background image

17

  MASONRY 500

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

E

E

15.3   CORTE

Para un uso seguro de la máquina, durante el avance del corte es
necesario empujar el carro con las manos situadas a ambos lados del
mismo. No empuje directamente la pieza que se está cortando.

-  Comprobar  la  posición  de  la  hoja  respecto  de  la

línea  de  corte.

- Poner la pieza a cortar sobre el carro portapieza (ref. 8, fig. 1),
apoyándola de manera estable en el tope fijo del mismo.
- Encender el motor.
- Esperar que el agua llegue hasta la hoja.
- Comenzar el corte.
- El movimiento horizontal de corte se efectúa empujando ma-
nualmente el carro portapieza hacia la hoja.

-  Mientras  más  aumenta  la  altura  del  corte,  mayor  es

el  esfuerzo  que  debe  soportar  la  hoja  para  cortar  la  pieza.
Por  lo  tanto,  para  no  recargar  el  motor,  el  operador  debe
controlar  la  velocidad  de  avance  del  carro.  Esta
velocidad  depende  también  de  las  características  del
material  a  cortar  (dureza,  tenacidad,  etc.).
15.3.1CORTE  CON  BAJADA  DEL  DISCO
Ajuste  la  altura  del  disco  con  la  manivela  (11,  fig.  1),  ubique
la pieza que va a cortar, ponga en marcha la sierra y
comience  el  corte  descendente  con  el  pedal  (16,  fig.  1).
15.3.2. SUSTITUCIÓN DE LA HOJA

Para sustituir la hoja véanse las indicaciones del apartado 14.

16.  USO  DEL  DISCO  DE  CORTE  DE 550  MM  DE  DIÁMETRO.

Cuando se utiliza un disco opcional de 550 mm de diámetro en
lugar  del disco  estándar de  500  mm, es  importante calibrar  el
perno  de  tope  para  impedir  que,  en  la  posición  más  baja  del
cabezal, haya interferencia entre el disco y el carro.

-  Atención.  La  sierra  está  dotada  de  un  perno  de  tope

para  detener  el  disco  en  la  posición  vertical  mínima.
Dicho  tope  está  calibrado  para  un  disco  de  500  mm.  Si
utiliza  un  disco  de  550  mm,  afloje  el  perno  (17,  fig.  1),
baje  el  disco  mediante  la  manivela  hasta  la  posición
mínima  y  compruebe  que,  al  pisar  el  pedal  con  el  motor
apagado,  no  haya  interferencia  entre  el  disco  y  el  carro
portapiezas.  Ajuste  el  perno,  póngalo  en  contacto  con  el
tope  y  apriete  la  contratuerca.

-  Le  recordamos  que  la  hoja  debe  tener  un  diámetro

externo  de  550  mm,  un  orificio  central  de  25,4  mm  de
diámetro  y  un  espesor  máx.  de  3  mm.

17.  MANTENIMIENTO

  

- ATENCIÓN.  Las  operaciones  de  mantenimiento  deben

ser  ejecutadas  por  personal  experto,  apagando  previamente
el motor eléctrico y retirando de la respectiva toma el enchufe
de  alimentación.

-  Mantener  siempre  eficaces  e  íntegras  las  protecciones.

En  particular,  mantenga  limpias  y  eficientes  las
protecciones  de  la  cuchilla  y  sustitúyalas  si  se  dañan.

  

- Controlar el estado del cable eléctrico cada vez que se

comienza  a  utilizar  la  máquina  ya  que  alguien  podría  haberlo
dañado  involuntaria  y/o  inconscientemente.

No dejar la máquina al aire libre ya que debe ser protegida contra la
intemperie.
A continuación se ilustran las operaciones de limpieza que deben
ejecutarse al concluir cada turno de trabajo.

17.1 LIMPIEZA DEL RECIPIENTE

Retirar el respectivo tapón a fin de vaciar el recipiente. Aplicar un
chorro  de  agua  para  remover  los  residuos  depositados  como
consecuencia del corte.

17.2 DESMONTAJE DEL RECIPIENTE (ref. fig. 7).

Vaciar  la  cuba  abriendo  el  tapón  de  cuba  del  lado  derecho  o
izquierdo.

17.3 LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES DE REFERENCIA

Las superficies de apoyo deben estar siempre limpias. Los depósitos
de suciedad sobre dichas superficies pueden provocar imprecisiones
de corte.

17.4 LIMPIEZA DE LAS GUÍAS DE DESLIZAMIENTO

Conviene mantener las guías  limpias, removiendo  toda traza  de
suciedad allí acumulada.

17.5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN

- Si el agua deja de llegar a la hoja, interrumpir inmediatamente el corte
a fin de no dañar la hoja misma.
- Tras haber apagado la máquina, comprobar que el nivel del agua en
el depósito sea adecuado.
- De ser preciso, después de haber desconectado el enchufe de
alimentación, controlar que no haya obstáculos en el grifo, en el tubo
ni en el filtro de la bomba.

17.6  TENSADO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN (fig. 8).

- Apagar el motor eléctrico y desconectar el respectivo enchufe de la
alimentación eléctrica.
- Desenroscar los cuatro tornillos de fijación del cárter móvil de la
correa (ref. 1).
- Aflojar los cuatro tornillos (ref. 2) que fijan el motor eléctrico en el
brazo portahoja.
- Para tirar la correa, operar con la tuerca (ref. 3), aplicando una
fuerza de aproximadamente F = 6 kg en el centro del tramo libre de la
correa; la flecha deberá ser de aprox. f = 6 mm (fig. 9).
- Apretar los tornillos del motor eléctrico verificando la alineación de la
polea del motor y aquélla de la hoja.
- Reinstalar el cárter de la correa y fijarlo mediante sus cuatro tornillos.
- No tensar excesivamente la correa ya que ello provoca un desgaste
prematuro de la correa misma, de los cojinetes del motor eléctrico y

del eje de la hoja. Además se deberá controlar 

la alineación de ambas

poleas

17.7 SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN

Repetir las operaciones indicadas en el precedente apartado 17.6,
sustituyendo previamente la correa antes de tensar.

17.  8  MANTENIMIENTO  DEL  MOTOR  ENDOTÉRMICO

Para  efectuar  un  correcto  mantenimiento  periódico  del  motor
endotérmico véase el respectivo manual adjunto de instrucciones.

17.9 REPARACIONES

  -  No  poner  en  funcionamiento  la  serradora  durante  la

ejecución  de  los  trabajos  de  reparación.

Deben utilizarse única y exclusivamente recambios originales IMER,
los que no pueden ser modificados.

-    En  caso  de  que  para  efectuar  las  reparaciones  deban

retirarse  los  cárteres  de  protección,  reinstalarlos
correctamente  una  vez  efectuadas  las  reparaciones  mismas.

18. INCONVENIENTES / CAUSAS / REMEDIOS

  

- ATENCIÓN.  Todas  las  operaciones  de  mantenimiento

deben  realizarse  con  la  máquina  parada  y  con  previa
desconexión  del  enchufe  de  la  alimentación  eléctrica.

In c o n v e n ie n te s

C a u s a s

R e m e d io s

A l pre s io n a r e l

in te rru pto r e l
m o to r n o  a rra n ca .

- N o  lle g a  te n s ió n  a
la  lín e a  d e
a lim e n ta c ió n .
- E l to m a c o rrie n te  y
e l e n c h u fe  e lé c tric o
n o  e s tá n  b ie n
c o n e c ta d o s .
- E l c a b le  d e
a lim e n ta c ió n  d e s d e
e l e n c h u fe  h a s ta  e l
c u a d ro  n o  e s tá
c o n e c ta d o .
- U n  c a b le  e n  la
ta b la  d e  b o rn e s  d e l
m o to r e s tá
d e s c o n e c ta d o .
- U n  c a b le  e n  e l
c u a d ro  e s tá
d e s c o n e c ta d o .
- E l in te rru p to r d e

p u e s ta  e n  m a rc h a

e s tá  a v e ria d o .
- E l d is p o s itiv o  d e
s e g u rid a d  té rm ic o
e s tá  c o n e c ta d o .

- C o n tro la r la  lín e a .

- R e s ta b le c e r la
c o n e x ió n  c o rre c ta .

- C a m b ia r e l c a b le .

- Vo lv e r a  c o n e c ta rlo .

- Vo lv e r a  c o n e c ta rlo .

- S u s titu ir e l
in te rru p to r.

- E s p e ra r u n o s
m in u to s  e  in te n ta rlo
d e  n u e v o .

D e s liza m ie n to
h o rizo n ta l de  la
h o ja  fo rza do .

-

G uía s d e

d e sliza m ie nto
sucia s

- L im p ia r la s  g u ía s

N o  lle ga  a gu a  de
re frige ra ció n  a  la
h o ja .

- V é a s e  e l C a p . 1 7 .5  " L im p ie za  y
m a n te n im ie n to  d e l s is te m a  d e
re frig e ra c ió n " .

L a  h o ja  n o  co rta .

- L a  h o ja  e s tá
d e s g a s ta d a .

-C o rre a  d e
tra n s m is ió n  flo ja

- M o n ta r u n a  n u e v a
h o ja .

- Te n s a r la  c o rre a

E l m o to r s e  po n e
e n  m a rch a  pe ro  la
h o ja  n o  gira .

- R o tu ra  d e  la
c o rre a .

- S u s titu ir la  c o rre a
d e  tra n s m is ió n

Summary of Contents for 1188800

Page 1: ...ONRY 500 1188800 1188802 3210575 R01 2010 01 I SEGATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F SCIE Manuel utilisation entretien pieces de rechange GB SAWING MACHINE Operating maintenance spare part...

Page 2: ...me 11 Manivelle de r glage 12 Pi ce couper 13 Lame 14 Ch ssis 15 Vis de terre 16 P dale 17 Boulon de but e t te 18 Protection lame GB 1 Carriage locking lever 2 Spray guard 3 Electric motor 4 Blade su...

Page 3: ...lla 2 sono riportati i livelli d immissione sonora ambientale misurato sulla segatrice Lwa secondo EN ISO 3744 ed il livello di pressione sonora misurato all orecchio dell operatore a vuoto LPA TABELL...

Page 4: ...pestivo al ritorno della tensione dopo un interruzione dovuta a mancanza di energia elettrica Per riprendere il lavo ro al ritorno della tensione premere il pulsante nero sul magnetotermico rif 7 fig...

Page 5: ...ppo e sfilare la vasca lateralmen te dal lato destro o sinistro 17 3 PULIZIA PIANI DI RIFERIMENTO Ipianidiappoggiodevonoesseremantenutipuliti Depositidisporcosu dette superfici possono determinare imp...

Page 6: ...nue ou segments toujours r frig r es par eau peuvent tre utilis es Il est absolument interdit d utiliser des lames pour la coupe sec et de couper d autres mat riaux non pr vus dans cette sp cification...

Page 7: ...e le courant est r tabli apr s une interruption due une ventuelle coupure Pour reprendre le travail dans ce cas presser le poussoir noir sur le magn tothermique r f 7 fig 1 F F 14 MONTAGE DE LA LAME F...

Page 8: ...ans d appui doivent tre toujours tr s propres La crasse sur ces plans peut compromettre la pr cision de la coupe 17 4NETTOYAGE DES GLISSIERES Enlever toute la crasse qui pourrait se former sur les gli...

Page 9: ...amage caused by improper use of the above machine 5 CUTTING CAPACITY max cutting capacitywith vertical blade 205mm in one single pass max height of workpiece 420 mm min width of workpiece 50mm max cut...

Page 10: ...to that indicated on the blade guard Centre the blade against the fixed flange position the mobile flange and tighten the blade locknut fully down by rotating anticlockwise left thread Refit the movi...

Page 11: ...ut fig 10 WARNING Before starting the panel saw for the first time or when starting it after long periods of inactivity fill the pump with water as described above At the end of every shift unscrew th...

Page 12: ...d hnlichem konzipiert Dazu d rfen lediglich st ndig mit Wasser gek hlte Diamanttrennscheiben mit geschlossenem Rand oder Segmenten eingesetzt werden Es d rfen auf keinen Fall Trocken Trennscheiben ver...

Page 13: ...r cken 14 MONTAGE DER TRENNSCHEIBE Abb 5 Die funf Befestigungsschrauben des beweglichen Scheibenschutzes Bez 3 mit einem Inbusschl ssel Nr 10 abdrehen Die Befestigungsmutter durch Drehen im Uhrzeigers...

Page 14: ...17 1 REINIGUNG DES WASSERBECKENS Den Verschluss abnehmen und das Becken entleeren Abgelagerte Bearbeitungsr ckst nde mit einem Wasserstrahl aussp len 17 2 AUSBAU DES BECKENS Bez Abb 7 Die Wanne wird e...

Page 15: ...sectores con interrupciones delgadas siempre refrigerados por agua No se deben usar en absoluto hojas para cortar en seco y no se deben cortar otros materiales no previstos en esta especificaci n IMER...

Page 16: ...ot rmico ref 7 fig 1 El motor est protegido contra la reactivaci n intem pestiva al restablecerse la tensi n despu s de una interrupci n debida a la falta de energ a el ctrica Para reanudar el trabajo...

Page 17: ...pueden provocar imprecisiones de corte 17 4 LIMPIEZA DE LAS GU AS DE DESLIZAMIENTO Conviene mantener las gu as limpias removiendo toda traza de suciedad all acumulada 17 5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE...

Page 18: ...4 Fig 5 Fig 7 Fig 8 Masonry 500 Tab 3 Lunghezza cavo m Longueur c ble m Cable length m Kabel L nge m Longitud cable m V 380 I 9 6 A 0 18 19 29 30 48 V 415 I 8 8 A 0 20 21 33 34 51 sezione cavo mm sec...

Page 19: ...Type of machine 2 Part number and position number of each part 3 Serial number and year of manufacture reported on the machine s identification plate SYMBOL Interchangeability example Pos 1 P n 32045...

Page 20: ...SHEIBE ARANDELA 13 2265675 PARACOLPO PARE COUPS SHOCK ABSORBER STO F NGER PARACHOQUES 14 3210342 TUBO PEDALE TUBE P DALE PEDAL PIPE ROHR PEDAL TUBO DEL PEDAL 15 3210569 GRUPPO TESTA DI TAGLIO GROUPE T...

Page 21: ...ASSERD SE TUBO AGUA 56 3210629 CUSCINETTO PALIER BEARING LAGER COJINETE 6006 2RS 57 2218075 RUBINETTO ROBINET VALVE HAHN GRIFO 58 3210322 CARTER LAMA CARTER LAME BLADE COVER SCHEIBENGEH USE C RTER HOJ...

Page 22: ...A D O R 7 3 2 0 3 9 2 1 V ITE V IS B O LT S C H R A U B E TO R N IL L O M 5 X 1 0 Z 8 3 2 1 0 5 7 3 P U L E G G IA P O U L IE P U L L E Y R IE M E N S C H E IB E P O L E A 9 1 2 2 2 0 5 9 V ITE V IS B...

Page 23: ...INA DI MINIMA BOBINE COIL SPULE BOBINA I F GB D E R S T CONDUTTORE DI LINEA CONDUCTEUR DE LIGNE LINE CONDUCTOR LEITER CONDUCTOR DE LINEA PE CONDUTTORE DI PROTEZIONE CONDUCTEUR DE PROTECTION TERRE PROT...

Page 24: ......

Page 25: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 26: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 27: ...gen Bestimmungen der EG Richtlinie 2006 42 EG und 2000 14 EG mit dem entsprachenden Rechtserl zur Umsetzung der Richtline ins nationale Recht Corresponde a las exigencias b sicas de le directive 2006...

Page 28: ......

Page 29: ...rication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des r parations chez le client seront charg au client Les r parations en garantie m me s elles sont effectu es chez un des nos cent...

Page 30: ...Schmiermittel verursachten Sch den bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch St rungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsanleitungen entsprech...

Page 31: ......

Reviews: