background image

4

  MASONRY 500

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

I

8.  SICUREZZA  ELETTRICA

La segatrice IMER è conforme alla norma EN 60204-1 e in particolare
è dotata:
- Sistema contro il riavviamento intempestivo dopo un'interruzione di
alimentazione;
- Protezione contro i cortocircuiti;
- Protezione termica del motore.

9.  TRASPORTABILITÀ  (fig.4)

  -  ATTENZIONE.  Prima  di  rimuovere  la  segatrice  bloc-

care  il  carrello  agendo  sul  fermo  (rif.4,  fig.4).
Per  il  trasporto  della  macchina  usare  un  tirante  a  quat-
tro  braccia  (rif.1,  fig.4),  impegnando  i  ganci  negli  appo-
siti  attacchi  (rif.3,  fig.4).  Per  il  trasporto  della  macchina
con  fork  lift,  impegnare  la  forca  sinistra  nell'apposita
sede  (rif.2,  fig.4).

10.  INSTALLAZIONE  .

-  Sballare  la  macchina.
- Posizionare la macchina su un piano orizzontale in modo stabile.
-  Sbloccare  il  carrello  dalla  leva  che  lo  fissa  al  telaio.

11.  ALLACCIAMENTO  ALLA  RETE  ELETTRICA

  -  Assicurarsi  che  la  linea  elettrica  sia  provvista  di

protezione  differenziale.

-  Verificare  che  la  tensione  di  alimentazione  sia  corretta  per  il
collegamento  della  macchina: 

380V/50  Hz

,  oppure 

415V/50z.

    La

linea  dell'alimentazione  elettrica  deve  essere  adeguatamente
dimensionata  per  evitare  cadute  di  tensione.  Occorre  anzitutto
evitare l'impiego di tamburi per cavi.
Collegare la  macchina  all'impianto  di  terra.  Il  dimensionamento  dei
conduttori  del  cavo  di  alimentazione  elettrica  deve  tener  conto
delle  correnti  di  funzionamento  e  della  lunghezza  della  linea  per
evitare  eccessive  cadute  di  tensione  (rif.  Tab.  3  ).
I cavi di alimentazione utilizzati sul cantiere devono avere un ido-
neo rivestimento esterno resistente allo schiacciamento e all'usu-
ra oltre che agli agenti atmosferici (esempio H07RN-F).

  -  Per  la  conformità  dell'impianto  di  alimentazione  atte-

nersi  alla  norma  CEI-64-8  (documento  di  armonizzazione
CENELEC  HD384).

12.  MESSA  IN  SERVIZIO  DELLA  MACCHINA

Prima di collegare elettricamente la macchina:
1 - Assicurarsi che il telaio metallico sia stato collegato alla terra come
indicato al paragrafo 7 "Misure di sicurezza".
2 - Verificare che la vasca contenga una quantità sufficiente di acqua
di  raffreddamento.
3  - Assicurarsi  che  il  circuito  di alimentazione  risponda  ai  requisiti
prescritti al paragrafo 11 "Allacciamento alla rete elettrica".
4 - Quindi collegare la macchina alla linea elettrica di alimentazione.
5 - Premere l'interruttore (rif. 7, fig. 1) di colore nero.

  -  Se  il  senso  di  rotazione  è  contrario  alla  freccia  posta

sul  carter  di  protezione,  spegnere  la  segatrice  e  scambiare
due  fili  all'interno  della  spina  d'alimentazione  elettrica:  tale
operazione  deve  essere  eseguita  da  personale  competente.

6 - Regolare il flusso dell'acqua di raffreddamento ruotando l'apposito
rubinetto  posto  a  fianco  del  carter  di  protezione  del  disco  (non  si
devono effettuare  tagli a  secco).
7- Controllare il senso di rotazione della lama secondo la freccia posta
sul carter di protezione.
8 - Se tutto è in ordine il lavoro può iniziare.

13.  EMERGENZA  -  STOP

  -  In  caso  di  emergenza  arrestare  la  macchina  premendo

il  comando  di  arresto  dell'interruttore.

