background image

volume-indicator (6) op. Schakel vervolgens de aan-
gesloten apparatuur in.

De volgende bedieningsstappen dienen alleen als
hulp, er zijn ook andere methoden mogelijk.

5.1 Basisinstelling van de stereo-ingangs-

kanalen

1) Voor een optimale niveauregeling van de in-

gangskanalen plaatst u eerst de overeenkom-
stige regelaars GAIN (3) en de klankregelaars (1)
in de middelste stand.

2) Selecteer met de ingangskeuzeschakelaars

LINE/PHONO (2) de signaalbronnen die op de
kanalen CH 1 – 4 zijn aangesloten:
Toets niet ingedrukt

Het apparaat op de overeenkomstige bus
LINE (29) is geselecteerd

Toets ingedrukt (de LED licht op)

De platenspeler op de overeenkomstige bus
PHONO (30) is geselecteerd.

3) Stuur een geluidssignaal (testsignaal of muziek-

fragment) naar het eerste gebruikte ingangska-
naal en stel de bijbehorende kanaalregelaar (12)
in op ca. 

2

/

3

van de maximumwaarde, b.v. in

stand 7. Schuif alle overige kanaalregelaars in de
minimumstand.

4) Schuif de overeenkomstige masterfaders A of B

(17) open tot het signaal via de aangesloten

audio-installatie voor de volgende instellingen
optimaal te beluisteren is. Hiervoor moet u evt.
ook de crossfader (13) helemaal naar links of
helemaal naar rechts schuiven. (U kunt het sig-
naal echter ook via een hoofdtelefoon controle-
ren – zie hiervoor hoofdstuk 5.5.)

5) Selecteer met de draaischakelaar MONITOR

(18) het betreffende ingangskanaal. De volume-
indicator (6) geeft nu het niveau aan van het
ingangskanaal vóór de kanaalregelaar.

6) Stel het niveau van het kanaal met de regelaar

GAIN (3) optimaal in aan de hand van de volume-
indicator. Een optimale uitsturing is bereikt,
wanneer bij de luidste passages de LED’s in het
0 dB-bereik van de indicator oplichten. De rege-
laar GAIN kan eventueel ook volledig in de maxi-
mumstand worden gedraaid. In de stand “MIN” is
het signaal uitgemengd.

7) Stel de klank in met de overeenkomstige rege-

laars (1) HIGH (hoge tonen), MID (middentonen)
en LOW (lage tonen).
Opmerking: De instellingen van de klank beïn-
vloeden de niveaus. Controleer daarom na een
klankregeling het kanaalniveau aan de hand van
de volume-indicator en corrigeer indien nodig.

8) Herhaal bovenstaande procedure voor de ni-

veau- en klankregeling voor de overige gebruikte
stereo-ingangskanalen.

5.2 Basisinstelling van de microfoonkanalen

1) Voor een optimale niveauregeling van de micro-

foonkanalen plaatst u eerst de overeenkomstige
regelaars GAIN (7) en de klankregelaars (10) in
de middelste stand.

2) Stuur een signaal naar het eerste gebruikte

microfoonkanaal (zing of spreek in de microfoon)
en stel de bijbehorende kanaalregelaar (21) in op
ca. 

2

/

3

van de maximumwaarde, b.v. in stand 7.

Schuif alle overige kanaalregelaars in de mini-
mumstand.

3) Schuif de masterregelaar A of B (17) eveneens

naar ca. 

2

/

3

van de maximumwaarde en selecteer

het overeenkomstige masterkanaal met de draai-
schakelaar MONITOR (18). De volume-indicator
(6) geeft nu het peil aan.

4) Stel het niveau van het kanaal met de regelaar

GAIN (7) optimaal in aan de hand van de volume-
indicator. Een optimale uitsturing is bereikt,
wanneer bij de luidste passages de LED’s in het
0 dB-bereik van de indicator oplichten. De rege-
laar GAIN kan eventueel ook volledig in de maxi-
mumstand worden gedraaid. In de stand “MIN” is
het signaal uitgemengd.

5) Stel de klank in met de overeenkomstige rege-

laars (10) HIGH (hoge tonen), MID (middento-
nen) en LOW (lage tonen).
Opmerking: De instellingen van de klank beïn-
vloeden de niveaus. Controleer daarom na een
klankregeling het kanaalniveau aan de hand van
de volume-indicator en corrigeer indien nodig.

6) Herhaal bovenstaande procedure voor de ni-

veau- en klankregeling voor de overige gebruikte
microfoonkanalen.

5.3 Tussen stereokanalen regelen en sig-

naalbronnen mengen

1) Selecteer met de twee schakelaars C. F. ASSIGN

A (11) en B (14) de twee stereokanalen die
gemengd moeten worden:

Selecteer met de linker schakelaar C. F.

ASSIGN A het kanaal dat moet worden inge-
mengd, wanneer de crossfader (13) naar links
geschoven wordt.

Selecteer met de rechter schakelaar C. F.

ASSIGN B het kanaal dat moet worden inge-
mengd, wanneer de crossfader naar rechts
geschoven wordt.
Opmerking: Als met de schakelaars hetzelfde
kanaal wordt geselecteerd en de crossfader van
links naar rechts wordt geschoven, of omge-

WAARSCHUWING Stel het volume van de geluids-

installatie en dat van de
hoofdtelefoon nooit zeer hoog
in. Langdurige blootstelling
aan hoge volumes kan het
gehoor beschadigen! Het ge-
hoor raakt aangepast aan
hoge volumes die na een tijdje
niet meer zo hoog lijken. Ver-
hoog daarom het volume niet
nog meer, nadat u er gewoon
aan bent geraakt.

5

Funcionamiento

Antes de encender, ajuste los faders master A y B
(17) al mínimo para prevenir ruido de encendido.
Encienda la mesa de mezclas con el interruptor
POWER (9). Como indicación de potencia, se
encenderán los dos LEDs “ON” más bajos del volú-
metro (6). Luego encienda las unidades conecta-
das.

Los pasos operativos siguientes sólo sirven como
una ayuda; usted también puede proceder de
manera diferente.

5.1 Ajuste básico de los canales de entrada

estéreo

1) Para un ajuste de nivel óptimo de los canales de

entrada, ajuste primero sus controles de ganan-
cia GAIN (3) y sus controles de ecualizador (1)
en la posición media.

2) Seleccione las fuentes de señal conectadas a los

canales CH 1 – 4 con los interruptores selectores
LINE/PHONO (2):

Botón no presionado

Selección de la unidad en el jack LINE (29)
correspondiente.

Botón presionado (el LED se enciende)

Selección del giradiscos en el jack PHONO
(30) correspondiente.

3) Suministre una señal audio (señal de prueba o

pieza de música) al primer canal de entrada

usado y ajuste el fader de canal correspondiente
(12) a 

2

/

3

aprox. de su máximo, por ejemplo en

posición 7. Ajuste todos los demás faders de
canal a cero.

4) Adelante el fader master correspondiente A o B

(17) hasta tal punto que la señal se reproduzca
de un modo óptimo para los ajustes siguientes
mediante el sistema audio conectado. Con este
fin, deslice el crossfader (13) hacia el tope
izquierdo o el tope derecho, si se requiere. (La
señal también se puede comprobar mediante los
auriculares – vea el capítulo 5.5.)

5) Seleccione el canal de entrada correspondiente

con el interruptor giratorio MONITOR (18). El
volúmetro (6) indicará el nivel de canal de en-
trada antes del fader de canal.

6) Mediante el volúmetro, controle el nivel del canal

con el control GAIN correspondiente (3). Con un
control de nivel óptimo, la gama de 0 dB del volú-
metro se encenderá con picos de música. Si se
requiere, ajuste el control GAIN al máximo. En la
posición “MIN”, la señal se apaga.

7) Ajuste el sonido con los controles correspondien-

tes (1) HIGH (agudos), MID (medios), y LOW
(bajos).
Nota: Los ajustes de sonido afectarán a los nive-
les. Por lo tanto, tras reajustar el sonido, com-
pruebe siempre el nivel de canal mediante el
volúmetro y reajústelo si es necesario.

8) Repita los ajustes de nivel y sonido para los otros

canales de entrada estéreo usados como se
describe más arriba.

5.2 Ajuste básico de los canales de micrófono

1) Para un ajuste de nivel óptimo de los canales de

micrófono, ajuste primero sus controles de
ganancia GAIN (7) y sus controles de ecualiza-
dor (10) en la posición media.

2) Suministre una señal al primer canal de micró-

fono usado (cante o hable en el micrófono) y

ajuste el fader de canal correspondiente (21) a
aprox. 

2

/

3

de su máximo, por ejemplo en la posi-

ción 7. Ajuste todos los demás faders de canal a
cero.

3) Ajuste también el fader master A o B (17) a

aprox. 

2

/

3

de su máximo y seleccione el canal

master correspondiente con el interruptor girato-
rio MONITOR (18). El volúmetro (6) indicará su
nivel.

4) Mediante el volúmetro, controle el nivel del canal

con el control de ganancia GAIN (7) correspon-
diente. Con un control de nivel óptimo, la gama
de 0 dB del volúmetro se encenderá en caso de
picos de música. Si es necesario, ajuste el con-
trol GAIN al máximo. En la posición “MIN”, la
señal es apagada.

5) Ajuste el sonido con los controles correspondien-

tes (10) HIGH (agudos), MID (medios), y LOW
(bajos).
Nota: Los ajustes de sonido afectarán a los nive-
les. Por lo tanto, después de reajustar el sonido,
compruebe siempre el nivel de canal mediante el
volúmetro y reajústelo, si es necesario.

6) Repita los ajustes de nivel y sonido para los otros

canales de micrófono usados como se describe
más arriba.

5.3 Crossfading entre dos canales estéreo y

mezclado de las fuentes de señal

1) Seleccione los dos canales estéreo para el cross-

fading con los dos interruptores C.F. ASSIGN A
(11) y B (14):

Con el interruptor izquierdo C.F. ASSIGN A,

seleccione el canal que deba ser aumentado gra-
dualmente cuando el crossfader (13) se mueve
hacia la izquierda.

Con el interruptor derecho C.F. ASSIGN B,

seleccione el canal que debe ser aumentado gra-
dualmente cuando el crossfader se mueve hacia
la derecha.

PRECAUCIÓN No ajuste nunca el sistema audio

o los auriculares a un volumen
muy alto. ¡Los volúmenes perma-
nentemente altos pueden dañar
su oído! El oído humano se acos-
tumbra a volúmenes muy altos
que no parecerán tan altos
después de un tiempo. Por lo
tanto, no aumente un volumen alto
tras haberse acostumbrado a él.

14

E

NL

B

Summary of Contents for MPX-808

Page 1: ...I PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBS UGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER S KERHETSF RESKRIFTER TURVALLISUUDESTA 8 KANAL STEREO MISCHPULT 8 Channel Stereo Mixer Table de mixage s...

Page 2: ...e Lees deze gebruikershandleiding grondig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Alleen zo leert u alle functies kennen vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor...

Page 3: ...ibile di rete solo da persona esperta Proteggere l apparecchio dall umidit e dal calore Campo della temperatura d impiego ammessa 0 40 C Usare l apparecchio solo per lo scopo indicato S N tf 115 C MON...

Page 4: ...Kassettenrecorder 30 Stereo Eing nge PHONO Cinch f r die Stereo kan le CH 1 4 zum Anschluss von Plattenspie lern mit Magnetsystem 31 Klemmschraube GND f r den gemeinsamen Masseanschluss von Plattenspi...

Page 5: ...annel jack R right channel units with line level output e g minidisk re corder CD player cassette recorder to the jacks LINE 29 turntables with magnetic system to the jacks PHONO 30 The clamping screw...

Page 6: ...ein Hohe Lautst rken k nnen auf Dauer das Geh r sch di gen Das Ohr gew hnt sich an gro e Lautst rken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch Darum eine hohe Lautst rke nach der Gew...

Page 7: ...rsa the channel selected will be shortly faded in and out This adjustment can be used e g for short fade ins 2 Set the faders 12 of the channels not used to minimum and control the two channels select...

Page 8: ...H 1 4 pour brancher des platines dis ques syst me magn tique 31 Borne vis GND pour la connexion commune la masse de platines disques Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Cos vedrete sempre...

Page 9: ...e recyclage de proximit pour contribuer son limination non polluante AVERTISSEMENT L appareil est aliment par une tension dangereuse en 230 V Ne touchez jamais l int rieur de l appareil car en cas de...

Page 10: ...A e B 17 sul minimo per escludere rumori di commutazione Quindi accendere il mixer con l in terruttore POWER 9 Come spie di funzionamento si accendono i due LED inferiori ON dell indica zione del live...

Page 11: ...mo In questo modo si pu p es scegliere un titolo su un CD oppure si pu determinare il momento giusto per inserire in dissolvenza una sorgente A scelta anche possibile ascoltare il pro gramma attuale d...

Page 12: ...an platen spelers met magnetische cel 31 Klemschroef GND voor de gemeenschappelijke massaverbinding van platenspelers Abra la p gina 3 as podr visualizar los ele mentos operativos y las conexiones des...

Page 13: ...netspanning 230 V van het apparaat is levensgevaar lijk Open het apparaat niet want door onzorgvuldige in grepen loopt u het risico van elektrische schokken 2 Notas de seguridad La unidad corresponde...

Page 14: ...hoge volumes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken Ver hoog daarom het volume niet nog meer nadat u er gewoon aan bent geraakt 5 Funcionamiento Antes de encender ajuste los faders master A y B 17...

Page 15: ...reproductie ook gedeeltelijk voor eigen commerci le doeleinden is verboden 5 5 Monitorizaci n de los canales mediante los auriculares Cada uno de los canales de entrada CH 1 4 se puede monitorizar med...

Page 16: ...CH 1 4 s u do pod czenia urz dze z poziomem liniowym np nagrywarki minidysk w odtwarz acza CD magnetofonu kasetowego 30 Wej cia stereofoniczne PHONO gniazda typu chinch kana w stereofonicznych CH 1 4...

Page 17: ...a e poziom sygna u 4 Pos uguj c si wska nikiem wysterowania nale y ustawi poziom kana u u ywaj c odpo wiedniego regulatora GAIN 7 Optymalnym poziomem jest poziom 0 dB przy g o nych fragmentach sygna u...

Page 18: ...rzanie ca o ci lub cz ci instrukcji dla osobistych korzy ci finansowych jest zabronione Wyj cia Poziom wyj ciowy impedancja z cze 2 x MASTER A stereo 1 x XLR sym 1 5 V 8 V maks 600 1 x gniazdo typu ch...

Page 19: ...19...

Page 20: ...a skador 2 Enheten r skadad av fall ed 3 Enheten har andra felfunktioner Enheten skall l mnas till auktoriserad verkstad f r service Dra aldrig ut kontakten genom att dra i sladden utan ta tag i konta...

Page 21: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0641 99 01 07 2006...

Reviews: