D-55
Corrispondenza tra simboli del
joystick e manovre gru
Correspondence between joystick
symbols and crane movements
Entsprechung zwischen Steuerungs
-
symbolen und Kranbewegungen
#
Element
Funzionamento
Operations
Arbeitsweise
1
Switch
+RPM / Auto RPM
+RPM:
aumenta i giri motore
dell'autocarro (gpm
)
Auto RPM:
controllo automatico
dei giri motore (aumentano
quando sono azionati i joystick).
+RPM:
increses the motor
revolutions (rpm
).
Auto RPM:
automatic control of
the motor revolutions (they
increase when the joysticks are
moved)
+RPM:
steigert die Drehzahl des
Motors des LKW (UpM
)
Auto RPM:
steuert die Drehzahl
des Motors automatisch (sie
steigern sich wenn der Joystick
betätigt wird).
2
Switch
1
2
1:
Start motore autocarro.
2:
Stop motore autocarro.
1:
starts the engine of the truck.
2:
stops the engine of the truck.
1:
lässt den LKW-Motor an.
2:
stellt den LKW-Motor ab.
3
Switch
+RPM / -RPM
1
2
+RPM:
aumenta i giri motore
dell'autocarro (gpm
).
-RPM:
riduce i giri motore
dell'autocarro (gpm
).
+RPM:
increases the motor
revolutions (rpm
).
-RPM:
reduces the motor
revolutions (rpm
).
+RPM:
steigert die Drehzahl des
LKW-Motors (UpM
).
-RPM:
verringert die Drehzahl
des LKW-Motors (UpM
).
4
Spia verde
Green led
Grüne Kontrollleuchte
Indica la velocità max della gru
(vedi comando 9).
- Spento = velocità 100%
- 1 lampeggio/3s = velocità 60%
- 2 lampeggi/3s = velocità 50%
- 3 lampeggi/3s = velocità 40%
- 4 lampeggi/3s = velocità 30%
- 5 lampeggi/3s = velocità 20%
It indicates the speed fo the
crane movements (see control.9)
- Off = speed 100%
- 1 light/3s = speed 60%
- 2 light/3s = speed 50%
- 3 light/3s = speed 40%
- 4 light/3s = speed 30%
- 5 light/3s = speed 20%
Sie zeigt die Geschw. der
Bewegungen an (siehe #9)
- Gelöscht = Geschw. 100%
- 1 Zündung/3s = Geschw. 60%
- 2 Zündungen/3s = Geschw. 50%
- 3 Zündungen/3s = Geschw. 40%
- 4 Zündungen/3s = Geschw. 30%
- 5 Zündungen/3s = Geschw. 20%
5
Spia rossa
Red led
Rote Kontrollleuchte
-
Rosso e non lampeggiante
indica il corretto funzionamento
della trasmittente.
- Se lampeggia 3 volte e viene
emesso un beep, la batteria
della trasmittente è scarica.
- If red and not intermittent it
indicates the correct functioning
of the transmitter.
- If it lights 3 times and a beep is
emitted, the battery of the
transmitter is discharged.
-
Wenn rot und nicht blinkend,
zeigt sie die richtige Arbeits-
weise des Sendegerätes.
- Wenn sie dreimal blinkt und ,
ein Signalton ausgegeben wird,
ist die Batterie des Sende-
gerätes leer.
6
Pulsante-
Button-
Taste
ON / Reset / Freq.Sh
-
Premuto una volta attiva la
trasmittente.
- Premuto a trasmittente accesa
resetta il limitatore di momento.
-
Premuto due volte in
successione cambia la
frequenza della trasmittente
(vedi manuale Scanreco).
- Pushed one time it switches on
the transmittter.
- Pushed at enabled transmitter it
resets the load limiting device.
- Pushed two times in succession
it changes the frequency of the
transmitter (see Scanreco
handbook).
- Wenn einmal gedrückt, schaltet
sie das Sendegerät ein.
-
Wenn mit eingeschaltetem
Sendegerät gedrückt, setzt sie
den Momentbegrenzer zurück.
-
Wenn zweimal nacheinander
gedrückt, wechselt sie die
Frequenz des Sendegerätes
(siehe Scanreco Handbuch).
7
Pulsante d'emergenza
Emergency button
Not-Aus Taste
Interrompe la trasmissione radio
e blocca tutti i movimenti della
gru.
- Spegne la trasmittente.
Interrupts the radio
transmission and blocks all
crane movements.
Switches off the transmitter.
Schaltet die Funksendung aus
und blockiert alle Kran
-
bewegungen.
Schaltet das Sendegerät aus.
8
Switch
MICRO
/
ON:
riduce la velocità dal 100%
al 60%, 50%, 40%, 30% e 20% di
quella standard.
OFF:
riporta al 100% la velocità.
Dopo l'intervento del pulsante
d'emergenza, il telecomando
tiene in memoria l'ultima velocità
impostata.
ON:
reduces the speed from
100% to 60%, 50%, 40%, 30%
and 20% of standard one.
OFF:
sets the speed to 100%.
After the use of the emergency
button, the radio control stores
the last selected speed.
ON:
verringert die Geschw. von
100% zu 60%, 50%, 40%, 30%
und 20% der Standardgeschw.
OFF:
bringt die Geschw. zu
100% wieder.
Nach dem Einschalten der NOT-
AUS-Taste, speichert die
Funksteuerung die letzte
ausgewählte Geschw.
9
Switch
4 / 5
4:
abilita solo i joystick per gru
base.
5:
abilita tutti joystick (gru con jib
e attivazioni suppl.)
4:
enables only the joysticks of
the basic crane.
5:
enables all joysticks (crane
with jib and activations).
4:
aktiviert nur den Joystick des
Basiskrans.
5:
aktiviertt alle Joysticks (Kran
mit Jib und Zusatzfunktionen).
MG1 MG2
MG3
MG4
MA1
MA2
Summary of Contents for Amco Veba 812
Page 2: ......
Page 10: ...A 1 A MANUALE AVVERTENZE A WARNING MANUAL A ANWEISUNGSHANDBUCH...
Page 58: ...B 1 B MANUALE D USO B OPERATING MANUAL B BEDIENUNGSHANDBUCH...
Page 131: ...C 1 C MANUALE DI MANUTENZIONE C MAINTENANCE MANUAL C WARTUNGSHANDBUCH...
Page 140: ...D 1 812 815 814C D ALLEGATI D ENCLOSURES D BEILAGEN...
Page 216: ......