  -  Il  motore  è  protetto  dai    sovraccarichi  termici,  in  caso

di  surriscaldamento  si  arresta.  Far  raffreddare  e  per  riparti-
re  premere  il  pulsante  nero  sul  magnetormico  (rif.  7,  fig.  1).

  -  Il  motore  è  protetto  contro  il  riavvio  intempestivo

al  ritorno  della  tensione  dopo  un'interruzione  dovuta
a  mancanza  di  energia  elettrica.  Per  riprendere  il  lavo-
ro  al  ritorno  della  tensione,  premere  il  pulsante  nero
sul  magnetotermico  (rif.  7,  fig.  1).

14.  MONTAGGIO  DISCO  (Fig.5)

Svitare  le  5  viti  che  bloccano  il  carter  mobile  del  disco  (rif.3)  con
chiave  esagonale  N°10.
Allentare  il  dado  di  bloccaggio  (rif.1)  ruotandolo  in  senso  orario
(filettatura sinistra).  Togliere  la  flangia  mobile  (rif.2).  Controllare
che  non  vi  siano  danni  su  flange,  albero  disco  e  disco.

  -  Non  usare  dischi  deteriorati,  con  settori  mancanti.

  -  Usare  solo  dischi  adatti  al  numero  di  giri  riportato

sulla  targhetta  della  macchina.

  -  Controllare  che  il  senso  di  rotazione  della  disco  sia

come  quello  riportato  sul  carter  disco.

Centrare il  disco  sulla  flangia  fissa,  posizionare la  flangia mobile  e
bloccare  correttamente il  dado di  fissaggio  del  disco  ruotandolo  in
senso antiorario  (filettatura sinistra).  Rimontare il  carter mobile  del
disco, serrando le 5 viti (rif.3).

  -  Assicurarsi  che  il  carter  disco  (rif.3)  sia  ben  fissato.

  -  ATTENZIONE!  Un  disco  non  correttamente  monta-

to,  una  vite  di  bloccaggio  non  sufficientemente  serrata,
possono  provocare  danni  alla  macchina  e  alle  persone.

  -  Si  ricorda  che  il  disco  deve  avere  diametro  esterno

di  500  mm,  foro  centrale  di  diametro
25,4  mm  e  spessore  max.3  mm.

  -  Assicurarsi  che  il  disco  da  usare

sia  adeguato  al  materiale  da  tagliare.

  -  E'  vietato  l'uso  di  dischi  per

legno  (fig.6).

15.  USO

  -  Lasciate  intorno  alla  macchina

almeno  1,5  m  di  spazio  libero  per  poter  operare  in  sicu-
r e z za .

-  Non permettete  che  altre  persone  rimangano  vicino  alla  macchi-
na  durante  il  taglio.
-  Non  usate  la macchina  in  zona  a pericolo  di  incendio.  Eventuali
scintille  possono  provocare  incendi  o  esplosioni.
-  Posizionare  e  trasportare  la  macchina  solo  dopo  aver  tolto  l'ali-
mentazione  elettrica.
- Assicurarsi  sempre  che  il  disco  non  sia  a  contatto  di  qualcosa
prima di  avviare il  motore.

-  Controllare  che  la  protezione  del  disco  sia  al  suo  posto.

Prima  di iniziare  il lavoro  riempire la  vasca d'acqua.  Ripristinare   il
livello  quando,  durante  l'uso,  si  rendesse  necessario:

  la  pompa

deve  rimanere  sempre  immersa.

-  Inserire  la  spina  di  alimentazione  elettrica.

  -  ATTENZIONE.  È Assolutamente  vietato  correre  degli  inutili

rischi  di  infortunio,  rimuovendo  le  protezioni  della  macchina.

  -  Il  motore  elettrico  è  protetto  contro  il  sovraccarico

termico:  tale  protezione  interviene  arrestando  la  mac-
china,  dopodichè  si  deve  attendere  il  tempo  necessario
al  raffreddamento  del  dispositivo  termico  prima  di  po-
ter  riavviare  la  macchina.

  -  ATTENZIONE!  Tutte  le  operazioni  di  regolazione  del

disco  devono  essere  eseguite  a  motore  spento.

15.1  MOVIMENTO  VERTICALE  DEL  DISCO

Per alzare o abbassare il disco, agire sulla manovella (rif.11,
fig.1) fino all'altezza desiderata dal piano di taglio. Il disco può
essere abbassato agendo anche sul pedale (rif.16, fig.1); rila-
sciando il pedale il disco tornerà nella posizione impostata in
precedenza agendo sulla manovella.

  -Assicurarsi  che  la  maniglia  di  bloccaggio  sia  ben

serrata  prima  di  iniziare  il  lavoro

15.2  POSIZIONAMENTO  PER  IL  TAGLIO  A  45°

Per effettuare un taglio a 45°, occorre utilizzare il supporto a 45°. Porre
il supporto a 45° sul piano di taglio nella posizione desiderata, fissare
il supporto al carrello serrando l'apposito volantino,  quindi deporre il
pezzo da tagliare ed una volta posizionato, si può procedere al taglio,
avviando il motore elettrico.

I

Fig. 6

Summary of Contents for 1188800

Page 1: ...ONRY 500 1188800 1188802 3210575 R01 2010 01 I SEGATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F SCIE Manuel utilisation entretien pieces de rechange GB SAWING MACHINE Operating maintenance spare part...

Page 2: ...me 11 Manivelle de r glage 12 Pi ce couper 13 Lame 14 Ch ssis 15 Vis de terre 16 P dale 17 Boulon de but e t te 18 Protection lame GB 1 Carriage locking lever 2 Spray guard 3 Electric motor 4 Blade su...

Page 3: ...lla 2 sono riportati i livelli d immissione sonora ambientale misurato sulla segatrice Lwa secondo EN ISO 3744 ed il livello di pressione sonora misurato all orecchio dell operatore a vuoto LPA TABELL...

Page 4: ...pestivo al ritorno della tensione dopo un interruzione dovuta a mancanza di energia elettrica Per riprendere il lavo ro al ritorno della tensione premere il pulsante nero sul magnetotermico rif 7 fig...

Page 5: ...ppo e sfilare la vasca lateralmen te dal lato destro o sinistro 17 3 PULIZIA PIANI DI RIFERIMENTO Ipianidiappoggiodevonoesseremantenutipuliti Depositidisporcosu dette superfici possono determinare imp...

Page 6: ...nue ou segments toujours r frig r es par eau peuvent tre utilis es Il est absolument interdit d utiliser des lames pour la coupe sec et de couper d autres mat riaux non pr vus dans cette sp cification...

Page 7: ...e le courant est r tabli apr s une interruption due une ventuelle coupure Pour reprendre le travail dans ce cas presser le poussoir noir sur le magn tothermique r f 7 fig 1 F F 14 MONTAGE DE LA LAME F...

Page 8: ...ans d appui doivent tre toujours tr s propres La crasse sur ces plans peut compromettre la pr cision de la coupe 17 4NETTOYAGE DES GLISSIERES Enlever toute la crasse qui pourrait se former sur les gli...

Page 9: ...amage caused by improper use of the above machine 5 CUTTING CAPACITY max cutting capacitywith vertical blade 205mm in one single pass max height of workpiece 420 mm min width of workpiece 50mm max cut...

Page 10: ...to that indicated on the blade guard Centre the blade against the fixed flange position the mobile flange and tighten the blade locknut fully down by rotating anticlockwise left thread Refit the movi...

Page 11: ...ut fig 10 WARNING Before starting the panel saw for the first time or when starting it after long periods of inactivity fill the pump with water as described above At the end of every shift unscrew th...

Page 12: ...d hnlichem konzipiert Dazu d rfen lediglich st ndig mit Wasser gek hlte Diamanttrennscheiben mit geschlossenem Rand oder Segmenten eingesetzt werden Es d rfen auf keinen Fall Trocken Trennscheiben ver...

