nafukovacieho kolesa a možné riziko úrazu alebo smrti NEBEZPEČNÉ PRAKTIKY Nikdy nevkladajte zápästie alebo chodidlo do hrazdičky na ťahanie alebo ťažných popruhov Ruky aj nohy majte nad vodnou hladinou počas ťahania Nikdy nikoho nepriväzujte k nafukovaciemu kolesu Súčasne neťahajte viac ako jedno koleso Vyhnite sa príliš vysokej rýchlosti alebo prudkým otočkám ktoré ...

Page 21: ...e vo vode nie je nikto v blízkosti vrtule Keď cestujúci na plavidlo nastupujú alebo z neho vystupujú alebo ak sú vo vode v blízkosti plavidla ľudia motor vypnite Vždy skontrolujte či nie je ťažné lano zamotané okolo niečích dlaní rúk nôh alebo iných častí tela Zapnite motor plavidla a pomaly sa začnite pohybovať až kým sa lano nenapne Keď lyžiar jazdec dá pokyn PRIPRAVENÝ a pred vami nie je žiadna...

Page 22: ...stgør aldrig nogen til tuben eller låget Sæt aldrig hænderne eller fødderne fast under låget eller mellem låg og tube Prøv aldrig at gennemføre spring eller kunster i tuben Start aldrig en tur fra nogen anden overflade end vand Slæb aldrig flere end en tube på engang Undgå for store hastigheder og skarpe sving der kan få tuben til at vælte eller havne på en strand rampe havn bøje eller andre farer...

Page 23: ...art først motoren efter du har sikret at ingen i vandet befinder sig nær skruen Sluk motoren hvis personer stiger ind eller ud af fartøjet eller er i vandet nær fartøjet Sørg altid for at træklinen ikke er viklet omkring nogens hænder arme ben eller andre legemsdele Start fartøjet og bevæg det forsigtigt for at fjerne slæk indtil træklinen er stram Når skiløberen køreren signalerer KLAR og der ikk...

Page 24: ...абоногичерезручкиабобуксирувальнийтрос Нетримайтерукиабоногивводі Ніколинеприв язуйтенікогодотюбуабочохла Ніколинекладітьрукиабоногипідчохолабоміжчохломітюбом Ніколиненамагайтесястрибатиз тюбуабовиконуватитрюки Починайтерухтількинаводі Неможнабуксируватибільшеодноготюбуодночасно Уникайтенадмірноїшвидкостітарізкихповоротів якіможутьспричинитиперевертаннятюбуабойоговідлітаннявбікпляжу рампи док стан...

Page 25: ...слідкуйтезатим щоббуксирувальнийфалнеобмотавсянавколодолонь рук нігабоіншихчастинтіла Завівшисудно повільновідпливайтедляпоступовогонатягуванняфала Післяподачіособою якакатається сигналу ГОТОВИЙ іпривідсутностіперешкодпопередупочнітьрухпопрямій Скоригуйтешвидкість орієнтуючисьназнаки якіподаєособа щокатається КАТАННЯНАВОДНИХЛИЖАХІСАНЯХ Суднотаособа щокатається повиннізавждиперебуватинадостатнійвід...

Page 26: ...иилиступнивводу Непристегивайтеникогоккамереилиповерхностиизделия Невклинивайте кистирукилиступнимеждукамеройиповерхностьюилиподповерхность Непрыгайтенакамереплавсредства Неиспользуйтедлякатаниякакую либоповерхность кромеводы Небуксируйтеболееодного плавсредствазаодинраз Избегайтепревышенийскоростиикрутыхповоротов которыемогутзаставитьплавсредствоперевернутьсяиливылететьнаберег пристань скалы буии...

Page 27: ...игательприпосадкенасуднолюдейилиприихвысадкелибовслучаепребываниялюдейвводевблизисудна Постоянноследитезатем чтобыбуксировочныйфалнеобмоталсявокругкистей рук ногилидругихчастейтела Заведясудно медленноотплывайтедляудаленияпровисанияипостепенногонатяженияфала Послеподачикатающимсясигнала ГОТОВ иприотсутствиипомехвперединачнитедвижениепопрямой Скорректируйтескорость ориентируясьнаподаваемыекатающимс...

Page 28: ...larınızı asla kulpların veya çekme kayışının içine koymayın Ayaklarınızı ve ellerinizi suyun dışında tutun Asla kimseyi tüpe veya kapağa bağlamayın Ellerinizi veya ayaklarınızı asla kapağın altına veya kapakla tüp arasına sıkıştırmayın Tüple asla zıplamayı veya numaralar yapmayı denemeyin Binmeye su dışında hiç bir yüzeyden başlamayın Bir seferde birden fazla tüp çekmeyin Tüpün devrilmesine veya b...

Page 29: ...eye binerken veya tekneden inerken veya suyun içinde yakınlarda insan varsa motoru kapatın Çekme halatının kimsenin ellerine kollarına bacaklarına veya vücutlarının herhangi bir diğer kısmına sarılı olmadığından emin olun Tekneyi çalıştırın ve çekme halatı gerginleşene kadar yavaşça hareket edin Kayakçı HAZIR işareti verdiğinde ve önünüzde trafik yoksa düz bir çizgide hareket edin Hızınızı kayakçı...

Page 30: ...ierującyłodziądokonaostregoskrętu 90 180stopni pontonrekreacyjnyprzyspieszydoszybkościwiększejniższybkośćłodzi Takie strzelaniezbicza niejestzalecane Prosimyouwzględnieniefizycznych możliwościpasażerówiewentualnychobrażeńi lubśmierci NIEBEZPIECZNEZACHOWANIA Nigdyniewsadzaćstópaninadgarstkówdouchwytówlubpodolinowaniepontonu Nietrzymaćrąkanistópwwodzie Nieprzywiązywaćnikogodopontonulubosłony Nigdyni...

Page 31: ...wca obserwator oraz narciarz jeździec muszą ustalić sygnały ręczne przed rozpoczęciem aktywności Sygnały powinny obejmować GOTOWY STOP PRZYSPIESZ oraz ZWOLNIJ Włączenie silnika może nastąpić jedynie po upewnieniu się że w pobliżu śmigła w wodzie nie przebywa żadna osoba Należy wyłączyć silnik podczas wsiadania i wysiadania osób z jednostki pływającej lub w przypadku gdy znajdują się w wodzie w pob...

Page 32: ... veneen kulkunopeus Pujahtelevaa ajoa ei suositella Ota huomioon kellujien fyysiset resurssit ja mahdolliset vammat ja tai kuolema VAARALLISIA TOIMINTATAPOJA Älä työnnä ranteita tai jalkoja kahvojen tai hinausvaljaiden läpi Pidä jalat ja kädet poissa vedestä Älä koskaan sido ketään kiinni renkaaseen tai peitteeseen Älä tunge käsiä tai jalkoja peitteen alle tai peitteen ja renkaan väliin Älä yritä ...

Page 33: ...ammuta moottori kun matkustajat nousevat vesikulkuneuvoon tai vesikulkuneuvosta tai jos he ovat vesikulkuneuvon läheisyydessä Varmista aina että vetoköysi ei ole kiertynyt kenenkään käsien käsivarsien jalkojen tai muiden kehon osien ympärille Käynnistä vesikulkuneuvo ja kuljeta sitä hitaasti kunnes vetoköysi kiristyy Kun vesihiihtäjä lautailija antaa merkin VALMIS ja edessä ei ole liikennettä lähd...

Page 34: ...ri de 90 180 grade gonflabilă va mari viteza cu mai mare rapiditate decât barca Efectul de Biciuire nu este recomandat Va rugam să luaţi în considerare abilităţile fizice ale pasagerilor şi posibilităţile de vătămare corporala şi sau deces PRACTICI NESIGURE Nu introduceţi niciodată încheietura mâinii sau piciorul prin mânerele sau hamurile de tractare Păstraţi picioarele şi mâinile deasupra apei N...

Page 35: ...n apă nu se află nimeni Opriţi motorul când intră sau ies persoane din ambracaţiune sau când acestea se află în apa din apropierea ambarcaţiunii Asiguraţi vă întotdeauna că cablul de tractare nu este înfăşurat în jurul mâinilor picioarelor sau altor părţi ale corpului persoanelor Porniţi ambarcaţiunea şi deplasaţi vă uşor până ce cablul este perfect întins Când schiorul conducătorul dă semnalul GA...

Page 36: ...mellom coveret og tuben Aldri forsøk deg på hopp eller triks med tuben Aldri start turen fra en annen overflate enn vannet Ikke dra mer enn én tube om gangen Unngå høye hastigheter og skarpe svinger som kan få tuben til å velte eller dumpe bort i en strand rampe dokk bøye eller annet VIKTIG Plastventilkoppen kan ha blitt deformert under forsendelsen For å få den tilbake til normal form utsett den ...

Page 37: ...llen Slå av motoren når noen går på eller av vannscooteren eller er i vannet rundt vannscooteren Se alltid til at slepetauet ikke er pakket rundt noens hender armer ben eller andre deler av kroppen Start vannscooteren og kjør sakte helt til slepetauet er stramt Når den som er på vannski vannbrett gir KLAR signal og det ikke er trafikk foran deg så kjører du frem i en rett linje Juster hastigheten ...

Page 38: ... Spänn aldrig fast någon vid tuben eller överdraget Kila aldrig fast händer eller fötter under överdraget eller mellan överdrag och tub Försök aldrig hoppa från eller tricksa med tuben Börja aldrig åka från någon annan yta än vattenytan Släpa aldrig mer än en tub åt gången Undvik överdriven hastighet och skarpa kurvor som skulle kunna orsaka att tuben slår om eller åker mot en strand kaj skeppsdoc...

Page 39: ...ignaler bör inbegripa REDO STOPP ÖKA FARTEN och MINSKA FARTEN Starta motorn först efter att ha kontrollerat att ingen i vattnet befinner sig nära propellern Stäng av motorn när folk ska kliva in eller ut ur vattenskotern eller befinner sig i vattnet nära vattenskotern Se alltid till att bogserlinan inte är lindad runt någons händer armar ben eller andra delar av kroppen Starta vattenskotern och kö...

Page 40: ...КАМШИК Аководачътнамоторницатаправиостризавои 90 180градуса водниятрингосувеличаваскоросттасимногопо бързоотскоросттанамоторницата Такъв камшик несепрепоръчва Молянезабравяйтезафизическитеспособностинаездачитеипотенциалнатаопасностотнараняванеи илисмърт ОПАСНИПРАКТИКИ Никоганепъхайтекиткитенаръцетеилиходилатасивдръжкитеиливекипировкатазатеглене Неспускайтекракатаиръцетесивъвводата Никоганезавързва...

Page 41: ...лислизатотлодкатаиливлизат излизатотводатакрайлодката Недопускайтетеглителнотовъжедасеувиеоколонечияръка кракилидругачастнатялото Включетедвигателяипотеглетебавно задаоберетехлабинатанатеглителнотовъже Когатоскиорът ездачътсигнализираГОТОВипространствотонапредесвободно потеглетепоправалиния Регулирайтескоросттаспоредсигналитеотскиора ездача Караненаводнискиилинадуваемоплавателносредство Лодкатаиск...

Page 42: ...Ne dugja a lábát és a kezét a vízbe Ne szíjazzon senkit a gumitutajhoz vagy a huzathoz Ne ékelje be a kezét vagy a lábát a huzat alá vagy a huzat és a gumitutaj közé Ne kísérletezzen ugrással vagy mutatványokkal a gumitutajban Ne kezdje el a siklást más felületről mint a víz Ne vontasson egyszerre egynél több gumitutajt Mellőzze a túlzott sebességet és az éles kanyarokat amely a gumitutaj felborul...

Page 43: ...pellert ha a vízben tartózkodók nincsenek a propeller közelében Kapcsolja ki a propellert ha emberek szállnak a vízi járműbe kiszállnak abból vagy a közelben tartózkodnak Mindig ügyeljen rá hogy a vontatókötél ne tekeredhessen senki kezére karjára lábára vagy más testrészére Indítsa el a vízijárművet majd lassan haladjon addig amíg a vontatókötél meg nem feszül Ha a vízi síelő szörföző a KÉSZ jelz...

Page 44: ...ματικέςικανότητεςτωναναβατώνκαιτονπιθανότραυματισμόκαι ήθάνατο ΜΗΑΣΦΑΛΕΙΣΠΡΑΚΤΙΚΕΣ Ποτέμηντοποθετείτετουςκαρπούςήταπόδιασαςστιςχειρολαβέςήτουςιμάντεςρυμούλκησης Ναδιατηρείτεταπόδιακαιταχέριασαςέξωαπότονερό Ποτέμηδένετεκανένανστηνκουλούραήτο κάλυμμα Ποτέμησφηνώνετεταχέριαήταπόδιακάτωαπότοκάλυμμαήανάμεσαστοκάλυμμακαιτηνκουλούρα Ποτέμηνεπιχειρείτεάλματαήτεχνάσματαμετηνκουλούρα Ποτέμηνξεκινάτεμιαδιαδρ...

Page 45: ...ονερόδεβρίσκεταικοντάστηνπροπέλα Σβήστετημηχανήότανάνθρωποιμπαίνουνήβγαίνουναπότοσκάφος ήβρίσκονταιστονερόκοντάστοσκάφος Πάνταναβεβαιώνεστεότιτοσχοινίρυμούλκησηςδενέχειτυλιχθείγύρωαπόταχέριακανενός ήτουςώμουςτου ταπόδιατουήάλλασημείατουσώματόςτου Βάλτεμπροςτοσκάφοςκαιμετακινηθείτεαργάπροκειμένουνααφαιρέσετεταμπόσικαμέχριτοσχοινίρυμούλκησηςναείναισφιχτό Ότανοσκιέρ χειριστήςεξοπλισμούκάνειτονόημαότι...

Page 46: ...ozačeve fizičke sposobnosti i mogućnost ozljede i li smrti NESIGURNE PRAKSE Nikada ne umećite ruke ili stopala kroz drške ili uže za vuču Stopala i dlanove držite izvan vode Nikada ne vežite nekoga za čamac na napuhavanje ili za navlaku Nikada ne uglavljujte dlanove ili stopala pod navlaku ili između navlake i čamca na napuhavanje Nikada ne izvodite skokove ili akrobacije sa čamcem na napuhavanje ...

Page 47: ...ziublizinivodenogplovila Uvijekosigurajtedaužezavučunijeomotanookobiločijeruke nogeilidrugihdijelovatijela Uključitevodenoploviloipolakopokrećitekakobiuklonililabavpoložajsvedokseužezavučunepovuče Kadaskijaš vozačsignaliziraSPREMANikadanemaprometaispred kreniteuravnojliniji PodesitebrzinupremasignalimakojeVamdajeskijaš vozač SKIJANJEILIVOŽNJA Vodenoploviloiskijaš vozačtrebauvijekzadržatidovoljanra...

Reviews: