B-40
B.9.3 PROCEDURA DI
STABILIZZAZIONE GRU
Si ricorda che è obbligatorio
agire sempre sui comandi che si
trovano sul lato ove si opera.
ASTE STABILIZZATRICI CON
ESTENSIONE MANUALE
Dopo aver bloccato le ruote con zeppe
(vedi
A.1.7), eseguire le seguenti
operazioni:
1) Ruotare la leva del deviatore
principale per azionare i comandi
stabilizzatori.
2) Sbloccare il congegno di arresto asta
con leva (vedi §B.5.8).
3) Con una mano tenere sollevato
l'arresto trave con molla, con l'altra far
fuoriuscire l'asta di qualche centimetro.
4) Rimettere in posizione di blocco il
congegno arresto asta ed estrarre
completamente l'asta. In questa
posizione devono essere visibili i
segnali di fine corsa (vedi §A.1.7) ed il
perno dell'arresto trave deve essere
perfettamente inserito nell'asta.
B.9.3 STABILIZATION
PROCEDURE OF THE CRANE
Remember that you must
always use the controls on the side
on which you are operating the
crane.
STABILIZER RODS WITH
MANUAL EXTENSION
Block the wheels with wedges
(see A.1.7) and execute the following
procedure:
1) Turn the lever of the deviation valve
to activate the stabilizers controls.
2) Disable the stabilizer rod lock with
lever (see §B.5.8).
2) Keep the spring lock lifted with one
hand and with the other one make the
rod come out by a few centimeters.
4) Put the rod lock with lever back in the
locked position and fully extend the rod.
In this position the limit stop signals
must be visible (see A.1.7) and the lock
pin must be perfectly inserted in the rod.
B.9.3 ABSTÜTZVERFAHREN
DES KRANS
Wir weisen ausdrücklich hin,
dass der Steuerhebel immer auf der
Seite zu benutzen ist, auf der auch
die Kranbewegung erfolgt.
ABSTÜTZSTANGEN MIT
MANUELLEM AUSFAHREN
Die Räder mit Keilen blockieren
(siehe A.1.7), und dann das folgende
Verfahren ausführen:
1) Den Hebel des Wegeventils
schwenken um die Abstützsteuerungen
einzuschalten.
2) Das Stangesperrgetriebe mit Hebel
ausschalten (siehe §B.5.8).
3) Das Feder des Sperrgetriebes mit
einer Hand halten und mit der anderen
die Stange einige Zentimeter
ausziehen.
4) Den Hebel des Sperrgetriebes in
Sperrposition wieder drehen und die
Stange vollständig ausziehen. In dieser
Position die Endanschlagmarkierung
sichtbar sein müssen (siehe A.1.7) und
der Bolzen ordnungsgemäß in der
Stange eingesetzt sein muss.
Summary of Contents for Amco Veba 812
Page 2: ......
Page 10: ...A 1 A MANUALE AVVERTENZE A WARNING MANUAL A ANWEISUNGSHANDBUCH...
Page 58: ...B 1 B MANUALE D USO B OPERATING MANUAL B BEDIENUNGSHANDBUCH...
Page 131: ...C 1 C MANUALE DI MANUTENZIONE C MAINTENANCE MANUAL C WARTUNGSHANDBUCH...
Page 140: ...D 1 812 815 814C D ALLEGATI D ENCLOSURES D BEILAGEN...
Page 216: ......