Page 13: ...r cken 14 MONTAGE DER TRENNSCHEIBE Abb 5 Die funf Befestigungsschrauben des beweglichen Scheibenschutzes Bez 3 mit einem Inbusschl ssel Nr 10 abdrehen Die Befestigungsmutter durch Drehen im Uhrzeigers...

Page 14: ...17 1 REINIGUNG DES WASSERBECKENS Den Verschluss abnehmen und das Becken entleeren Abgelagerte Bearbeitungsr ckst nde mit einem Wasserstrahl aussp len 17 2 AUSBAU DES BECKENS Bez Abb 7 Die Wanne wird e...

Page 15: ...sectores con interrupciones delgadas siempre refrigerados por agua No se deben usar en absoluto hojas para cortar en seco y no se deben cortar otros materiales no previstos en esta especificaci n IMER...

Page 16: ...ot rmico ref 7 fig 1 El motor est protegido contra la reactivaci n intem pestiva al restablecerse la tensi n despu s de una interrupci n debida a la falta de energ a el ctrica Para reanudar el trabajo...

Page 17: ...pueden provocar imprecisiones de corte 17 4 LIMPIEZA DE LAS GU AS DE DESLIZAMIENTO Conviene mantener las gu as limpias removiendo toda traza de suciedad all acumulada 17 5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE...

Page 18: ...4 Fig 5 Fig 7 Fig 8 Masonry 500 Tab 3 Lunghezza cavo m Longueur c ble m Cable length m Kabel L nge m Longitud cable m V 380 I 9 6 A 0 18 19 29 30 48 V 415 I 8 8 A 0 20 21 33 34 51 sezione cavo mm sec...

Page 19: ...Type of machine 2 Part number and position number of each part 3 Serial number and year of manufacture reported on the machine s identification plate SYMBOL Interchangeability example Pos 1 P n 32045...

Page 20: ...SHEIBE ARANDELA 13 2265675 PARACOLPO PARE COUPS SHOCK ABSORBER STO F NGER PARACHOQUES 14 3210342 TUBO PEDALE TUBE P DALE PEDAL PIPE ROHR PEDAL TUBO DEL PEDAL 15 3210569 GRUPPO TESTA DI TAGLIO GROUPE T...

Page 21: ...ASSERD SE TUBO AGUA 56 3210629 CUSCINETTO PALIER BEARING LAGER COJINETE 6006 2RS 57 2218075 RUBINETTO ROBINET VALVE HAHN GRIFO 58 3210322 CARTER LAMA CARTER LAME BLADE COVER SCHEIBENGEH USE C RTER HOJ...

Page 22: ...A D O R 7 3 2 0 3 9 2 1 V ITE V IS B O LT S C H R A U B E TO R N IL L O M 5 X 1 0 Z 8 3 2 1 0 5 7 3 P U L E G G IA P O U L IE P U L L E Y R IE M E N S C H E IB E P O L E A 9 1 2 2 2 0 5 9 V ITE V IS B...

Page 23: ...INA DI MINIMA BOBINE COIL SPULE BOBINA I F GB D E R S T CONDUTTORE DI LINEA CONDUCTEUR DE LIGNE LINE CONDUCTOR LEITER CONDUCTOR DE LINEA PE CONDUTTORE DI PROTEZIONE CONDUCTEUR DE PROTECTION TERRE PROT...

Page 24: ......

Page 25: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 26: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 27: ...gen Bestimmungen der EG Richtlinie 2006 42 EG und 2000 14 EG mit dem entsprachenden Rechtserl zur Umsetzung der Richtline ins nationale Recht Corresponde a las exigencias b sicas de le directive 2006...

Page 28: ......

Page 29: ...rication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des r parations chez le client seront charg au client Les r parations en garantie m me s elles sont effectu es chez un des nos cent...

Page 30: ...Schmiermittel verursachten Sch den bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch St rungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsanleitungen entsprech...

Page 31: ......

Reviews: