background image

8

  MASONRY 500

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

15.3 COUPE.

Pour une utilisation sûre de la machine, pendant la coupe, il est
nécessaire de pousser le chariot pendant l’avance de la coupe
en posant les 2 mains sur les côtés du chariot. Ne pas pousser
directement sur la pièce à couper.

  -  Contrôler  la  position  de  la  lame  par  rapport  à  la

ligne  de  coupe.

-  Disposer  la  pièce  à  couper  sur  le  chariot  porte-pièce  (réf.  8,
fig. 1) et la caler contre la butée fixe du chariot.
- Démarrer le moteur.
- Attendre que l’eau arrive à la lame.
- Commencer à couper.
- On réalise le mouvement horizontal de coupe en faisant avancer
manuellement le chariot porte-pièce vers la lame.

  -  Plus  la  hauteur  de  coupe  augmente,  plus  l’effort  de

la  lame  pour  couper  la  pièce  est  important.  Pour  ne  pas
surcharger  le  moteur,  l’opérateur  doit  contrôler  la  vitesse
d’avancement  du  chariot.  Cette  vitesse  dépend  également
des  caractéristiques  du  matériau  à  couper  (dureté,
ténacité,  etc....).
15.3.1  COUPE AVEC DESCENTE DU DISQUE PAR LE HAUT.

Régler la hauteur verticale en agissant sur la manivelle (réf.11, fig.1),
positionner la pièce à couper, démarrer la scie et commencer la coupe
en descendant du haut en agissant sur la pédale (réf.16, fig.1).

15.3.2 SUBSTITUTION DE LA LAME.

Consulter le paragraphe 14 pour remplacer la lame.

16.  Utilisation  d’un  disque  de  coupe  diamètre  550.

En cas d’utilisation d’un disque optionnel diamètre 550 mm en
remplacement du disque standard diamètre 500 mm il est important
de tarer le boulon de butée pour empêcher que dans la position
la plus basse de la tête il y ait interférence entre disque et chariot.

 - Attention. La scie est dotée de boulons de butée d’arrêt

du  disque  pour  arrêter  le  disque  en  position  verticale
minimum.  Cette  butée  est  tarée  pour  un  disque  de  500mm.
Dans  le  cas  d’utilisation  d’un  disque  de  550mm  desserrer  le
boulon  (réf.17,  fig.1)  abaisser  le  disque,  en  agissant  sur  la
manivelle,  jusqu’à  la  position  minimum,  vérifier  moteur  arrêté
qu’en  agissant  sur  la  pédale  il  n’y  a  pas  d’interférence  entre
disque  et  chariot  porte-pièces.  Régler  le  boulon  et  le  placer
en  contact  avec  la  butée  et  serrer  le  contre-écrou.

  -  Nous  rappelons  que  la  lame  doit  avoir    un  diamètre

externe  de   550 mm, un trou central de 25,4 mm de diamètre
et une épaisseur maxi. de 3 mm.

17.    MAINTENANCE.

  - ATTENTION !  Les  opérations  de maintenance  doivent  être

effectuées par un personnel expert, après avoir désactivé le moteur
électrique et  avoir débranché la fiche d’alimentation.

 - Faire en sorte que les protections soient toujours fiables

et en parfait état. Maintenir efficaces et propres les protections
de la lame en ayant soin de les replacer en cas de dommage.

 - Contrôler l’état du cordon électrique toutes  les fois que

l’on  commence  à  utiliser  la  machine  :  il  pourrait  avoir  été
endommagé  accidentellement  et/ou  inconsciemment.

Ne jamais abandonner la machine en plein air : elle doit être à
l’abri des intempéries.
Nous indiquons ci-après les opérations de nettoyage qui doivent
être effectuées à la conclusion de chaque cycle de travail.

17.1  NETTOYAGE DE LA CUVE.

Vider  la  cuve  en  enlevant  le  bouchon.  Supprimer  avec  un  jet
d’eau les déchets éventuels de coupe.

17.2  DEMONTAGE DE LA CUVE (fig.7).

Vider  la  cuve  ouvrant  le  bouchon  et  enlever  la  cuve  du  côté
droite ou gauche.

17.3  NETTOYAGE DES PLANS DE REFERENCE.

Les plans d’appui doivent être toujours très propres. La crasse
sur ces plans peut compromettre la précision de la coupe.

17.4NETTOYAGE  DES  GLISSIERES.

Enlever toute la crasse qui pourrait se former sur les glissières.

F

F

17.5 NETTOYAGE ET MAINTENANCE  DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT.

- Si l’eau n’arrive pas à la lame, bloquer immédiatement la coupe
pour ne pas endommager la lame.
- Après avoir désactivé la machine vérifier que le niveau d’eau
dans  la  cuve  soit  suffisant.
-  Si nécessaire,  après  avoir  déconnecté la  fiche  de  l’alimentation
électrique, contrôler qu’il n’y ait aucun obstacle dans le robinet, dans le
tube ou dans le filtre de la pompe.

17.6 TENSIONNAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION (fig. 8).

- Désactiver le moteur électrique et déconnecter la fiche de l’alimentation.
- Dévisser les 4 vis qui bloquent le carter mobile de la courroie (réf. 1).
- Desserrer les 4 vis (réf. 2) qui serrent le moteur électrique sur le
bras  porte-lame.
- Tirer la courroie en intervenant sur l’écrou (réf. 3) : en appliquant une
force d’environ F=6 kg  au centre du secteur libre de la courroie, la
flèche doit être d’environ f=6 mm (fig. 9).
- Serrer les vis du moteur électrique en vérifiant l’alignement de la poulie
du moteur et celle de la lame.
- Remonter le carter-courroie et le bloquer avec les 4 vis.

  -    Ne  pas  tirer  excessivement  la  courroie car  on  en  réduit

sa  longévité,  celle    des  roulements  du  moteur  électrique  et  de
l’arbre de la lame. Vérifier également l’alignement des deux poulies.

17.7  SUBSTITUTION DE LA COURROIE DE TRANSMISSION.

Répéter  les  opérations  indiquées  au  paragraphe  17.6,    en
remplaçant la courroie avant de réaliser la tension.

17.8  MAINTENANCE DU MOTEUR ENDOTHERMIQUE.

Pour entretenir correctement et périodiquement le moteur endothermique,
consulter le manuel d’instructions spécifique en annexe.

17.9  REPARATIONS.

  -  Ne  jamais  faire  fonctionner  la  scie  durant  les  travaux

de  réparation.

Les  pièces  détachées  à  utiliser  doivent  être  exclusivement  des
pièces d’origine IMER et elles ne peuvent pas être modifiées.

  -  Si,  pour  effectuer  les  réparations,  les  carters  de

protection  sont  supprimés,  les  remonter  correctement  à  la
conclusion  des  travaux.

18. INCONVENIENTS / CAUSES / REMEDES.

  - ATTENTION  !  Toutes  les  interventions  de  maintenance

doivent être exécutées après avoir bloqué la scie, en désactivant
la  prise  d’alimentation  électrique

In c o n v é n ie n ts

C a u s e s

R e m è d e s

L e  m o te u r n e
dé m a rre  pa s  qu a n d
o n  a ppu ie  s u r
l'in te rru pte u r

- L a  te n sio n  n 'a rrive

p a s su r la  lig n e

d 'a lim e n ta tio n .
- L a  p rise  e t la  fich e
é le ctriq u e s n e  so n t

p a s in sta llé e s

co rre cte m e n t.
- L e  câ b le
d 'a lim e n ta tio n  q u i va
d e  la  fich e  a u  p a n n e a u
s'e st d é ta ch é .
- U n  fil é le ctriq u e  s'e st
d é ta ch é  à  l'in té rie u r d u
b o rn ie r d u  m o te u r.
- U n  fil é le ctriq u e  s'e st
d é ta ch é  à  l'in té rie u r d u

p a n n e a u .

- L 'in te rru p te u r d e  m ise
e n  m a rch e  e st
d é fe ctu e u x.
-L a  p ro te ctio n
th e rm iq u e  a
d é cle n ch é .

- C o n trô le r la  lig n e ..

- R é ta b lir le
ra cco rd e m e n t co rre ct.

- R e m p la ce r le  câ b le .

- R a cco rd e r d e  n o u ve a u .

- R a cco rd e r d e  n o u ve a u .

- R e m p la ce r
l'in te rru p te u r.

-A tte n d re  q u e lq u e s
m in u te s e t re m e ttre  e n
m a rch e .

C o u lis s e m e n t
h o rizo n ta l du  ch a rio t
difficile .

- Glissiè re s d e

g lisse m e n t sa le s

- N e tto ye r le s g lissiè re s

L 'e a u  de
re fro idis s e m e n t
n 'a rriv e  pa s  s u r la
la m e .

- S e  ré fé re r a u  ch a p . 1 7 .5  "n e tto ya g e  e t
e n tre tie n  d u  circu it d e
re fro id isse m e n t.(C h a p .1 7 .5 )

L a  la m e  n e  co u pe

pa s

- L a  la m e  e st u sé e .

- C o u rro ie  d e
tra n sm issio n  n o n  tiré e

- M o n te r u n e  a u tre  la m e .

- Te n d re  la  co u rro ie

L e  m o te u r dé m a rre
m a is  la  la m e  n e
to u rn e  pa s .

- L a  co u rro ie  e st
ca ssé e .

- R e m p la ce r la  co u rro ie
d e  tra n sm issio n

Summary of Contents for 1188800

Page 1: ...ONRY 500 1188800 1188802 3210575 R01 2010 01 I SEGATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F SCIE Manuel utilisation entretien pieces de rechange GB SAWING MACHINE Operating maintenance spare part...

Page 2: ...me 11 Manivelle de r glage 12 Pi ce couper 13 Lame 14 Ch ssis 15 Vis de terre 16 P dale 17 Boulon de but e t te 18 Protection lame GB 1 Carriage locking lever 2 Spray guard 3 Electric motor 4 Blade su...

Page 3: ...lla 2 sono riportati i livelli d immissione sonora ambientale misurato sulla segatrice Lwa secondo EN ISO 3744 ed il livello di pressione sonora misurato all orecchio dell operatore a vuoto LPA TABELL...

Page 4: ...pestivo al ritorno della tensione dopo un interruzione dovuta a mancanza di energia elettrica Per riprendere il lavo ro al ritorno della tensione premere il pulsante nero sul magnetotermico rif 7 fig...

Page 5: ...ppo e sfilare la vasca lateralmen te dal lato destro o sinistro 17 3 PULIZIA PIANI DI RIFERIMENTO Ipianidiappoggiodevonoesseremantenutipuliti Depositidisporcosu dette superfici possono determinare imp...

Page 6: ...nue ou segments toujours r frig r es par eau peuvent tre utilis es Il est absolument interdit d utiliser des lames pour la coupe sec et de couper d autres mat riaux non pr vus dans cette sp cification...

Page 7: ...e le courant est r tabli apr s une interruption due une ventuelle coupure Pour reprendre le travail dans ce cas presser le poussoir noir sur le magn tothermique r f 7 fig 1 F F 14 MONTAGE DE LA LAME F...

Page 8: ...ans d appui doivent tre toujours tr s propres La crasse sur ces plans peut compromettre la pr cision de la coupe 17 4NETTOYAGE DES GLISSIERES Enlever toute la crasse qui pourrait se former sur les gli...

Page 9: ...amage caused by improper use of the above machine 5 CUTTING CAPACITY max cutting capacitywith vertical blade 205mm in one single pass max height of workpiece 420 mm min width of workpiece 50mm max cut...

Page 10: ...to that indicated on the blade guard Centre the blade against the fixed flange position the mobile flange and tighten the blade locknut fully down by rotating anticlockwise left thread Refit the movi...

Page 11: ...ut fig 10 WARNING Before starting the panel saw for the first time or when starting it after long periods of inactivity fill the pump with water as described above At the end of every shift unscrew th...

Page 12: ...d hnlichem konzipiert Dazu d rfen lediglich st ndig mit Wasser gek hlte Diamanttrennscheiben mit geschlossenem Rand oder Segmenten eingesetzt werden Es d rfen auf keinen Fall Trocken Trennscheiben ver...

Page 13: ...r cken 14 MONTAGE DER TRENNSCHEIBE Abb 5 Die funf Befestigungsschrauben des beweglichen Scheibenschutzes Bez 3 mit einem Inbusschl ssel Nr 10 abdrehen Die Befestigungsmutter durch Drehen im Uhrzeigers...

Page 14: ...17 1 REINIGUNG DES WASSERBECKENS Den Verschluss abnehmen und das Becken entleeren Abgelagerte Bearbeitungsr ckst nde mit einem Wasserstrahl aussp len 17 2 AUSBAU DES BECKENS Bez Abb 7 Die Wanne wird e...

Page 15: ...sectores con interrupciones delgadas siempre refrigerados por agua No se deben usar en absoluto hojas para cortar en seco y no se deben cortar otros materiales no previstos en esta especificaci n IMER...

Page 16: ...ot rmico ref 7 fig 1 El motor est protegido contra la reactivaci n intem pestiva al restablecerse la tensi n despu s de una interrupci n debida a la falta de energ a el ctrica Para reanudar el trabajo...

Page 17: ...pueden provocar imprecisiones de corte 17 4 LIMPIEZA DE LAS GU AS DE DESLIZAMIENTO Conviene mantener las gu as limpias removiendo toda traza de suciedad all acumulada 17 5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE...

Page 18: ...4 Fig 5 Fig 7 Fig 8 Masonry 500 Tab 3 Lunghezza cavo m Longueur c ble m Cable length m Kabel L nge m Longitud cable m V 380 I 9 6 A 0 18 19 29 30 48 V 415 I 8 8 A 0 20 21 33 34 51 sezione cavo mm sec...

Page 19: ...Type of machine 2 Part number and position number of each part 3 Serial number and year of manufacture reported on the machine s identification plate SYMBOL Interchangeability example Pos 1 P n 32045...

Page 20: ...SHEIBE ARANDELA 13 2265675 PARACOLPO PARE COUPS SHOCK ABSORBER STO F NGER PARACHOQUES 14 3210342 TUBO PEDALE TUBE P DALE PEDAL PIPE ROHR PEDAL TUBO DEL PEDAL 15 3210569 GRUPPO TESTA DI TAGLIO GROUPE T...

Page 21: ...ASSERD SE TUBO AGUA 56 3210629 CUSCINETTO PALIER BEARING LAGER COJINETE 6006 2RS 57 2218075 RUBINETTO ROBINET VALVE HAHN GRIFO 58 3210322 CARTER LAMA CARTER LAME BLADE COVER SCHEIBENGEH USE C RTER HOJ...

Page 22: ...A D O R 7 3 2 0 3 9 2 1 V ITE V IS B O LT S C H R A U B E TO R N IL L O M 5 X 1 0 Z 8 3 2 1 0 5 7 3 P U L E G G IA P O U L IE P U L L E Y R IE M E N S C H E IB E P O L E A 9 1 2 2 2 0 5 9 V ITE V IS B...

Page 23: ...INA DI MINIMA BOBINE COIL SPULE BOBINA I F GB D E R S T CONDUTTORE DI LINEA CONDUCTEUR DE LIGNE LINE CONDUCTOR LEITER CONDUCTOR DE LINEA PE CONDUTTORE DI PROTEZIONE CONDUCTEUR DE PROTECTION TERRE PROT...

Page 24: ......

Page 25: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 26: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 27: ...gen Bestimmungen der EG Richtlinie 2006 42 EG und 2000 14 EG mit dem entsprachenden Rechtserl zur Umsetzung der Richtline ins nationale Recht Corresponde a las exigencias b sicas de le directive 2006...

Page 28: ......

Page 29: ...rication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des r parations chez le client seront charg au client Les r parations en garantie m me s elles sont effectu es chez un des nos cent...

Page 30: ...Schmiermittel verursachten Sch den bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch St rungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsanleitungen entsprech...

Page 31: ......

Reviews: